Чёрный лебедь: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Австралийский чёрный лебедь на волне |
Стоянка человека |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
{{Q|…[[Солнце]] ещё не успело позолотить верхушек [[тамаринд]]овых деревьев, ещё яркие тропические [[птицы]] дремали в своих гнёздах, ещё чёрные лебеди не выплывали из зарослей австралийской [[кувшинки]] и желтоцвета, — когда Вильям Блокер, головорез, наводивший панику на всё побережье Симпсон-Крика, крадучись шёл по еле заметной лесной тропинке…|Автор=[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Аркадий Аверченко]], «Экзаменационная задача», 1914}} |
{{Q|…[[Солнце]] ещё не успело позолотить верхушек [[тамаринд]]овых деревьев, ещё яркие тропические [[птицы]] дремали в своих гнёздах, ещё чёрные лебеди не выплывали из зарослей австралийской [[кувшинки]] и желтоцвета, — когда Вильям Блокер, головорез, наводивший панику на всё побережье Симпсон-Крика, крадучись шёл по еле заметной лесной тропинке…|Автор=[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Аркадий Аверченко]], «Экзаменационная задача», 1914}} |
||
{{Q|Авдеенко тупо смотрит на Харлампия Диогеновича, как бы не понимая, а может быть, и в самом деле не понимая, почему он может сломать шею. |
|||
― Авдеенко думает, что он [[лебедь]], ― поясняет Харлампий Диогенович. ― Чёрный лебедь, ― добавляет он через мгновение, намекая на загорелое, угрюмое лицо Авдеенко. ― Сахаров, можете продолжать, ― говорит Харлампий Диогенович. Сахаров садится. ― И вы тоже, ― обращается он к Авдеенко, но что-то в голосе его едва заметно сдвинулось. В него влилась точно дозированная порция насмешки. ―… Если, конечно, не сломаете [[шея|шею]]… чёрный лебедь! ― твёрдо заключает он, как бы выражая мужественную [[надежда|надежду]], что Александр Авдеенко найдёт в себе силы работать самостоятельно. Шурик Авдеенко сидит, [[ярость|яростно]] наклонившись над [[тетрадь]]ю, показывая мощные усилия ума и воли, брошенные на решение задачи. Главное [[оружие]] Харлампия Диогеновича ― это делать человека [[смех|смешным]].<ref>''[[Фазиль Абдулович Искандер|Искандер Ф.А.]]'' «Стоянка человека». — Москва, 1995 г.</ref>|Автор=[[Фазиль Абдулович Искандер|Фазиль Искандер]], «Тринадцатый подвиг Геракла», 1966}} |
|||
{{Q|Что мне нравится в [[лебедь|чёрных лебедях]], так это их красный [[нос]]. |
{{Q|Что мне нравится в [[лебедь|чёрных лебедях]], так это их красный [[нос]]. |
Версия от 17:12, 4 декабря 2019
Чёрный ле́бедь (лат. Cygnus atratus) — водоплавающая перелётная птица из рода лебедей (Cygnus) семейства утиных (Anatidae). Шея чёрного лебедя наиболее длинная среди лебедей, благодаря 32 шейным позвонкам он может охотиться под водой в более глубоких водоёмах. В полёте шея составляет больше половины всей длины птицы. Оперение и лапы чёрного цвета, белыми являются лишь отдельные перья, спрятанные в глубине. На краях крыльев у чёрных лебедей перья кудрявые. Клюв светящегося красного цвета и украшен белым кольцом у края.
В отличие от лебедей-шипунов, у чёрных лебедей есть голос, которым они друг друга приветствуют, сопровождая это поднятием и опусканием головы. Иногда они выплывают на середину озера, кладут голову на воду и далеко трубят, зовя сородичей или просто выражая недовольство. Чёрные лебеди питаются преимущественно водными растениями и мелкими водорослями, не брезгуют также зерном, например, пшеницей или кукурузой. Иногда они ощипывают листья со свисающих к воде ветвей плакучих ив или же прибрежные травы.
Чёрный лебедь в художественной прозе
— Чарльз Диккенс, «Рождественская песнь в прозе», 1843 |
…Солнце ещё не успело позолотить верхушек тамариндовых деревьев, ещё яркие тропические птицы дремали в своих гнёздах, ещё чёрные лебеди не выплывали из зарослей австралийской кувшинки и желтоцвета, — когда Вильям Блокер, головорез, наводивший панику на всё побережье Симпсон-Крика, крадучись шёл по еле заметной лесной тропинке… | |
— Аркадий Аверченко, «Экзаменационная задача», 1914 |
Авдеенко тупо смотрит на Харлампия Диогеновича, как бы не понимая, а может быть, и в самом деле не понимая, почему он может сломать шею. | |
— Фазиль Искандер, «Тринадцатый подвиг Геракла», 1966 |
Что мне нравится в чёрных лебедях, так это их красный нос. | |
— Юрий Коваль, «Приключения Васи Куролесова» (эпиграф), 1971 |
Чёрный лебедь в поэзии
— Константин Бальмонт, «Чёрный лебедь», 1914 |
Это значит то, | |
— Сергей Есенин, «Пугачёв», 1921 |
— Саша Чёрный, «Как я живу и не работаю», 1926 |
Источники
- ↑ Искандер Ф.А. «Стоянка человека». — Москва, 1995 г.
- ↑ Юрий Коваль. «Пять похищенных монахов». — М., Детская литература, 1977 г. (здесь и ниже).
- ↑ К. Д. Бальмонт. «Белый зодчий». — СПб: Издательство «Сирин», 1914 г.
См. также
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |