Зенитные кодексы Аль-Эфесби: различия между версиями
[досмотренная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
Реальность цитаты Рамсфельда |
||
Строка 143: | Строка 143: | ||
Эксперты напомнили, что этот прием широко применяют Госдепартамент, Голливуд и даже индустрия компьютерных игр, в которых единственное грамотно написанное русское слово — это «хуй» во весь экран, а если по сюжету должен появиться, например, корабль из России, то он будет называться «Зол Тереньтяк».|Комментарий=17}} |
Эксперты напомнили, что этот прием широко применяют Госдепартамент, Голливуд и даже индустрия компьютерных игр, в которых единственное грамотно написанное русское слово — это «хуй» во весь экран, а если по сюжету должен появиться, например, корабль из России, то он будет называться «Зол Тереньтяк».|Комментарий=17}} |
||
{{Q|Как говорил [[Дональд Рамсфельд]], катастрофа наступает не тогда, когда мы знаем, что чего-то не знаем, а тогда, когда мы этого не знаем.|Комментарий=17 (цитата, возможно, вымышлена Пелевиным)}} |
{{Q|Как говорил [[Дональд Рамсфельд]], катастрофа наступает не тогда, когда мы знаем, что чего-то не знаем, а тогда, когда мы этого не знаем.|Комментарий=17 (<s>цитата, возможно, вымышлена Пелевиным.</s> ... цитату почем зря высмеивали в новостях в 2003-м году, например: https://www.kommersant.ru/doc/969753 "Рамсфельд признан самым косноязычным за тираду, произнесенную на пресс-конференции в феврале этого года: "Есть знания, которые мы знаем. Есть вещи, о которых мы знаем то, что мы их знаем. Мы также знаем, что есть вещи, про которые мы знаем, что мы о них ничего не знаем"." (С) Рамсфельд всего лишь пытался рассказать журналистам "не в теме" метод классификации информации в стратегическом планировании и управлении рисками -- т.е. описал классический классификационный квадрант. Таким образом у Пелевина отсылка к вполне реальной цитате, которой посвящена отдельная статья в англоязычной википедии https://en.wikipedia.org/wiki/There_are_known_knowns)}} |
||
{{Q|... цензура для кяфирских СМИ есть не клетка, куда их невозможно посадить, как бахвалятся язычники, а скелет, который из них невозможно вынуть. Это не контролирующий их внешний фактор, а главный производимый ими продукт, именно то, для чего они существуют. Только цензуре подвергается не проходящая сквозь СМИ бессмысленная болтовня ни о чем, а сама реальность, исчезающая за смрадной информационной волной, которую они гонят на человеческие мозги по заказам хедж-фондов, этих гнойных упырей финансового сумрака, выскакивающих из смрадной тьмы, чтобы вырвать у простого человека заработанное непосильным трудом на старость.|Комментарий=18}} |
{{Q|... цензура для кяфирских СМИ есть не клетка, куда их невозможно посадить, как бахвалятся язычники, а скелет, который из них невозможно вынуть. Это не контролирующий их внешний фактор, а главный производимый ими продукт, именно то, для чего они существуют. Только цензуре подвергается не проходящая сквозь СМИ бессмысленная болтовня ни о чем, а сама реальность, исчезающая за смрадной информационной волной, которую они гонят на человеческие мозги по заказам хедж-фондов, этих гнойных упырей финансового сумрака, выскакивающих из смрадной тьмы, чтобы вырвать у простого человека заработанное непосильным трудом на старость.|Комментарий=18}} |
Версия от 18:29, 21 июня 2020
«Зенитные кодексы Аль-Эфесби»[1] — сатирическая повесть Виктора Пелевина 2010 года. Вошла в авторский сборник «Ананасная вода для прекрасной дамы».
Цитаты
Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. |
Freedom liberator
Привыкла за века наша власть широко черпать русский народ, да плескаться им горстями — а вот будет ли завтра, откуда зачерпнуть? |
Другую фотографию, сделанную летом в сквере у Большого Театра, можно датировать по трехэтажному золотому унитазу в бархатной полумаске, который достраивают на заднем плане усатые турки — его установили для раскрутки романа одного из прозаиков рублёво-успенского направления, но из-за известных событий простоял он только два дня. — 1 |
... он сменил много видов деятельности: писал лирические стихи и критические статьи, занимался искусствоведением, политологическим консалтингом, революционной работой и маркетологией (талантливые русские мальчики нового века традиционно проходят все эти поприща по очереди). — 1 |
Например, анализируя фреску «Хазары выдают арлекинов атаману Путину» (фрагмент первой виртуальной росписи плафона Общественной Палаты), он пользуется формой искусствоведческой статьи для того, чтобы делать острые и не всегда адекватные политические выпады. Статью убрали из открытого доступа, но цитаты из неё то и дело всплывают в общественной полемике — желающие легко обнаружат её фрагменты через Google при поиске по параметрам «общественная палата» (гниды OR стукачи). — 2 |
... сформулировал эмпирическое «правило Буравчика», по которому любая либеральная экономическая реформа в России имеет своим предельным конечным результатом появление нового сверхбогатого еврея в Лондоне (статья «Почему китайский путь не для нас»). |
Впрочем, когда у Скотенкова появлялся шанс поработать на Кремль, он его не упускал: в одной из статей для «malyuta.org» он излагает проект «второй ноги» власти. Ему виделось подобие Республиканской партии, куда могла бы перейти наиболее богатая часть «Единой России» — по аналогии с американской «Grand Old Party» он назвал эту структуру «GOP Россия». Но даже здесь он ухитряется цапнуть кормящую его руку: «Понятно, что такое «сенатор» в императорском Риме. Но что это такое в нашей стране? И что надо сделать, чтобы им стать? Заржать жеребцом у Путина в бане? — 2 |
Вот, к примеру, что он писал про русскую бюрократию в статье «Блохосфера и революция» — просим извинения за длинную цитату, но она расскажет о молодом Скотенкове больше, чем пятьдесят страниц биографических сведений. Особенно интересно место, где Скотенков упоминает про радикальный ислам. |
Уровни криптодискурса |
… современная экономическая реальность дает человеку неограниченное число возможностей расстаться с деньгами. — 3 |
… известную даже школьникам истину, что финансовый капитал не имеет ни родины, ни национальности и попросту движется в направлении максимальной прибыли, как слепой червь в сторону еды. — 3 |
Теперь он склонен был винить во всех бедах человечества не евреев, а англо-саксов, которых презрительно называл «аглососами» («uglosucksons»: приблизительное семантическое поле — «сыны безобразного отсоса») и «motherforex» (по созвучию с «motherfuckers»). — 3 |
Аббревиатура «Free D.O.M.» или «F. D.O.M.» расшифровывается как «Free Digital Operational Matrix», и это одно из тех не очень осмысленных, но зато броско звучащих названий, которые так любят пиарщики американского ВПК (часто даже в ущерб здравому смыслу: например, установленную на бомбардировщиках B—1B систему «F.I.D.L.» — «Fully Integrated Data Link» — они долгое время пытались назвать «F.I.D.E.L.»[3], заменив «data link» на «data exchange link»). — 5 |
Но, как легко догадаться, после этой трагической случайности внимание интернет-общественности метнулось не туда, где светлее, а туда, где вкуснее. |
Наш отряд был замаскирован под мирный караван с героином, идущий на север — такие проходят здесь по нескольку раз каждый день, и мы не привлекали внимания. — 11 |
Я почти не знаю языка кяфиров, поэтому один из братьев перевел мне примерный смысл написанного Аль-Эфесби. Он был таков — каждый человек, живущий на земле, может на закате дней сказать, что жил не зря, если он сделал одно из трех дел — родил сына, посадил дерево или убил шортселлера с Уолл-стрит. Можно убить валютного спекулянта из лондонского Сити, и этот подвиг тоже будет зачтен Аллахом. А лучше всего лишить жизни главного финансового аналитика какого-нибудь хедж-фонда с Каймановых островов, но Аллах мало кому посылает такое утешение и награду. — 11 |
На этот раз надпись была длиннее. |
Место нашей третьей остановки было выбрано так, чтобы образовать правильный треугольник с прошлыми двумя стоянками. Там Аль-Эфесби сделал длинную надпись, которая, по словам брата, была ещё сложнее, и он смог перевести её только очень приблизительно: то, что переживается кяфирами как их неограниченная свобода есть на самом деле неограниченная долларовая эмиссия, возможная до тех пор, пока миллиард китайцев совершает в своем сердце грех Онана, глядя на иероглифы «Мэй Го» — «Красивая Страна», как они называвют Америкию, — а подконтрольные мировому правительству хедж-фонды атакуют другие резервные валюты. Но желтые рабы не глупее черных, и когда они поймут наконец, почему на долларе нарисована пирамида, Юг вновь перестанет быть плантацией Севера. Трепещите в тот день, мунафики и кяфиры… — 11 |
… я спросил одного из братьев, зачем нужно было располагать надписи треугольником. Брат ответил, что одной из этих трёх надписей не хватит, чтобы заставить адскую машину рухнуть. Точно так же не хватит, скорей всего, и двух. Лишь когда все три надписи окажутся в её объективах, возникнет подобие Божьего ока, сквозь которое стальные птицы узреют истину, и эта истина их убьёт. А общий для всех людей Книги символ Божьего ока и есть треугольник. — 11 |
Сосредоточенные и суровые лица братьев поистине были прекрасны — казалось, мы древние воины халифата, возвращающиеся домой после праведного набега. Время летело стремительно, как слово Пророка, и вскоре вокруг сомкнулась блаженная вечерняя полутьма, а в небе засиял серп луны… — 11 |
Ниже мы цитируем «Свет любви без разговоров» преп. Ив. Крестовского, по странной случайности — одну из любимых книг Скотенкова. |
... гуманитарный груз (одеяла, продукты, ознакомительные брошюры об американском образе жизни, дешевые dvd-проигрыватели, фильмы, музыку и метадон, включенный в гуманитарный комплект по рекомендации экспертов Стэнфордского университета). — 14 |
Словом, средства нападения и защиты развивались, отталкиваясь друг от друга — как это всегда было в военной истории. В какой-то момент американцы даже ввели в систему Бога — треугольный говорящий глаз, который открывался над монитором и изрекал самое авторитетное для виртуалов указание. Но Аль-Эфесби и на это нашел ответ, который мы не станем здесь приводить как по причине его непристойности, так и неполиткорректности. |
Военные спросили, почему в таком случае он возглавил антиамериканских бандитов, а не, к примеру, чеченских партизан? Руководитель аналитической группы сумел сформулировать ответ в понятной военным форме: «с психологической точки зрения избрать объектом ненависти Россию — это тривиально. А вот обзавестись врагом, который велик, свободен и прекрасен, означает на время обрести значимость самому». — 15 |
... Пентагон привлёк к работе группу лучших экспертов по России (тех самых людей, которые придумали легендарный синий колокольчик с надписью «пездабряка»),.. — 15 |
... клептократии, где у человека, если он не вор или чиновник, меньше реальных прав, чем у белочки или кабана в европейском лесу. — 15 |
... образы России его юности — времени, когда единстванная «Большая игра», интересовавшая российскую элиту, заключалась в том, чтобы тихо-тихо отползти от точки хапка на расстояние срока давности. — 15 |
Небольшой лист пластика с цветной фотографией президента и премьер-министра РФ, идущих вместе по набережной. Снизу подпись: |
Автор утверждает, что российская «распределённая власть» — это неустойчивое энергетическое наполнение социального пространства, суть которого сводится к тому, что множество разнообразных волков неспешно охотятся на овец, которым законодательно запрещена самозащита. |
Лист пластика с репродукцией неизвестной иконы, усл. назв. «Ю. М. Лужков в раю». |
Большой лист пластика с рисунком, изображающим парящего в космосе орла с распростёртыми крыльями, который засасывает в себя крохотные фигурки людей и животных. По мнению экспертов, это иллюстрация к сочинениям американского антрополога К. Кастанеды, утверждавшего, что так в мезоамериканской мифологии выглядит верховное космическое божество, питающееся сознанием живых существ. |
Однако эксперты ФСБ объяснили, что многочисленные орфографические ошибки и стилистические пездабряки, встречающиеся в надписях — это не проявление непрофессионализма, а, наоборот, тщательно продуманный элемент психологической войны. Подсознанию реципиента как бы нашептывается: Россия настолько уже ничего не значит на мировой арене, что нам даже лень тратиться на грамотный перевод — хотя из вежливости мы все ещё делаем вид, будто бубним на вашем скифском наречии. |
Как говорил Дональд Рамсфельд, катастрофа наступает не тогда, когда мы знаем, что чего-то не знаем, а тогда, когда мы этого не знаем. — 17 ( |
... цензура для кяфирских СМИ есть не клетка, куда их невозможно посадить, как бахвалятся язычники, а скелет, который из них невозможно вынуть. Это не контролирующий их внешний фактор, а главный производимый ими продукт, именно то, для чего они существуют. Только цензуре подвергается не проходящая сквозь СМИ бессмысленная болтовня ни о чем, а сама реальность, исчезающая за смрадной информационной волной, которую они гонят на человеческие мозги по заказам хедж-фондов, этих гнойных упырей финансового сумрака, выскакивающих из смрадной тьмы, чтобы вырвать у простого человека заработанное непосильным трудом на старость. — 18 |
Аль-Эфесби нахмурился и стал объяснять, что высшее искусство лжи не в том, чтобы врать все время, а в том, чтобы бросать в реку правды крохотные крупицы неправды, которые будут проглочены как истина — и в этом подлом искусстве у кяфирских СМИ нет равных. Они не заботятся о том, из чего будет состоять информационный поток, и не пытаются его контролировать — они всего лишь добавляют к нему в нужный момент каплю яда… — 18 |
Темы для двух других вершин возмездия были намечены мелкими знаками в углу холста: зловонные подстилки барыг с Уолл-Стрита (так Аль-Эфесби называл международные рейтинговые агентства) и современная кяфирская музыка — эта принудительная инфразвуковая лоботомия, адская кара, настигающая человека в любом укромном месте, где он пытается укрыться от когтистой длани мирового правительства, управляющего своими улыбчивыми зомби с помощью этих звуков погибели. — 18 |
Скотенкова действительно один раз задержали подвыпившие орловские полицейские («за перебранку с властями», как было сказано в протоколе), но они его не били. |
В тюрьму Скотенкова тоже никто не сажал. Просто во время конфликта с властями он был порой несдержан на язык и в результате получил условный срок за разжигание вражды и ненависти к социальной группе «ебучие пидарасы». Что поделаешь, если отечественные филологи полнее всего раскрывают себя именно в качестве уголовных экспертов. — 19 |
Кто-то говорил, что его ликвидировало ФСБ, потому что он слишком много знал — но это неправдоподобно. В России и так все всё знают, и что с того? — 19 |
Советский реквием
Мои предки были волосатыми низколобыми трупоедами, которые продалбливали черепа и кости гниющей по берегам рек падали, чтобы высосать разлагающийся мозг. Они делали это миллионы лет, пользуясь одинаковыми кремниевыми рубилами, без малейшего понимания, почему и зачем с ними происходит такое — просто по велению инстинкта, примерно как птицы вьют гнезда, а бобры строят плотины. Они не брезговали есть и друг друга. |
Тот, кто долго листал старые журналы, знает, что у любой эпохи есть собственное будущее, подобие «future in the past» английской грамматики: люди прошлого как бы продлевают себя в бесконечность по прямой, проводя через свое время касательную к вечности. |
О повести
… Пелевин проделывает небольшой литературный стриптиз, сознательно обнажая один из приёмов, на которых держится его сатира. Писатель виртуозно микширует то, что его герой называет «геополитическим» и «сущностным» языками. Обтекаемый сленг современных финансовых аналитиков, культурологов, прогрессивных философов и прочих европейских «грантоедов» он свободно переводит на русский простонародный, демонстрируя неприглядную суть, — и, напротив, вынуждает самых простодушных своих персонажей оперировать сложнейшими религиозно-философскими понятиями. Причём автор частенько меняет регистр буквально на ходу, в рамках одного абзаца, а то и одного предложения. Ирония в том, что пелевинский текст адресован сразу и простецам, и умникам — а в первую очередь тем простецам, которые тешат самолюбие, мня себя умниками.[2] | |
— Василий Владимирский, 2011 |
Примечания
- ↑ Хотя имя Аль-Эфесби в повести объясняется по-другому, вероятно, это отсылка к ФСБ.
- ↑ 1 2 Мир фантастики. — 2011. — №2 (90). — С. 29.
- ↑ Аллюзия на Фиделя Кастро.
- ↑ «Отлитые в граните»: 10 цитат президента Медведева // РИА Новости, 05.05.2012.
- ↑ Борис Пастернак, «Люди и положения» (Перед Первой мировою войною, 14)
- ↑ В большей степени это ироничная отсылка к псевдониму Владимира Набокова В. (Вл.) Сирин.
- ↑ Пародийная аллюзия на роман «Лолита».
- ↑ Это предложение труднопереводимо. Возможно, Аль-Эфесби употребляет сленг, имеющий отношение к игре на форексе. — Прим. перевод. (это примечание Пелевина).