Харуки Мураками: различия между версиями

Перейти к навигации Перейти к поиску
100 байт добавлено ,  1 год назад
м
цитаты в шаблон ставить нужно
м (оформление)
м (цитаты в шаблон ставить нужно)
 
== Цитаты из интервью ==
 
* {{Q|Цитата=''(на вопрос журналиста: «любите ли вы деньги?»):''<br/>— О да, я очень люблю деньги! На них можно купить свободное время, чтобы писать.
— О да, я очень люблю деньги! На них можно купить свободное время, чтобы писать.}}
 
* {{Q|Цитата=...мне нравится вставлять в книги то, что не имеет никакого отношения. Если в произведении будет лишь то, что "«относится к делу"», там станет тесно и душно. А если вводишь одно за другим то, что вроде бы и постороннее, создается впечатление дуновения свежего ветра.<ref name="РИА">Интервью с писателем Харуки МУРАКАМИ. РИА-Новости. [https://ria.ru/20040611/610786.html 11 июня 2004]</ref>}}
 
* {{Q|Цитата=...мои персонажи относятся ко мне лишь косвенно. Они появляются в повествовании и потом уже живут сами. Что я хочу сказать: к повествованию, к миру надо относиться нейтрально. Если же станут присутствовать личные мотивы - будь то [[жена]] или [[дети]] - ход изложения застопорится. Поэтому следует быть нейтральным, глядеть на все с беспристрастной позиции, чтобы по возможности не было никакого привкуса собственной жизни. Такую позицию я для себя выбираю, когда пишу.<ref name="РИА"/>}}
* - Я пишу повести, а повести пишутся естественно. Так что говорить - что означает то или иное произведение, это не моя проблема, это вопрос текста. Хотя между мной и текстом, разумеется, есть определенная связь, есть еще и связь между текстом и читателем, и я не в состоянии намеренно ее определять. И вот получается такой треугольник: я, текст и читатель, и в этом треугольнике и заключена повесть. То есть, я не в состоянии заставить читателя думать так, как мне, может, хотелось бы. У меня просто нет права считать, что читатель должен воспринимать мою книгу каким-то образом. Мы находимся на одном уровне, на одной, так сказать, высоте. Из-за того, что я - писатель, я не могу воспринимать текст "лучше" читателя. Если вы видите текст по-своему, то это ваши личные с текстом отношения, и мне нечего по этому поводу возразить.<ref name="РИА"/>
 
* -{{Q|Цитата=— Я пишу повести, а повести пишутся естественно. Так что говорить - что означает то или иное произведение, это не моя проблема, это вопрос текста. Хотя между мной и текстом, разумеется, есть определенная связь, есть еще и связь между текстом и читателем, и я не в состоянии намеренно ее определять. И вот получается такой треугольник: я, текст и [[читатель]], и в этом треугольнике[[треугольник]]е и заключена повесть. То есть, я не в состоянии заставить читателя думать так, как мне, может, хотелось бы. У меня просто нет права считать, что читатель должен воспринимать мою книгу каким-то образом. Мы находимся на одном уровне, на одной, так сказать, высоте. Из-за того, что я - [[писатель]], я не могу воспринимать текст "«лучше"» читателя. Если вы видите текст по-своему, то это ваши личные с текстом[[текст]]ом отношения, и мне нечего по этому поводу возразить.<ref name="РИА"/>}}
 
== Цитаты из произведений ==

Навигация