Ром: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Пушкин и Некрасов |
Покачиваясь, он бродил по поляне |
||
Строка 33: | Строка 33: | ||
{{Q|Меня удивило, что они устроили свой лагерь так близко к [[океан]]у. Но когда Рваное Ухо вынул из бочки затычку и наполнил свою фляжку, я понял, что их удержало здесь. Бочка с ромом! Она была слишком большой и тяжёлой для того, чтобы переправить её в глубь [[остров]]а. Эта бочка притягивала их к себе, как [[магнит]]. <...> |
{{Q|Меня удивило, что они устроили свой лагерь так близко к [[океан]]у. Но когда Рваное Ухо вынул из бочки затычку и наполнил свою фляжку, я понял, что их удержало здесь. Бочка с ромом! Она была слишком большой и тяжёлой для того, чтобы переправить её в глубь [[остров]]а. Эта бочка притягивала их к себе, как [[магнит]]. <...> |
||
— [[Рай]]ский запах от вашего костра бродит по всему острову и бьёт в нос, будто ваши [[кулак]]и. Ведь мы голодны, как бездомные [[собака|собаки]], сэр: пьём один ром! Мои парни боятся идти к вам, но я подумал, что у белого [[джентельмен|джентльмена]] доброе сердце и он не обидит несчастного Рыжего Пса…<ref name="гбр">''[[w:Губарев, Виталий Георгиевич|В. Губарев]]''. Королевство кривых зеркал: Сказочные повести. — М.: Армада, 1994 г.</ref>|Автор=[[Виталий Георгиевич Губарев|Виталий Губарев]], «Трое на острове», 1950-е}} |
— [[Рай]]ский запах от вашего костра бродит по всему острову и бьёт в нос, будто ваши [[кулак]]и. Ведь мы голодны, как бездомные [[собака|собаки]], сэр: пьём один ром! Мои парни боятся идти к вам, но я подумал, что у белого [[джентельмен|джентльмена]] доброе сердце и он не обидит несчастного Рыжего Пса…<ref name="гбр">''[[w:Губарев, Виталий Георгиевич|В. Губарев]]''. Королевство кривых зеркал: Сказочные повести. — М.: Армада, 1994 г.</ref>|Автор=[[Виталий Георгиевич Губарев|Виталий Губарев]], «Трое на острове», 1950-е}} |
||
{{Q|— Эй! Тащите сюда бочонок с ромом! Будем пировать здесь, на страх птенцам. Рано или поздно они выпадут из своего гнёздышка! |
|||
Осада была долгой и утомительной… Каким-то образом [[пират]]ам удалось доставить на поляну тяжёлую бочку с ромом. Вероятно, в ней сильно поубавилось содержимое. Они пили, пели и даже плясали. Только на вторые сутки четверо из них свалились и заснули. Но Рыжий Пёс всё ещё бодрствовал. Покачиваясь, он бродил по поляне и [[пьяный|пьяно]] бормотал... <...> |
|||
― Не будем больше ссориться, сэр. Мы уже так привыкли к вам, и без вас нам сделалось очень грустно. Они окружили меня, и я почувствовал душный запах рома...<ref name="гбр"/>|Автор=[[Виталий Георгиевич Губарев|Виталий Губарев]], «Трое на острове», 1950-е}} |
|||
== Ром в поэзии == |
== Ром в поэзии == |
Версия от 13:09, 10 октября 2020
Ром (англ. rum, исп. ron, фр. rhum) — крепкий спиртной напиток, изготавливаемый путём сбраживания и перегонки побочных продуктов сахарно-тростникового производства, таких, как патока и тростниковый сироп. Прозрачная, похожая на водку жидкость, получающаяся после перегонки, обычно затем выдерживается в дубовых или других бочках. Несмотря на то, что производство рома имеется в Австралии, Индии, на Реюньоне и ещё во многих местах мира, большая часть рома в мире производится на Карибах и по течению реки Демерара в Южной Америке.
Существует много разновидностей рома. Светлый ром обычно используется в коктейлях, тогда как золотой и тёмный ром подходит и для кулинарии, и для коктейлей. Ром длительной выдержки (аньехо, añejo) употребляется в чистом виде или со льдом. Ром играет значительную роль в культуре большинства островов Вест-Индии и часто ассоциируется с британским королевским флотом и пиратством. Ром также был популярным средством обмена и способствовал распространению рабства.
Ром в научно-популярной литературе, публицистике и мемуарах
Рио-Жанейро имеет также некоторые произведения, которыми выгодно можно запастись как настоящею морскою провизией, каковы суть: сарачинское пшено и ром; первое очень хорошо и дёшево, а ром сначала дурён, но после улучшивается. Здесь ещё есть одно произведение, заменяющее саго, ― это крупа, делаемая из корня маниока и называемая manioka. Маниок ― растение очень известное, из коего корня делается мука, употребляемая в пищу негров, a manioka есть лучшая часть сего корня.[1] | |
— Василий Головнин, «Путешествие вокруг света, совершённое на военном шлюпе...», 1822 |
«Кола — городишко убогий, неказисто прилеплен на голых камнях между рек — Туломы и Колы. Жители, душ пятьсот, держатся в нем ловлей рыбы и торговлишкой с лопарями, беззащитным народцем. Торговля, как ты знаешь, основана на священном принципе „не обманешь — не продашь“. Пьют здесь так, что даже мне страшно стало, бросаю пить. Хотя норвежский ром — это вещь. Всё же прочее вместе с жителями — чепуха и никому не нужно». | |
— Максим Горький, На краю земли, 1929 |
Подполковник был в большом затруднении: вывозить было нечего, а приказ надо было как-то выполнять. Мы ему очень обрадовались, так как он приехал на «виллисе» и привез сухари и несколько бутылок трофейного эрзац-рома. Сухарей был большой запас, и мы питались ими по меньшей мере две недели. Вскоре лейтенант Грицаненко раздобыл еще порядочный запас эрзац-рома. С этим ромом была беда. Немцы уничтожали всё, но винные склады всюду намеренно оставляли. Это причиняло массу огорчений. В Лиинахамари (порту Петсамо) был большой винный склад, который с двух сторон освободили одновременно моряки и пехота. Дошло до перестрелки. Еле удалось их разнять и разделить между ними этот трофей. И под Киркенесом в шахте было спрятано много рома, о чем я дальше расскажу. На ночь Рослов устроился на диване, подполковник ― на сдвинутых креслах, Грицаненко спал на полу первого этажа под шинелькой, а я на каких-то широких грязных нарах, сохранившихся в угловой комнате второго этажа. <...> | |
— Игорь Дьяконов, «Книга воспоминаний» Глава четвертая, 1945 |
Вот черточка ― не зоринского характера, а характера времени, о котором я пишу. Если прибавить к этому, что режиссура вдохновлялась еще и парами рома с красивым, по тогдашним временам, пиратски загадочным названием «Баккарди», ― в мои, кстати сказать, режиссерские обязанности входило бегать за этим самым ромом и потом составлять шефу компанию, что я делал, признаться, не без охоты, ― то, наверное, будет окончательно понятно, почему спектакль продержался недолго. В те годы Хемингуэй был самым любимым американским писателем нашей читающей публики.[3] | |
— Михаил Козаков, «Актерская книга», 1995 |
— Андрей Вознесенский, «На виртуальном ветру», 1998 |
Ром в беллетристике и художественной прозе
— Роберт Стивенсон, «Остров сокровищ», 1881 |
Знаю я вашего брата. Налакаетесь рому – и на виселицу. <...> | |
— Роберт Стивенсон, «Остров сокровищ», 1881 |
«… Расположившись под тенью гигантского баобаба, путешественники с удовольствием вдыхали вкусный аромат жарившейся над костром передней ноги слона. Негр Геркулес сорвал несколько плодов хлебного дерева и присоединил их к вкусному жаркому. Основательно позавтракав и запив жаркое несколькими глотками кристальной воды из ручья, разбавленной ромом, наши путешественники, и т. д.» | |
— Аркадий Аверченко, «Смерть африканского охотника», 1914 |
Меня удивило, что они устроили свой лагерь так близко к океану. Но когда Рваное Ухо вынул из бочки затычку и наполнил свою фляжку, я понял, что их удержало здесь. Бочка с ромом! Она была слишком большой и тяжёлой для того, чтобы переправить её в глубь острова. Эта бочка притягивала их к себе, как магнит. <...> | |
— Виталий Губарев, «Трое на острове», 1950-е |
— Эй! Тащите сюда бочонок с ромом! Будем пировать здесь, на страх птенцам. Рано или поздно они выпадут из своего гнёздышка! | |
— Виталий Губарев, «Трое на острове», 1950-е |
Ром в поэзии
— Александр Пушкин, «Милый мой, сегодня...», 1819 |
— Василий Пушкин, «Капитан Храбров», 1829 |
Смертных ты поишь, настоян горячей водой, | |
— Николай Некрасов, Ода «Чай», 1845 |
— Саша Чёрный, «Ода на оставление доктором Држевецким 18-го полевого госпиталя», 1917 |
Туманы сгущаются. Дымы клубятся. | |
— Павел Антокольский, «Новогодняя кинохроника», 31 декабря 1938 |
Каждому дому | |
— Игорь Холин, «Каждому дому...», 1970-е |
Ром в песнях
Пятнадцать человек на сундук мертвеца | |
— Роберт Стивенсон, «Остров сокровищ», 1881 |
Источники
- ↑ В.М.Головнин. «Путешествие вокруг света, совершённое на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным». — М.: «Мысль», 1965 г.
- ↑ Дьяконов И.М. Книга воспоминаний (1995 год). Фонд Европейский регионального развития. Европейский Университет Санкт-Петербурга. Дом в Санкт-Петербурге, 1995 г.
- ↑ Михаил Козаков, «Актерская книга». — М.: «Вагриус», 1998 г.
- ↑ Андрей Вознесенский. «На виртуальном ветру». — М.: Вагриус, 1998 г.
- ↑ Аркадий Аверченко. «О хороших, в сущности, людях!» — СПб: издание „Новаго Сатирикона“, 1914 г. — стр. 64—65
- ↑ 1 2 В. Губарев. Королевство кривых зеркал: Сказочные повести. — М.: Армада, 1994 г.
- ↑ Пушкин А.С. Полное собрание сочинений, 1837-1937: в шестнадцати томах, Том 2
- ↑ Пушкин В.Л. «Стихи. Проза. Письма». Москва, «Советская Россия», 1989 г.
- ↑ Н. А. Некрасов. Полное собрание стихотворений в 3 томах: «Библиотека поэта». Большая серия. Ленинград: Советский писатель, 1967 год
- ↑ Саша Чёрный. Собрание сочинений в пяти томах. Москва, «Эллис-Лак», 2007 г.
- ↑ П. Г. Антокольский. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1982 г.
- ↑ И.С.Холин. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.
См. также
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |