Парк юрского периода (фильм): различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
YiFeiBot (обсуждение | вклад) м Перемещение 8 интервики на Викиданные, d:q167726 |
тут есть повторы из романа, в т.ч. трюизмы |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{википедия}} |
{{википедия}} |
||
⚫ | '''«Парк Юрского периода»''' ({{lang-en|Jurassic Park}}) — научно-фантастический фильм 1993 года режиссёра Стивена Спилберга, экранизация [[Парк юрского периода|одноимённого романа]] [[Майкл Крайтон|Майкла Крайтона]]. В фильме рассказывается о вымышленном Туманном острове, где учёные создали парк развлечений с клонированными динозаврами. |
||
⚫ | |||
== Цитаты == |
== Цитаты == |
||
Строка 16: | Строка 15: | ||
{{Q|На обратном пути я раздавлю тебя!}} |
{{Q|На обратном пути я раздавлю тебя!}} |
||
{{Q|Интересно, это тоже входит в программу экскурсии? |
{{Q|Интересно, это тоже входит в программу экскурсии?|Комментарий=за машиной гонится тираннозавр}} |
||
{{Q|Я — хакер, а ты — тупица!}} |
{{Q|Я — хакер, а ты — тупица!}} |
||
Строка 67: | Строка 66: | ||
<hr width="50% /> |
<hr width="50% /> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
''Элли:'' …Динозавры съедят мужчин и женщины унаследуют землю… |
|||
⚫ | |||
''Ellie Sattler:'' Dinosaurs eat man. Woman inherits the earth… }}}} |
|||
''Элли, пытаясь выяснить, чем отравился динозавр, по локоть засовывает руку в перчатке в огромную кучу экскрементов трицератопса.'' |
|||
{{q|''Малькольм:'' Она э-э-э… упорная… |
{{q|''Малькольм:'' Она э-э-э… упорная… |
||
''Алан:'' Вы не представляете, насколько… |
''Алан:'' Вы не представляете, насколько… |
||
''Малькольм: (обращаясь к Элли)'' Не забудь помыть руки перед едой! |
''Малькольм: (обращаясь к Элли)'' Не забудь помыть руки перед едой! |
||
|Оригинал=''Ian Malcolm:'' She's… ah… tenacious. |
|||
''Alan Grant:'' You have no idea. |
''Alan Grant:'' You have no idea. |
||
''Ian Malcolm:'' [Dr. Ellie Sattler has dug through a pile of dino-droppings with her hands] You will remember to wash your hands before you eat anything? |
''Ian Malcolm:'' [Dr. Ellie Sattler has dug through a pile of dino-droppings with her hands] You will remember to wash your hands before you eat anything?|Комментарий=Элли, пытаясь выяснить, чем отравился динозавр, по локоть засовывает руку в перчатке в огромную кучу экскрементов трицератопса.}} |
||
''Разговор в автомобиле между Аланом и Малкольмом.'' |
|||
{{q|''Алан:'' Вы женаты? |
{{q|''Алан:'' Вы женаты? |
||
''Малкольм:'' Временами… Я всегда в поиске будущей экс-миссис Малькольм. |
''Малкольм:'' Временами… Я всегда в поиске будущей экс-миссис Малькольм.|Оригинал=''Alan Grant:'' You married? |
||
⚫ | |||
{{oq|en|''Alan Grant:'' You married? |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{q|''Доджсон:'' Вы не должны произносить моё имя. |
{{q|''Доджсон:'' Вы не должны произносить моё имя. |
||
''Недри:(громко, обращаясь к сидящим вокруг людям)'' Доджсон! Доджсон! У нас здесь Доджсон! (Доджсону) Видите? Всем наплевать!… Прекрасная шляпа! Вы пытаетесь выглядеть как секретный агент? |
''Недри:(громко, обращаясь к сидящим вокруг людям)'' Доджсон! Доджсон! У нас здесь Доджсон! (Доджсону) Видите? Всем наплевать!… Прекрасная шляпа! Вы пытаетесь выглядеть как секретный агент?|Оригинал=''Lew Dodgson:'' You shouldn't use my name. |
||
⚫ | |||
{{oq|en|''Lew Dodgson:'' You shouldn't use my name. |
|||
⚫ | |||
{{q|''Генри Ву:'' Вы имеете ввиду, что группа, состоящая только из самок, будет размножаться? |
{{q|''Генри Ву:'' Вы имеете ввиду, что группа, состоящая только из самок, будет размножаться? |
||
''Малькольм:'' Нет, я просто говорю, что жизнь найдёт путь… |
''Малькольм:'' Нет, я просто говорю, что жизнь найдёт путь…|Оригинал=''Henry Wu:'' You're implying that a group composed entirely of female animals will… breed? |
||
⚫ | |||
{{oq|en|''Henry Wu:'' You're implying that a group composed entirely of female animals will… breed? |
|||
''Ian Malcolm:'' No, I'm, I'm simply saying that life, uh… finds a way.}}}} |
|||
== Теглайны == |
|||
{{Q|Этих Чудовищ спускают с привязи.|Оригинал=Unleash the Beasts.}} |
|||
{{Q|Внимание! Они живы в пределах ограды.|Оригинал=Caution! Alive Inside.|Комментарий=или «Жизнь с изнанки.»}} |
|||
{{Q|Приключение 65-ти миллионов лет в процессе производства.|Оригинал=An adventure 65 million years in the making.}} |
|||
{{Q|Самое феноменальное открытие нашего времени... становится величайшим приключением всех времён.|Оригинал=The most phenomenal discovery of our time... becomes the greatest adventure of all time.}} |
|||
== См. также == |
== См. также == |
||
Строка 106: | Строка 107: | ||
[[Категория:Фантастические фильмы]] |
[[Категория:Фантастические фильмы]] |
||
[[Категория:Фильмы Стивена Спилберга]] |
[[Категория:Фильмы Стивена Спилберга]] |
||
[[Категория:Экранизации произведений Майкла Крайтона]] |
|||
[[fr:Jurassic Park]] |
Версия от 09:59, 21 декабря 2015
«Парк Юрского периода» (англ. Jurassic Park) — научно-фантастический фильм 1993 года режиссёра Стивена Спилберга, экранизация одноимённого романа Майкла Крайтона. В фильме рассказывается о вымышленном Туманном острове, где учёные создали парк развлечений с клонированными динозаврами.
Цитаты
Ох, ненавижу всегда быть правым. |
Надеюсь, мы увидим динозавров в парке динозавров? |
Не удивительно, что вы все вымерли… |
Когда я вернусь, мы обсудим проблему дискриминации женщин |
Они травоядные, но для тебя они сделают исключение! |
На обратном пути я раздавлю тебя! |
Интересно, это тоже входит в программу экскурсии? — за машиной гонится тираннозавр |
Я — хакер, а ты — тупица! |
Напомните, чтобы я поблагодарил Джона за чудесные выходные… |
Я люблю коров! |
У них что здесь — Кинг-Конг? |
Генетика — одно из самых страшных явлений на Земле, а вы балуетесь с ней, словно ребёнок, нашедший папин револьвер! |
Диалоги
— Дети будут в восторге от этого. |
— Я вернусь через пять или шесть часов. |
— Где ты это взял? |
— Ну вот, мы опять в машине… |
— Что вы с Элли будете делать дальше? |
— Как называется слепой динозавр? |
— Для созидания нужна лишь воля! |
— Мистер Хаммонд! Хорошенько подумав, я решил отказать вашему парку в поддержке. |
— Наши учёные совершили то, что ещё никому не удавалось. |
— Когда в 56-м открыли Дисней Ленд ничего не работало. |
Малькольм (загибая пальцы): Бог создал динозавров, Бог убил динозавров, Бог создал человека, человек убил Бога, человек создал динозавров… | |
Ian Malcolm: God creates dinosaurs. God destroys dinosaurs. God creates man. Man destroys God. Man creates dinosaurs... |
Малькольм: Она э-э-э… упорная… | |
Ian Malcolm: She's… ah… tenacious. |
Алан: Вы женаты? | |
Alan Grant: You married? |
Доджсон: Вы не должны произносить моё имя. | |
Lew Dodgson: You shouldn't use my name. |
Генри Ву: Вы имеете ввиду, что группа, состоящая только из самок, будет размножаться? | |
Henry Wu: You're implying that a group composed entirely of female animals will… breed? |
Теглайны
Этих Чудовищ спускают с привязи. | |
Unleash the Beasts. |
Внимание! Они живы в пределах ограды. — или «Жизнь с изнанки.» | |
Caution! Alive Inside. |
Приключение 65-ти миллионов лет в процессе производства. | |
An adventure 65 million years in the making. |
Самое феноменальное открытие нашего времени... становится величайшим приключением всех времён. | |
The most phenomenal discovery of our time... becomes the greatest adventure of all time. |
См. также
Ссылки
- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)