Ром: различия между версиями

Материал из Викицитатника
Содержимое удалено Содержимое добавлено
made in Rum-Rum-Rum-Rum redlink-corporation
(нет различий)

Версия от 14:13, 9 октября 2020

Марочный ром «Негрита»

Ром (англ. rum, исп. ron, фр. rhum) — крепкий спиртной напиток, изготавливаемый путём сбраживания и перегонки побочных продуктов сахарно-тростникового производства, таких, как патока и тростниковый сироп. Прозрачная, похожая на водку жидкость, получающаяся после перегонки, обычно затем выдерживается в дубовых или других бочках. Несмотря на то, что производство рома имеется в Австралии, Индии, на Реюньоне и ещё во многих местах мира, большая часть рома в мире производится на Карибах и по течению реки Демерара в Южной Америке.

Существует много разновидностей рома. Светлый ром обычно используется в коктейлях, тогда как золотой и тёмный ром подходит и для кулинарии, и для коктейлей. Ром длительной выдержки (аньехо, añejo) употребляется в чистом виде или со льдом. Ром играет значительную роль в культуре большинства островов Вест-Индии и часто ассоциируется с британским королевским флотом и пиратством. Ром также был популярным средством обмена и способствовал распространению рабства.

Ром в научно-популярной литературе, публицистике и мемуарах

  •  

Рио-Жанейро имеет также некоторые произведения, которыми выгодно можно запастись как настоящею морскою провизией, каковы суть: сарачинское пшено и ром; первое очень хорошо и дёшево, а ром сначала дурён, но после улучшивается. Здесь ещё есть одно произведение, заменяющее саго, ― это крупа, делаемая из корня маниока и называемая manioka. Маниок ― растение очень известное, из коего корня делается мука, употребляемая в пищу негров, a manioka есть лучшая часть сего корня.[1]

  Василий Головнин, «Путешествие вокруг света, совершённое на военном шлюпе...», 1822
  •  

«Кола — городишко убогий, неказисто прилеплен на голых камнях между рек — Туломы и Колы. Жители, душ пятьсот, держатся в нем ловлей рыбы и торговлишкой с лопарями, беззащитным народцем. Торговля, как ты знаешь, основана на священном принципе „не обманешь — не продашь“. Пьют здесь так, что даже мне страшно стало, бросаю пить. Хотя норвежский ром — это вещь. Всё же прочее вместе с жителями — чепуха и никому не нужно».
Так писал в Крым, в 97 году, вологжанину доктору А. Н. Алексину какой-то его приятель.

  Максим Горький, На краю земли, 1929
  •  

Но первым гитарным театром была Таганка, и в первом своем гитарном спектакле прокричала в усилители: Рок-н-ролл, об стену сандалии! Ром в рот. Лица как неон. Ревет музыка скандальная… Рок! Рок! Sos! Sos![2]

  Андрей Вознесенский, «На виртуальном ветру», 1998

Ром в беллетристике и художественной прозе

  •  

Человек я простой. Ром, свиная грудинка и яичница – вот и всё, что мне нужно. Да вон тот мыс, с которого видны корабли, проходящие по морю… <...>
И я жил только ромом, да! Ром был для меня и мясом, и водой, и женой, и другом.<...>
У нас есть два надежных союзника: ром и климат.

  Роберт Стивенсон, «Остров сокровищ», 1881
  •  

Знаю я вашего брата. Налакаетесь рому – и на виселицу. <...>
Слово «ром» и слово «смерть» для вас означают одно и то же.

  Роберт Стивенсон, «Остров сокровищ», 1881
  •  

«… Расположившись под тенью гигантского баобаба, путешественники с удовольствием вдыхали вкусный аромат жарившейся над костром передней ноги слона. Негр Геркулес сорвал несколько плодов хлебного дерева и присоединил их к вкусному жаркому. Основательно позавтракав и запив жаркое несколькими глотками кристальной воды из ручья, разбавленной ромом, наши путешественники, и т. д.»
Я глотаю слюну и шепчу, обуреваемый завистью:
— Умеют же жить люди! Ну-с… позавтракаем и мы.[3]

  Аркадий Аверченко, «Смерть африканского охотника», 1914

Ром в поэзии

Коктейльный ром
  •  

Разносят виноград гостям,
И яблоки, и карамели,
Оршад, и мёд, и лимонад,
И пунш охотникам до рома.
Почтеннейший хозяин дома
Всех угощать душевно рад.[4]

  Василий Пушкин, «Капитан Храбров», 1829
  •  

Любил чистоту он, как юноша ром,
Чуть что, багровел он, как свёкла,
Зато даже мухи не смели при нём
Садиться и гадить на стёкла...[5]

  Саша Чёрный, «Ода на оставление доктором Држевецким 18-го полевого госпиталя», 1917
  •  

Туманы сгущаются. Дымы клубятся.
И вот на другой стороне континента,
Над пасмурной Темзой, на башне Аббатства
Вещают часы: «Погляди, джентльмен!
Всё в мире спокойно, не жди перемен».
Но, кутаясь, в кресле коричневом кожаном,
Один джентльмен поверяет второму:
«Поймите же, сэр, в этом мире встревоженном
Мне грог не по сердцу и тошно от рома»...[6]

  Павел Антокольский, «Новогодняя кинохроника», 31 декабря 1938
  •  

Каждому дому
Каждой семье
Бутылку рому
Салат оливье
И хотя
Кривая роста населения
Вызывает
Законное
Сомнение
МОЗ
МОЭМ
МЗИТ
МЯ
Рабочий спокоен
Воин
Лежит на границе
Плашмя.[7]

  Игорь Холин, «Каждому дому...», 1970-е

Ром в песнях

  •  

Пятнадцать человек на сундук мертвеца
Йо-хо-хо! И бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца
Йо-хо-хо! И бутылка рому!

  Роберт Стивенсон, «Остров сокровищ», 1881

Источники

  1. В.М.Головнин. «Путешествие вокруг света, совершённое на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным». — М.: «Мысль», 1965 г.
  2. Андрей Вознесенский. «На виртуальном ветру». — М.: Вагриус, 1998 г.
  3. Аркадий Аверченко. «О хороших, в сущности, людях!» — СПб: издание „Новаго Сатирикона“, 1914 г. — стр. 64—65
  4. Пушкин В.Л. «Стихи. Проза. Письма». Москва, «Советская Россия», 1989 г.
  5. Саша Чёрный. Собрание сочинений в пяти томах. Москва, «Эллис-Лак», 2007 г.
  6. П. Г. Антокольский. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1982 г.
  7. И.С.Холин. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.

См. также