Василий Андреевич Жуковский: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
викификация
викификация
Строка 4: Строка 4:
|Викитека = Василий Андреевич Жуковский
|Викитека = Василий Андреевич Жуковский
|Тема = Василий Жуковский}}
|Тема = Василий Жуковский}}
'''Васи́лий Андре́евич Жуко́вский''' (1783 — 1852) — русский [[поэт]], основоположник романтизма в русской поэзии, переводчик, критик.
'''Васи́лий Андре́евич Жуко́вский''' (1783—1852) — русский [[поэт]], основоположник романтизма в русской поэзии, переводчик, критик.


== Цитаты ==
== Цитаты ==
{{Q|Счастлив тот, чей дом украшен
{{Q|[[Счастье|Счастлив]] тот, чей дом украшен
Скромной верностью жены!
Скромной верностью [[жена|жены]]!
Жёны алчут новизны:
Жёны алчут новизны:
Постоянный мир им страшен.
Постоянный мир им страшен.
Строка 44: Строка 44:
:Я здесь пою приход [[весна|весны]].|Автор=«[[s:Жаворонок (Жуковский)| Жаворонок]]»}}
:Я здесь пою приход [[весна|весны]].|Автор=«[[s:Жаворонок (Жуковский)| Жаворонок]]»}}


==Жуковском==
== Жуковском ==
* см. [[Александр Александрович Бестужев]], [[s:Эпиграмма на В. А. Жуковского (Бестужев)|эпиграмма]], 1824
* см. [[Александр Александрович Бестужев]], [[s:Эпиграмма на В. А. Жуковского (Бестужев)|эпиграмма]], 1824



Версия от 08:34, 25 января 2016

Васи́лий Андре́евич Жуко́вский (1783—1852) — русский поэт, основоположник романтизма в русской поэзии, переводчик, критик.

Цитаты

  •  

Счастлив тот, чей дом украшен
Скромной верностью жены!
Жёны алчут новизны:
Постоянный мир им страшен.
<…>
Смертный, силе, нас гнетущей,
Покоряйся и терпи;
Спящий в гробе, мирно спи;
Жизнью пользуйся, живущий.

  «Торжество победителей»
  •  

На солнце тёмный лес зардел,
В долине пар белеет тонкий,
И песню раннюю запел
В лазури жаворонок звонкий.
Он голосисто с вышины
Поёт, на солнышке сверкая:
Весна пришла к нам молодая,
Я здесь пою приход весны.

  «Жаворонок»
  •  

Один фигляр в Москве показывал мартышку
С волшебным фонарём. На картах ли гадать,
‎Взбираться ль по шнуру на крышку,
Или кувы́ркаться и впри́сядку плясать
‎По гибкому канату

  — «Мартышка, показывающая китайские тени»
  •  

Когда я был любим, в восторгах, в наслажденье,
Как сон пленительный, вся жизнь моя текла.
Но я тобой забыт, — где счастья привиденье?
Ах! счастием моим любовь твоя была!

  «Песня», май 1806
  •  

Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник.

  •  

Сказка ложь, а песня быль, говорят нам; но в этой
Сказке моей найдётся и правда.

  — «Война мышей и лягушек»
  •  

На солнце тёмный лес зардел,
В долине пар белеет тонкий,
И песню раннюю запел
В лазури жаворонок звонкий.
Он голосисто с вышины
Поёт, на солнышке сверкая
Весна пришла к нам молодая,
Я здесь пою приход весны.

  — « Жаворонок»

Жуковском