Врач-убийца: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая страница: «'''«Врач-убийца»''' ({{lang-en|The Genocidal Healer}} — «''Врач, устроивший геноцид''») — ф…»
 
м католик и не католик
 
Строка 15: Строка 15:
— Я всегда вежлив, и я всегда прошу прощения, — вздохнул худларианин, — в особенности я обязан так вести себя со Старшими сестрами, которым может надоесть голодающий ФРОБ, являющийся к ним в неурочное время с протянутым щупальцем. Меня, конечно, поругают, может быть, даже оскорбят, но никогда не откажут. В конце концов, упади оголодавший худларианин посреди чужой палаты — это ведь будет так негигиенично, правда?|Комментарий=глава 8}}
— Я всегда вежлив, и я всегда прошу прощения, — вздохнул худларианин, — в особенности я обязан так вести себя со Старшими сестрами, которым может надоесть голодающий ФРОБ, являющийся к ним в неурочное время с протянутым щупальцем. Меня, конечно, поругают, может быть, даже оскорбят, но никогда не откажут. В конце концов, упади оголодавший худларианин посреди чужой палаты — это ведь будет так негигиенично, правда?|Комментарий=глава 8}}


{{Q|... [[w:эмпатия|эмпатия]] встречается не так уж редко. Большинство разумных существ в той или иной степени обладают ею, в противном случае они никогда не стали бы цивилизованными.|Комментарий=глава 18}}
{{Q|... [[эмпатия]] встречается не так уж редко. Большинство [[разум]]ных существ в той или иной степени обладают ею, в противном случае они никогда не стали бы цивилизованными.|Комментарий=глава 18}}


==Перевод==
==Перевод==

Текущая версия от 17:45, 28 января 2020

«Врач-убийца» (англ. The Genocidal Healer — «Врач, устроивший геноцид») — фантастический роман Джеймса Уайта 1992 года из цикла «Космический госпиталь».

Цитаты[править]

  •  

— Ведь вы же хотите жить в мире, без войны и болезней?
Неизвестно, откуда вдруг взялась сила в этом умирающем теле. Больной вскричал:
— Никогда, никогда на памяти ныне живущих не было такого времени, чтобы не было войны и болезни. Даже наши предки такого времени не помнили. А истории про времена, когда разрушенные ныне города были заселены здоровыми и счастливыми кромзагарцами, теперь рассказывают только для того, чтобы усмирить маленьких голодных детей, которые скоро вырастут и смогут драться и больше не станут верить этим выдумкам.
Вам следует покинуть нас, незнакомец, — тихо продолжал больной. — И дать нам жить так, как мы жили всегда. — Кромзагарец приподнялся на носилках. — Мысль о том, чтобы войны совсем не было, так страшна, что смириться с ней невозможно.
Лиорен задавал и ещё вопросы, но больной, хотя и пребывал в трезвом уме и вообще пошел на поправку, не желал с ним разговаривать. — глава 3

  •  

Главный психолог никогда никого не хвалил, он сам так и сказал, поскольку его работа заключалась не в накачивании, а в выкачивании мозгов. — глава 6

  •  

Забыть совершённое преступление — это же всё равно, что забыть, как тебя зовут. — глава 6

  •  

— Я взяла с собой коробку с обедом. А вот этот, — и кельгианка ткнула одной из многочисленных лапок в сторону худларианина, — этот явился, а краску свою с собой не прихватил. Придется теперь раскланиваться и извиняться <…> перед Старшей сестрой, чтобы она его пожалела и быстренько обрызгала, а то ведь до конца не высидит.
— Я всегда вежлив, и я всегда прошу прощения, — вздохнул худларианин, — в особенности я обязан так вести себя со Старшими сестрами, которым может надоесть голодающий ФРОБ, являющийся к ним в неурочное время с протянутым щупальцем. Меня, конечно, поругают, может быть, даже оскорбят, но никогда не откажут. В конце концов, упади оголодавший худларианин посреди чужой палаты — это ведь будет так негигиенично, правда? — глава 8

  •  

... эмпатия встречается не так уж редко. Большинство разумных существ в той или иной степени обладают ею, в противном случае они никогда не стали бы цивилизованными. — глава 18

Перевод[править]

Н. А. Сосновская, 1999.

О романе[править]

  •  

«Врач-убийца» очень философский и богословский. Я, как вы знаете, католик. И если наш приходской священник когда-нибудь прочитает роман, у меня будут большие проблемы, потому что он очень стар и консервативен. — интервью 1993 года

 

The Genocidal Healer [1992] is very philosophical and theological. I'm, as you know, a Catholic. If our parish priest ever reads The Genocidal Healer, I'm in deep trouble, because he's very old and very right wing.[1]

  — Джеймс Уайт

Примечания[править]

  1. James White (March 1993), "Full Time Hobbyist (interview)", Locus