Мысли людей великих, средних и пёсика Фафика: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 44: Строка 44:
{{Q|Цитата=Поступай плохо!|Автор=[[Дьявол]]|Комментарий=|Оригинал=Czyń źłe!}}
{{Q|Цитата=Поступай плохо!|Автор=[[Дьявол]]|Комментарий=|Оригинал=Czyń źłe!}}
{{Q|Цитата=Ни на чем не настаиваю, но «улица Пёсика Фафика» звучало бы неплохо.|Автор=Ф. ''(имя автора письма известно редакции)|Комментарий=|Оригинал=Nie chcę się narzuczać, ale "Ulica Psa Fafika" to by brzmiało ładnie.}}
{{Q|Цитата=Ни на чем не настаиваю, но «улица Пёсика Фафика» звучало бы неплохо.|Автор=Ф. ''(имя автора письма известно редакции)|Комментарий=|Оригинал=Nie chcę się narzuczać, ale "Ulica Psa Fafika" to by brzmiało ładnie.}}
{{Q|Цитата=«Я» — это что-то жутко симпатичное.|Автор=''из книги «Ву»|Комментарий=|Оригинал=JA — coś szalenie sympatycznego.}}
{{Q|Цитата=Если вчера ты решил «Сделаю это завтра», не забывай, что завтра — это уже сегодня.|Автор=Али бен Марабут|Комментарий=|Оригинал=Jesli wczoraj postanowileś "Zrobię to jutro", pamiętaj, ze dziś, jest już jutro.}}
=== Псевдонимы «людей средних» ===
=== Псевдонимы «людей средних» ===
* '''Алоизий Качановский, Ян Камычек''' — [[Янина Ипохорская]] (1914–1981), заместитель главного редактора «Пшекруя».
* '''Алоизий Качановский, Ян Камычек''' — [[Янина Ипохорская]] (1914–1981), заместитель главного редактора «Пшекруя».
* '''Али бен Марабут''', '''братья Роек''', '''Кретя Патачкувна''' и '''Мерилин Набялек''', '''лорд Галлюкс''', '''Макарин из Цедета'''<ref>[http://www.slownikskrotow.pl/post/view/4964v3pLar5pcQ.html Цедет ({{lang-pl|Cedet}}, от ''CDT'' = ''Centralny dom towarowy'') — центральный универмаг Варшавы.]</ref>, '''Мартин Набялек''', '''магистр Кавуся''', '''Салями Кожерский''' — [[w:pl:Marian Eile|Марьян Эйле]] (1910–1984), польский журналист, сатирик и сценограф. По другим сведениям, '''Кретя Патачкувна''' — псевдоним [[w:pl:Wanda Błońska-Wolfarth|Ванды Блоньской-Вольфарт]] (1934—2010), журналистки и переводчицы, сотрудничавшей с «Пшекруем».
* '''Али бен Марабут''', '''братья Роек''', '''Кретя Патачкувна''' и ее лучшая подруга '''Мерилин Набялек''', '''лорд Галлюкс''', '''Макарин из Цедета'''<ref>[http://www.slownikskrotow.pl/post/view/4964v3pLar5pcQ.html Цедет ({{lang-pl|Cedet}}, от ''CDT'' = ''Centralny dom towarowy'') — центральный универмаг Варшавы.]</ref>, '''Мартин Набялек''', '''магистр Кавуся''', '''Салями Кожерский''' — [[w:pl:Marian Eile|Марьян Эйле]] (1910–1984), польский журналист, сатирик и сценограф. По другим сведениям, '''Кретя Патачкувна''' — псевдоним [[w:pl:Wanda Błońska-Wolfarth|Ванды Блоньской-Вольфарт]] (1934—2010), журналистки и переводчицы, сотрудничавшей с «Пшекруем».
* '''Фафик''' — Фафик, собака Марьяна Эйле.
* '''Фафик''' — Фафик, собака Марьяна Эйле.



Версия от 14:32, 17 января 2019

«Мысли людей великих, средних и пёсика Фафика» (польск. Myśli ludzi wielkich, średnich oraz psa Fafika) — постоянная рубрика в популярном польском общественно-политическом еженедельнике «Пшекруй». В ней публиковались высказывания реальных знаменитостей и сентенции авторов «Пшекруя», скрывавшихся под разнообразными псевдонимами. Эти подборки серьёзных и иронических афоризмов регулярно перепечатывались в журнале «Наука и жизнь» в 1960-е — 1970-е годы. В 2008 г. «Мысли» изданы отдельной книгой (издательство Iskry, ISBN 9788324400591)[1].

Мысли людей великих, средних и пёсика Фафика

  •  

Меня интересует мнение не тех людей, которые разбираются в данном вопросе, а тех, которые сами кое-что сделали в одной из областей знания.

  Норберт Винер
  •  

«И т. д.» — псевдоним слов.

  Гомес де ля Серна
  •  

Все было бы очень хорошо, если бы все наши поступки можно было бы совершать дважды.

  Иоганн Гёте
  •  

Бывают услуги настолько большие,что рассчитаться за них можно только неблагодарностью.

  Александр Дюма-отец
  •  

Если ветер сорвет у тебя шляпу, не наклоняйся, чтобы ее поднять. Всегда найдется кто-либо услужливый и подаст ее. Это только в больших делах ближние отказывают в помощи.

  — Али бен Марабут
  •  

Если будешь слушаться советов, то вместо своих ошибок будешь совершать чужие.

  — Али бен Марабут
  •  

Hе всегда то, что торчит над водой, бывает лебедем.

  Али бен Марабут
  •  

Хорошее настроение — лучший галстук.

  братья Роек
  •  

Прошу прощения у всех дам за то, что я красива и темпераментна.

 

Wszystkie pani bardzo przepraszam, że jestem przystojna i mam temperament.

  — Кретя Патачкувна
  •  

На 100 мужчин приходится 108 женщин. Я уверена, Патачкувна непременно должна быть из тех восьми!

 

Na 100 męźczyzn jest 108 kobiet. Uważam, że Pataczkówna koniecznie powinna być jedną z tych osmiu!!

  — Мерилин Набялек
  •  

Hе люблю повторять сплетни. Hо что с ними еще делать?

  — Кретя Патачкувна
  •  

Брак — это событие, после которого мужчина перестает покупать цветы, а начинает покупать овощи.

  подслушанное
  •  

До 90 лет доживают только представители старшего поколения. У молодежи на это не хватает выдержки.

  Макарин из Цедета
  •  

В жизни приходится как-то вмещаться между «все» и «ничего».

  магистр Кавуся
  •  

Собаки всеми любимы потому, что виляют хвостом, а не языком.

  Фафик
  •  

Заполнять жизнь — это еще не значит обогащать ее.

  из книги «Пи»
  •  

Если женщина сознается в определенном возрасте - это значит, что она давно через него перешагнула.

  Кретя Патачкувна
  •  

Она так хороша, что почти всегда бывает права.

  магистр Кавуся
  •  

Переходите улицу только на перекрестках. «Пшекруй» не любит терять своих читателей.

  голос рассудка
  •  

Организм человека содержит столько извести, что ее хватит на побелку курятника.

  ненужная информация
  •  

Не позволяй интеллигентности полностью завладеть тобой. Перестанут замечать твои ноги.

  Кретя Патачкувна
  •  

Пахнуть колбасой, иметь колбасу, есть колбасу — три разные вещи.

  Фафик
  •  

Зевок — это вид оценки.

  Салями Кожерский
  •  

Собаки не краснеют: нет причин. Люди не от них происходят.

  Фафик
  •  

Вчера весь вечер думала. Почему? Телевизор испортился.

  Кретя Патачкувна
  •  

Ничто так не повышает квалификацию водителя, как едущая за ним милицейская машина.

  из книги «Будь Карузо баранки»
  •  

Жизнь подобна трубе в джаз-оркестре. Если ничего в неё не вдохнешь — ничего из неё и не выйдет.

  братья Роек
  •  

Обменивайся опытом. Но только на лучший.

  Ян Камычек
  •  

Патачкувна показывает свои новые туфли через декольте.

 

Nowe pantofle, to Pataczkówna wszystkim pokazuje przez dekolt.

  Мерилин Набялек
  •  

Мерилин Набялек пошла на концерт? С такими торчащими ушами?!

 

Nabiałek poszla do Filharmonii na koncert? Z takimi odstającymy uszami! Ona wstydu nie ma.

  Кретя Патачкувна
  •  

Улыбаться — это всегда немного показывать зубы.

  Фафик
  •  

Интеллигентность — вот что ищет мужчина в женщине, увидев перед этим все остальное.

  Алоизий Качановский
  •  

О нашей столь омерзительной современности когда-то будут говорить «Эти добрые старые времена».

  Алоизий Качановский
  •  

Очень много — иногда вполне достаточно для женщины.

  из книги «Ву»
  •  

Если маленькие хитрости не позволяют достичь желаемого, прибегните к большим хитростям.

  маленькая хитрость
  •  

Культурный человек только слегка обгрызает кости, а потом бросает их под стол.

  Фафик
  •  

Не ищи друзей, будь другом.

 

Nie szukaj przyjaciół: bądź przyjacielem.

  Фафик
  •  

Не верится, что Ной взял в ковчег только двух блох.

 

Nie wierzę że Noe wziął do Arku tylko dwie pchly.

  Фафик
  •  

Выше голову! Хвост тоже!

 

Głowa do góry! Ogon też!

  Фафик
  •  

Поступай плохо!

 

Czyń źłe!

  Дьявол
  •  

Ни на чем не настаиваю, но «улица Пёсика Фафика» звучало бы неплохо.

 

Nie chcę się narzuczać, ale "Ulica Psa Fafika" to by brzmiało ładnie.

  — Ф. (имя автора письма известно редакции)
  •  

«Я» — это что-то жутко симпатичное.

 

JA — coś szalenie sympatycznego.

  из книги «Ву»
  •  

Если вчера ты решил «Сделаю это завтра», не забывай, что завтра — это уже сегодня.

 

Jesli wczoraj postanowileś "Zrobię to jutro", pamiętaj, ze dziś, jest już jutro.

  — Али бен Марабут

Псевдонимы «людей средних»

  • Алоизий Качановский, Ян Камычек — Янина Ипохорская (1914–1981), заместитель главного редактора «Пшекруя».
  • Али бен Марабут, братья Роек, Кретя Патачкувна и ее лучшая подруга Мерилин Набялек, лорд Галлюкс, Макарин из Цедета[2], Мартин Набялек, магистр Кавуся, Салями Кожерский — Марьян Эйле (1910–1984), польский журналист, сатирик и сценограф. По другим сведениям, Кретя Патачкувна — псевдоним Ванды Блоньской-Вольфарт (1934—2010), журналистки и переводчицы, сотрудничавшей с «Пшекруем».
  • Фафик — Фафик, собака Марьяна Эйле.

См. также

Примечания

  1. [1]
  2. Цедет (польск. Cedet, от CDT = Centralny dom towarowy) — центральный универмаг Варшавы.

Ссылки