Не может быть!: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: +ПРИМЕР [«Но у Софочки вы будете себя чувствовать в полной безопасности!»]
→‎Цитаты: +ПРИМЕР [«Софочка моя лучшая подруга, у нас нет друг от друга никаких секретов»]
Строка 69: Строка 69:
{{Q|Цитата=Анатоль, я всё понимаю: вы артист, человек, одарённый болезненным художественным воображением!|Автор=|Комментарий=«Забавное приключение»}}
{{Q|Цитата=Анатоль, я всё понимаю: вы артист, человек, одарённый болезненным художественным воображением!|Автор=|Комментарий=«Забавное приключение»}}
{{Q|Цитата=Но у Софочки вы будете себя чувствовать в полной безопасности!|Автор=|Комментарий=«Забавное приключение»}}
{{Q|Цитата=Но у Софочки вы будете себя чувствовать в полной безопасности!|Автор=|Комментарий=«Забавное приключение»}}
{{Q|Цитата=Софочка моя лучшая подруга, у нас нет друг от друга никаких секретов.|Автор=|Комментарий=«Забавное приключение»}}
{{Q|Цитата=— Господа, господа, в таком случае давайте так: я выхожу замуж за Николая, артист с супругой так и останутся, как были, а на Зиночке женим этого дурака-сослуживца…
{{Q|Цитата=— Господа, господа, в таком случае давайте так: я выхожу замуж за Николая, артист с супругой так и останутся, как были, а на Зиночке женим этого дурака-сослуживца…
— Здрасьте, ещё не легче! Вот я сейчас с ней распишусь! Держите карман шире! Да я в первый раз вижу эту облезлую фигуру!
— Здрасьте, ещё не легче! Вот я сейчас с ней распишусь! Держите карман шире! Да я в первый раз вижу эту облезлую фигуру!

Версия от 15:19, 3 мая 2018

«Не мо́жет быть!» — советский кинофильм Леонида Гайдая 1975 года по произведениям Михаила Зощенко: по рассказу «Забавное приключение» и двум комедиям «Преступление и наказание» и «Свадебное происшествие». Авторы сценария — Владлен Бахнов (Википедия) и Леонид Гайдай.

Цитаты

  •  

9 час. 15 мин. Новолиповая площадь (бывш. Стародубовая)«Преступление и наказание»

  — титры
  •  

Губит людей не пиво, губит людей вода! — «Преступление и наказание»

  •  

Идите тёмненькое платьице оденьте, только быстро! — «Преступление и наказание»

  •  

Эй, забирайте всё! — «Преступление и наказание»

  •  

— А собаку?
— Бери, только быстро! — «Преступление и наказание»

  •  

— Так что вы как свидетель можете показать по этому делу?
— Как свидетель по этому делу я могу показать всё! — «Преступление и наказание»

  •  

— А давно вы знаете Щукина?
— Щукина?
— Да.
— Щукина я вообще не знаю.
— Вот как? Так что же вы можете в таком случае показать по этому делу?
— Всё! Всё, что угодно! — «Преступление и наказание»

  •  

Вот товар. Пожалуйста. — «Преступление и наказание»

  •  

А чьих кистей эти работы? — «Преступление и наказание»

  •  

Я, пардон, говорю, чьих кистей произведения? — «Преступление и наказание»

  •  

Нюша, тут покупатели про какие-то кисти спрашивают. — «Преступление и наказание»

  •  

Только быстро, быстро! — «Преступление и наказание»

  •  

Какие ещё кисти?! Нет у меня никаких кистей! — «Преступление и наказание»

  •  

К сожалению, у вдовы кистей нет. — «Преступление и наказание»

  •  

Не важно, кисти мы сами приделаем. — «Преступление и наказание»

  •  

Жаль, картины без подписи. — «Преступление и наказание»

  •  

Ну какие подписи, ну чего вы цепляетесь? — «Преступление и наказание»

  •  

И без подписе́й всё ясно, вот берёзовая роща, вот продукты питания. — «Преступление и наказание»

  •  

Ну, берёте? Только быстро!.. — «Преступление и наказание»

  •  

Почём за штуку хотите? — «Преступление и наказание»

  •  

Которая роща — сто. — «Преступление и наказание»

  •  

Не смешите меня, двадцать. — «Преступление и наказание»

  •  

Что? За чудную берёзовую рощу двадцатку?! — «Преступление и наказание»

  •  

Да тут одних берёзовых дров кубометров сорок! — «Преступление и наказание»

  •  

А зачем нам ваши дрова? У нас, слава богу, паровое отопление. — «Преступление и наказание»

  •  

Ну, а эта почём? — «Преступление и наказание»

  •  

Ну, дефицитные продукты, сами знате, нынче почём!.. Как отдать, триста. — «Преступление и наказание»

  •  

Не смешите меня, два синих цыплёнка и полкило огурцов — триста рублей?! Ха! — «Преступление и наказание»

  •  

Ну, я гляжу, мадам, вы в благородной пище ничего не понимаете! Это не какие-то там цыплята… — «Преступление и наказание»

  •  

Да ладно вы… — «Преступление и наказание»

  •  

Это дичь! — «Преступление и наказание»

  •  

Это дичь?! А ваши цены не дичь? — «Преступление и наказание»

  •  

Ну, короче, берёте или не берёте? — «Преступление и наказание»

  •  

Да сиди ты! — «Преступление и наказание»

  •  

Знаешь что?! — «Преступление и наказание»

  •  

У меня сосед их берёт за живых гусей, понятно? — «Преступление и наказание»

  •  

Не смешите меня! — «Преступление и наказание»

  •  

А ты мне не придумывай цен-то, где ты такие цены видел?! — «Преступление и наказание»

  •  

Иди ты!.. Ух ты, упрямая… — «Преступление и наказание»

  •  

— Об чём тут говорить, раз они не хочут?!
— Хочут они, хочут. Только стесняются! — «Преступление и наказание»

  •  

Береги её! — «Преступление и наказание»

  •  

Да вы, я вижу, ходок!.. Какую жену оторвал! — «Преступление и наказание»

  •  

— Позвольте, позвольте, ну хорошо, я женился, а зачем же тогда я костюмы у ей купил? А?
— Вот и будете в них щеголять в медовый месяц! — «Преступление и наказание»

  •  

Я за их деньги заплатил? Заплатил. — «Преступление и наказание»

  •  

А раз я женюсь, значит они мне даром достались бы! — «Преступление и наказание»

  •  

Что ж, выходит я у самого себя купил? А? — «Преступление и наказание»

  •  

Так ведь вы сначала купили, а потом женились. Чего вы тень на плетень наводите? — «Преступление и наказание»

  •  

Нет, я так не согласен, раз я женюсь, — костюмы и так мои. — «Преступление и наказание»

  •  

Отдайте деньги или я жениться не буду! — «Преступление и наказание»

  •  

Отдайте ему деньги… Да нате, выкусите! — «Преступление и наказание»

  •  

Может быть она женщина, может у неё ж больное самолюбие?! — «Преступление и наказание»

  •  

11 час. 59 мин. Зайцев пер. (бывш. Волчий тупик)«Преступление и наказание»

  — титры
  •  

— Это чего? Это чего в моей камере происходит?! А-а-а! — «Преступление и наказание»

  •  

Господи, это сосед за стеной кашляет… Грипп! — «Забавное приключение»

  •  

Я не могу! Я не могу! Я не могу работать в такой нервной обстановке! — «Забавное приключение»

  •  

Анатоль, я всё понимаю: вы артист, человек, одарённый болезненным художественным воображением! — «Забавное приключение»

  •  

Но у Софочки вы будете себя чувствовать в полной безопасности! — «Забавное приключение»

  •  

Софочка моя лучшая подруга, у нас нет друг от друга никаких секретов. — «Забавное приключение»

  •  

— Господа, господа, в таком случае давайте так: я выхожу замуж за Николая, артист с супругой так и останутся, как были, а на Зиночке женим этого дурака-сослуживца…
— Здрасьте, ещё не легче! Вот я сейчас с ней распишусь! Держите карман шире! Да я в первый раз вижу эту облезлую фигуру!
— Ах!..
— И к тому же, может она карманная воровка?!
— Просьба не оскорблять наших дам! — «Забавное приключение»

  •  

— Мы му-му…
— Чего?!
— Я говорю, вот моё родительское слово. — «Свадебное происшествие»

  •  

Я, может, за месяц готовился к таинству брака! Я, может, за полгода сходил в парикмахерскую, в баню!.. — «Свадебное происшествие»

  •  

— Надрались уже, поздравляю!
— Поздравляю… — «Свадебное происшествие»

  •  

Грубый век! Грубые нравы! Романтизьму нету! Не дают человеку спокойно жить… — «Свадебное происшествие»

  •  

Беги, Серёга! — «Свадебное происшествие»

  •  

Это нахальство — обнимать мою жену! Это я даже сам себе не дозволяю! — «Свадебное происшествие»

  •  

Невеста не волк, в лес не убежит! — «Свадебное происшествие»