Гигант: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
битва гигантов |
гиганты Африки |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
{{Q|К Бенсону мы ехали через громадные поля [[кактус]]ов. Это были «джайент-кэктус» — кактусы-гиганты. Они росли группами и в [[одиночество|одиночку]] и были похожи на увеличенные в тысячу раз и поставленные стоймя [[огурец|огурцы]]. Они покрыты ложбинками, как коринфские [[колонна|колонны]], и волосками, как [[обезьяна|обезьяньи]] лапы. У них есть короткие толстые ручки. Эти придатки делают гигантские кактусы необыкновенно выразительными. Одни кактусы [[молитва|молятся]], воздев руки к [[небо|небу]], другие обнимаются, третьи нянчат [[дети|детей]]. А некоторые просто стоят в [[гордость|горделивом]] спокойствии, свысока посматривая на проезжающих.<ref>''С.Турдиев, Р.Седых, В.Эрихман'', «Кактусы». ― Алма-Ата, издательство «Кайнар», 1974 год, 272 стр., издание второе, тираж 150 000.</ref>{{rp|34}}|Автор=[[Ильф и Петров]], «[[Одноэтажная Америка]]», 1936}} |
{{Q|К Бенсону мы ехали через громадные поля [[кактус]]ов. Это были «джайент-кэктус» — кактусы-гиганты. Они росли группами и в [[одиночество|одиночку]] и были похожи на увеличенные в тысячу раз и поставленные стоймя [[огурец|огурцы]]. Они покрыты ложбинками, как коринфские [[колонна|колонны]], и волосками, как [[обезьяна|обезьяньи]] лапы. У них есть короткие толстые ручки. Эти придатки делают гигантские кактусы необыкновенно выразительными. Одни кактусы [[молитва|молятся]], воздев руки к [[небо|небу]], другие обнимаются, третьи нянчат [[дети|детей]]. А некоторые просто стоят в [[гордость|горделивом]] спокойствии, свысока посматривая на проезжающих.<ref>''С.Турдиев, Р.Седых, В.Эрихман'', «Кактусы». ― Алма-Ата, издательство «Кайнар», 1974 год, 272 стр., издание второе, тираж 150 000.</ref>{{rp|34}}|Автор=[[Ильф и Петров]], «[[Одноэтажная Америка]]», 1936}} |
||
{{Q|Кави ближе познакомился с исполинами [[Африка|Африки]]. Бесшумные и спокойные серые глыбы [[слон]]ов нередко проплывали над [[трава|травой]], гигантские кожистые [[уши]] топырились в сторону людей, блестящая белизна бивней резко выделялась около извивающихся темных [[хобот]]ов. Мощные животные нравились [[этруски|этруску]] ― их мудрое поведение так сильно отличалось от беспокойства [[антилопа|антилоп]], злобы [[носорог]]ов, напряженной вкрадчивости [[хищник]]ов. Иногда людям удавалось подглядеть [[отдых]] величественных гигантов: [[стадо]], укрываясь в тени [[дерево|деревьев]], неподвижно стояло, тесно скучившись. Громадные старые самцы низко склоняли свои лобастые, отягченные изогнутыми бивнями головы; самки, с более плоскими лбами, держали во сне головы выше. Один раз шедшие впереди наткнулись на одинокого старого слона. Гигант спал, стоя прямо на жаре. Он заснул, очевидно, в тени, потом [[солнце]] передвинулось, а слон, разоспавшись, не чувствовал зноя. Кави долго любовался мощным [[великан]]ом. Слон стоял, как изваяние, слегка расставив задние ноги.<ref>''[[Иван Антонович Ефремов|Иван Ефремов]]'', Собрание сочинений: В пяти томах. Том 5. Книга 1. — М.: Молодая гвардия, 1989 г.</ref>|Автор=[[Иван Антонович Ефремов|Иван Ефремов]], «На краю Ойкумены», 1946}} |
|||
{{Q|...австрийский психиатр [[w:Штекель, Вильгельм|Вильгельм Штекель]] считал, что превзошел своего учителя [[Зигмунд Фрейд|Фрейда]] в толковании [[символ]]ов; дескать, «карлик на плечах [[великан]]а видит дальше, чем сам гигант». Услышав об этом, Фрейд мрачно заметил: |
{{Q|...австрийский психиатр [[w:Штекель, Вильгельм|Вильгельм Штекель]] считал, что превзошел своего учителя [[Зигмунд Фрейд|Фрейда]] в толковании [[символ]]ов; дескать, «карлик на плечах [[великан]]а видит дальше, чем сам гигант». Услышав об этом, Фрейд мрачно заметил: |
||
– Может, оно и так, но этого не скажешь о [[вошь|вши]] на голове [[астроном]]а.<ref>''[[w:Джонс, Эрнест|Ernest Jones]]'', «Life and Work of Sigmund Freud» (vol. 2) — New York: Basic Books, 1955.</ref>|Автор=[[w:Джонс, Эрнест|Эрнест Джонс]], «Жизнь и труды Зигмунда Фрейда», том 2, 1955}} |
– Может, оно и так, но этого не скажешь о [[вошь|вши]] на голове [[астроном]]а.<ref>''[[w:Джонс, Эрнест|Ernest Jones]]'', «Life and Work of Sigmund Freud» (vol. 2) — New York: Basic Books, 1955.</ref>|Автор=[[w:Джонс, Эрнест|Эрнест Джонс]], «Жизнь и труды Зигмунда Фрейда», том 2, 1955}} |
||
{{Q|Это была волнистая равнина с разбросанными по ней солеными и пресными озерами, заросшими [[камыш]]ом. Я снарядил [[караван]], нанял [[киргизы|киргизов]], чтобы вести раскопки, и отправился в путь. И вот по дороге они сообщили мне, что в другом месте, на берегу Соленого озера, есть скопления костей гораздо более крупных, чем на Джиланчике. Они это место называли битвой гигантов. Не надо большого воображения, чтобы представить себе, что я почувствовал, когда услышал о [[битва гигантов|битве гигантов]]. Это была та смесь испепеляющего азарта и почти суеверного отчаяния при мысли, что рассказ может не подтвердиться, которая открывает человеку глаза на свои истинные желания, на самого себя, на свое призвание, которую мы зовем прозрением. Забыты были и Горный институт, и распоряжение начальства, и само начальство. Я немедленно повернул экспедицию в сторону Соленого озера. А ведь я считался спокойным человеком, выше всего ставил невозмутимость и занимался [[гимнастика|гимнастикой]] по системе Миллера и лаун-теннисом. Это было, конечно, большим проступком, но я не мог устоять перед желанием подобрать кости [[мамонт]]ов. Я подобрал их. Я вернулся. Меня постигло жестокое [[разочарование]]. Меня посылали для сбора неизвестной [[фауна|фауны]], а я вместо нее привез давно и хорошо всем известного мамонта. Пришли ящики. И хотя мамонт не представлял особого интереса, все же раскрыли один из самых длинных ящиков, сняли крышку, и с первых же шагов обнаружились такие признаки [[кость|кости]], которые позволили с уверенностью сказать, что это не мамонт.<ref name="Анчаров">''[[:w:Анчаров, Михаил Леонидович|Михаил Анчаров]],'' «Сода-солнце»: Ф. трилогия. |
{{Q|Это была волнистая равнина с разбросанными по ней солеными и пресными озерами, заросшими [[камыш]]ом. Я снарядил [[караван]], нанял [[киргизы|киргизов]], чтобы вести раскопки, и отправился в путь. И вот по дороге они сообщили мне, что в другом месте, на берегу Соленого озера, есть скопления костей гораздо более крупных, чем на Джиланчике. Они это место называли битвой гигантов. Не надо большого воображения, чтобы представить себе, что я почувствовал, когда услышал о [[битва гигантов|битве гигантов]]. Это была та смесь испепеляющего азарта и почти суеверного отчаяния при мысли, что рассказ может не подтвердиться, которая открывает человеку глаза на свои истинные желания, на самого себя, на свое призвание, которую мы зовем прозрением. Забыты были и Горный институт, и распоряжение начальства, и само начальство. Я немедленно повернул экспедицию в сторону Соленого озера. А ведь я считался спокойным человеком, выше всего ставил невозмутимость и занимался [[гимнастика|гимнастикой]] по системе Миллера и лаун-теннисом. Это было, конечно, большим проступком, но я не мог устоять перед желанием подобрать кости [[мамонт]]ов. Я подобрал их. Я вернулся. Меня постигло жестокое [[разочарование]]. Меня посылали для сбора неизвестной [[фауна|фауны]], а я вместо нее привез давно и хорошо всем известного мамонта. Пришли ящики. И хотя мамонт не представлял особого интереса, все же раскрыли один из самых длинных ящиков, сняли крышку, и с первых же шагов обнаружились такие признаки [[кость|кости]], которые позволили с уверенностью сказать, что это не мамонт.<ref name="Анчаров">''[[:w:Анчаров, Михаил Леонидович|Михаил Анчаров]],'' «Сода-солнце»: Ф. трилогия. — М.: МГ, 1986 г.</ref>|Автор=[[:w:Анчаров, Михаил Леонидович|Михаил Анчаров]], «Сода-солнце», 1980}} |
||
{{Q|― [[Армянское радио|Армянскому радио]] задают [[вопрос]]: <...> на какие виды делятся [[мужчина|мужчины]]? |
{{Q|― [[Армянское радио|Армянскому радио]] задают [[вопрос]]: <...> на какие виды делятся [[мужчина|мужчины]]? |
Версия от 11:46, 17 августа 2019
Гига́нт, тита́н, велика́н, исполи́н, коло́сс, — в широком смысле слова: объект, предмет, живое существо или человек аномально большого размера, перед которым все остальные кажутся карликами или пигмеями.
В прозе
— Бернар Шартрский, XII век |
То, что сделал Декарт, было хорошим шагом. Вы добавили много <новых> решений, особенно там, где речь идет о философском рассмотрении цветов тонких пленок <интерференции света>. Если я видел дальше других, то потому, что стоял на плечах гигантов. | |
If I have seen further it is by standing on the shoulders of Giants. | |
— Исаак Ньютон, из письма Роберту Гуку, 5 февраля (15 н. ст.) 1676 |
К Бенсону мы ехали через громадные поля кактусов. Это были «джайент-кэктус» — кактусы-гиганты. Они росли группами и в одиночку и были похожи на увеличенные в тысячу раз и поставленные стоймя огурцы. Они покрыты ложбинками, как коринфские колонны, и волосками, как обезьяньи лапы. У них есть короткие толстые ручки. Эти придатки делают гигантские кактусы необыкновенно выразительными. Одни кактусы молятся, воздев руки к небу, другие обнимаются, третьи нянчат детей. А некоторые просто стоят в горделивом спокойствии, свысока посматривая на проезжающих.[2] | |
— Ильф и Петров, «Одноэтажная Америка», 1936 |
Кави ближе познакомился с исполинами Африки. Бесшумные и спокойные серые глыбы слонов нередко проплывали над травой, гигантские кожистые уши топырились в сторону людей, блестящая белизна бивней резко выделялась около извивающихся темных хоботов. Мощные животные нравились этруску ― их мудрое поведение так сильно отличалось от беспокойства антилоп, злобы носорогов, напряженной вкрадчивости хищников. Иногда людям удавалось подглядеть отдых величественных гигантов: стадо, укрываясь в тени деревьев, неподвижно стояло, тесно скучившись. Громадные старые самцы низко склоняли свои лобастые, отягченные изогнутыми бивнями головы; самки, с более плоскими лбами, держали во сне головы выше. Один раз шедшие впереди наткнулись на одинокого старого слона. Гигант спал, стоя прямо на жаре. Он заснул, очевидно, в тени, потом солнце передвинулось, а слон, разоспавшись, не чувствовал зноя. Кави долго любовался мощным великаном. Слон стоял, как изваяние, слегка расставив задние ноги.[3] | |
— Иван Ефремов, «На краю Ойкумены», 1946 |
— Эрнест Джонс, «Жизнь и труды Зигмунда Фрейда», том 2, 1955 |
Это была волнистая равнина с разбросанными по ней солеными и пресными озерами, заросшими камышом. Я снарядил караван, нанял киргизов, чтобы вести раскопки, и отправился в путь. И вот по дороге они сообщили мне, что в другом месте, на берегу Соленого озера, есть скопления костей гораздо более крупных, чем на Джиланчике. Они это место называли битвой гигантов. Не надо большого воображения, чтобы представить себе, что я почувствовал, когда услышал о битве гигантов. Это была та смесь испепеляющего азарта и почти суеверного отчаяния при мысли, что рассказ может не подтвердиться, которая открывает человеку глаза на свои истинные желания, на самого себя, на свое призвание, которую мы зовем прозрением. Забыты были и Горный институт, и распоряжение начальства, и само начальство. Я немедленно повернул экспедицию в сторону Соленого озера. А ведь я считался спокойным человеком, выше всего ставил невозмутимость и занимался гимнастикой по системе Миллера и лаун-теннисом. Это было, конечно, большим проступком, но я не мог устоять перед желанием подобрать кости мамонтов. Я подобрал их. Я вернулся. Меня постигло жестокое разочарование. Меня посылали для сбора неизвестной фауны, а я вместо нее привез давно и хорошо всем известного мамонта. Пришли ящики. И хотя мамонт не представлял особого интереса, все же раскрыли один из самых длинных ящиков, сняли крышку, и с первых же шагов обнаружились такие признаки кости, которые позволили с уверенностью сказать, что это не мамонт.[5] | |
— Михаил Анчаров, «Сода-солнце», 1980 |
― Армянскому радио задают вопрос: <...> на какие виды делятся мужчины? | |
— Константин Серафимов, «Записки спасателя», 1990 |
Я не осмеливался подняться, потому что, когда разговариваешь с гигантом лёжа, остаётся надежда, что и ты немного гигант. Как только встанешь — иллюзии развеются. | |
— Кир Булычёв, «Любимец», 1990 |
Так вот, когда однажды Вера шла из школы, размышляя над тем, кто же такое на самом деле существо ― Маруся… взгляд ее вдруг упал на чьи-то гигантские ноги, повернутые к ней пятками, плавные такие лыжи… Она медленно поднимала голову… жилистые загорелые бревна ног не кончались… Вера вскрикнула и, как ужаленная, отпрыгнула в сторону: спиной к ней стояла гигантского роста женщина… Со своей высоты она даже не слышала ― что за лилипут пискнул там, внизу… Вероятно, ждала какую-нибудь машину ― стояла, посматривая то на дорогу, то на часы, поднося к глазам огромную лопасть руки… Девочка перевела дух, и тут до нее дошло, что перед ней звезда ташкентского баскетбола, знаменитая женщина-гигант Рая Салимова… Одета была просто, в хлопчатобумажное платье выше колен и теннисные тапочки… Вера вспомнила, что Серега объяснял ― в чем ценность игрока такого роста: «Она просто подходит и ложит мяч в корзину!!! ― кричал он, вытаращив глаза.[6] | |
— Дина Рубина, «На солнечной стороне улицы», 2006 |
В стихах
— Александр Сумароков, «Ода вздорная III», 1759 |
— Аким Нахимов, «Завоевателю» (эпитафия), 1814 |
В тиши, в тепле, на солнце, в изумрудной | |
— Иван Бунин, «Огромный, красный, старый пароход...», 1906 |
Источники
- ↑ Ле Гофф Ж. Интеллектуалы в средние века. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003 г. — 160 с. — ISBN 5-288-03334-X.
- ↑ С.Турдиев, Р.Седых, В.Эрихман, «Кактусы». ― Алма-Ата, издательство «Кайнар», 1974 год, 272 стр., издание второе, тираж 150 000.
- ↑ Иван Ефремов, Собрание сочинений: В пяти томах. Том 5. Книга 1. — М.: Молодая гвардия, 1989 г.
- ↑ Ernest Jones, «Life and Work of Sigmund Freud» (vol. 2) — New York: Basic Books, 1955.
- ↑ Михаил Анчаров, «Сода-солнце»: Ф. трилогия. — М.: МГ, 1986 г.
- ↑ Дина Рубина. «На солнечной стороне улицы». — М.: ЭКСМО, 2008 г.
- ↑ Сумароков А. П., Избранные произведения. — Ленинград: Советский писатель (Библиотека поэта), 1957 г. — Второе издание.
- ↑ И. Бунин. Стихотворения. Библиотека поэта. — Л.: Советский писатель, 1956 г.
См. также
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |