Испанские пословицы: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
{{Q|[[Бог]]а проси, но и сам коси.|Комментарий=русский аналог: «На бога надейся, но и сам не плошай.»|Оригинал=}} |
{{Q|[[Бог]]а проси, но и сам коси.|Комментарий=русский аналог: «На бога надейся, но и сам не плошай.»|Оригинал=}} |
||
{{Q|Вакх, Венера и табак делают человека слабым.|Комментарий=|Оригинал=Baco, Venus y tabaco hacen al hombre flaco.}} |
{{Q|[[w:ru:Вакх|Вакх]], Венера и табак делают человека слабым.|Комментарий=|Оригинал=Baco, Venus y tabaco hacen al hombre flaco.}} |
||
{{Q|Верь делам, а не словам.|Оригинал=Las abras se las lleva el viento.}} |
{{Q|Верь делам, а не словам.|Оригинал=Las abras se las lleva el viento.}} |
Версия от 08:55, 5 апреля 2018
Испа́нцы — романский народ, населяющий бо́льшую часть Пиренейского полуострова.
Бога проси, но и сам коси. — русский аналог: «На бога надейся, но и сам не плошай.» |
Вакх, Венера и табак делают человека слабым. | |
Baco, Venus y tabaco hacen al hombre flaco. |
Верь делам, а не словам. | |
Las abras se las lleva el viento. |
Всяк над мертвецом плачет о своём. |
Глупой рыбе враг — наживка, а не рыбак. |
Друзья познаются в беде. | |
En las malas se conocen los amigos. |
Здоровье дороже денег (Здоровье — это самое большое богатство). | |
La salud es la mayor riqueza. |
Людей много, мало личностей. | |
Está lleno de gente, pero hay pocas personas. |
Плохой арбалетчик своих калечит. |
Покажи свою жену, и я скажу, какой у неё муж. |
Привычки — это сначала паутина, а потом уже прочная сеть. |
Слова и перья становятся достоянием ветра. |
Три «много» и три «мало» губят человека: много говорить и мало знать, много воображать и мало стоить, много тратить и мало иметь. |