Смерть: различия между версиями

Перейти к навигации Перейти к поиску
2830 байт добавлено ,  8 месяцев назад
кондуктор смерть
(смерть есть распадение времени)
(кондуктор смерть)
{{Q|— Чем дольше я живу, — рассуждала Людмила Александровна, — тем больше убеждаюсь, что [[люди]] [[клевета|клевещут]] на смерть, когда представляют её [[ужас]]ною, [[жестокость|жестокою]], [[враг]]ом человека. ''Жизнь страшна, жизнь свирепа, а смерть — ласковый ангел.'' Она исцеляет раны и [[болезнь|болезни]]... Она защищает от жизни... Жизнь [[вина|обвиняет]], а она придёт — обнимет и [[прощение|простит]]...|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «[[Отравленная совесть (А.В. Амфитеатров)|Отравленная совесть]]»}}
{{Q|Однажды к клазомейцу Анаксагору, поглощённому беседой с друзьями, подошёл какой-то человек и сообщил, что оба его [[сын]]а умерли. Он спокойно сказал : «Я всегда знал, что породил смертных».|Автор=[[Анаксагор из Клазомен|Анаксагор]]}}
{{Q|Ну, теперь всё сказано! Я могу только прибавить, что, глядя на моего [[отец|отца]], восседающего на колеснице смерти, укутанного в длинный, широкий чёрный плащ, в обшитой чёрными каймами треуголке на голове, глядя на его [[веселье|весёлое]], круглое, как [[солнце]], смеющееся лицо, никому и в голову не шли скорбные мысли о смерти и [[похороны|похоронах]]. Лицо моего отца так и говорило: «Пустяки, всё обойдётся лучше, чем думают!»|Автор= [[Ганс Христиан Андерсен]], «Весёлый нрав»}}
{{Q|Смерть — [[кондуктор]], [[паспорт]]ист, выдающий нам аттестаты, и [[директор]] великой сберегательной кассы [[человечество|человечества]]. Понимаете вы меня? Все наши земные деяния — и большие, и малые, составляют наш вклад в эту кассу, и вот, когда смерть подъедет к нам со своим [[дилижанс]]ом, в котором мы должны отправиться в страну [[вечность|вечности]], она выдаст нам на границе вместо паспорта наш аттестат! Вместо же суточных кормовых денег мы получим из [[сберегательная касса|сберегательной кассы]] то или другое наиболее характерное деяние наше. Для иного это очень приятно, для иного же ужасно!
Никто ещё не избегнул этого переезда в дилижансе смерти. Правда, рассказывают, что был один такой — [[иерусалим]]ский башмачник, которому не позволили сесть в него. Ему пришлось бежать позади дилижанса. Но случись ему попасть туда, он бы ускользнул от [[поэт]]ов! Загляните же когда-нибудь мысленно в дилижанс смерти! В нём самое смешанное [[общество]]! Тут сидят рядом [[король]] и [[нищий]], [[гений]] и [[идиот]]. Всем приходится пуститься в дальний путь налегке, без всякого [[багаж]]а, без денег, с одним аттестатом, да с тем, что выдаст им из сберегательной кассы смерть. Какое же из всех деяний человека вынимает она из сберегательной кассы и даёт ему в дорогу? Может быть, самое маленькое, незаметное, как [[горох|горошинка]]; но, ведь, из горошинки вырастает длинный цветущий [[стебель]]!<ref>Собрание сочинений Андерсена в четырёх томах. — 1-e издание. — СПб., 1894 г. — Т. 2. — С.321</ref>|Автор=[[Ханс Кристиан Андерсен]], «[[s:День переезда (Андерсен; Ганзен)|День переезда]]», 1860}}
{{Q| Блаженнее всего для человека — умереть счастливым. |Автор=[[Антисфен]]}}
{{Q|...в конечном счете [[пространство]] и [[время]] совпадают, т. е. время и пространство ― это практически одно и то же, так как время ― это развитие живого, а развитие ― это увеличение объема с изменением функций его частей. В этом смысле Время ― это живое, вернее, сверхживое, поскольку энергетическая основа движения времени есть шаровая пульсация живой материи, типа «[[сердце]]». В этом смысле смерть есть распадение времени на составляющие его живую и неживую материи, т. е. прекращение их взаимодействия…»<ref name="Анчаров">''[[:w:Анчаров, Михаил Леонидович|Михаил Анчаров]],'' «Как Птица Гаруда». — М: «Советский писатель», 1989 г.</ref>|Автор=[[:w:Анчаров, Михаил Леонидович|Михаил Анчаров]], «Как Птица Гаруда», 1989}}

Навигация