Евгения Тур: различия между версиями

Перейти к навигации Перейти к поиску
2104 байта добавлено ,  1 год назад
нет описания правки
(Новая страница: «{{Навигация |Википедия=Евгения Тур |Викитека=Евгения Тур |Тема=Евгения Тур}} '''Евгения Тур'…»)
 
Нет описания правки
 
* см. [[Иван Тургенев]], [[Племянница (Тургенев)|рецензия на «Племянницу»]], 1852
 
{{Q|Давно уже, ни один роман не возбуждал такого сильного интереса в минуту своего появления, как [«Племянница»] г-жи Тур, и давно уже литературное произведение не подавало повода к толкам более противоречащим. <…> Что касается до интереса, то мы думаем, что он возбуждён был не первою частию романа, <…> до того слабою, что перечесть её вторично недостало вероятно смелости ни у кого, кроме присяжных ценовщиков литературы и той части публики, которая читает всё сплошь, что ни попадётся. Нет – симпатию к роману возбудил отрывок из его третьей части, под именем «Антонины» помещённый в ''Комете'', и еще более, ожидание, что мыслящая и живо чувствующая женская натура скажет своё слово в отношении к такой сфере жизни, которой до сих пор касались на перечёт два, три писателя <…>. Антонина служила ручательством за то, что горячее сердце бьётся в груди автора ''Племянницы'', и любопытно было в самом деле посмотреть, под каким углом зрения автор <…> взглянет на запутанные в блестящих и холодных формах большого света человеческие отношения.|Автор=[[Аполлон Григорьев]], [[Русская литература в 1851 году (Григорьев)|«Русская литература в 1851 году»]] (статья 4), 1852}}
{{Q|Слабые стороны повестей и романов г-жи Тур стали вдруг ярче и заметнее, это обстоятельство, в котором наша романистка должна винить не себя, а своих ценителей, [потому что её уже слишком много хвалили]. Женщина всегда зависит от чужого суда, <…> на всякую даровитую женщину вредно действует восторг друга, комплимент вежливого ценителя, <…> вследствие их она даёт своему таланту несамобытное направление, сообразное заблуждениям своих жарких приверженцев. <…> Взгляд г-жи Тур на большую часть её героев и героинь принадлежит ей собственно, [но эта самостоятельность] затемнена оборотами, очевидно зародившимися под чужим влиянием.<ref>Отечественные записки. — 1854. — № 5, отд. IV. — С. 1-8.</ref>|Комментарий=[[Николай Чернышевский]] привёл её как пример противоречивости умеренных рецензентов и заявил, что критик не сказал ничего нового по сравнению с рецензией Тургенева<ref>Об искренности в критике // Современник. — 1854. — Т. XLVI, № 7, отд. III. — С. 1-24.</ref>|Автор=вероятно, [[w:Дудышкин, Степан Семёнович|Степан Дудышкин]], рецензия на «Три поры жизни»}}
 
{{Q|Слабые стороны повестей и романов г-жи Тур стали вдруг ярче и заметнее, это обстоятельство, в котором наша романистка должна винить не себя, а своих ценителей, [потому что её уже слишком много хвалили]. Женщина всегда зависит от чужого суда, <…> на всякую даровитую женщину вредно действует восторг друга, комплимент вежливого ценителя, <…> вследствие их она даёт своему таланту несамобытное направление, сообразное заблуждениям своих жарких приверженцев. <…> Взгляд г-жи Тур на большую часть её героев и героинь принадлежит ей собственно, [но эта самостоятельность] затемнена оборотами, очевидно зародившимися под чужим влиянием.<ref>Отечественные записки. — 1854. — № 5,. — отдОтд. IV. — С. 1-8.</ref>|Комментарий=[[Николай Чернышевский]] привёл её как пример противоречивости умеренных рецензентов и заявил, что критик не сказал ничего нового по сравнению с рецензией Тургенева<ref>Об искренности в критике // Современник. — 1854. — Т. XLVI, № 7,. — отдОтд. III. — С. 1-24.</ref>|Автор=вероятно, [[w:Дудышкин, Степан Семёнович Дудышкин|Степан Дудышкин]], рецензия на «Три поры жизни»}}
 
{{Q|Герои повестей и романов Салиас-де-Турнемир — люди большого света, без дела, без воли и каких бы то ни было интеллектуальных стремлений; отношение к ним автора — отрицательное; положительными типами являлись героини, олицетворявшие обманутую добродетель и безвинное страдание. Любовь в произведениях Салиас-де-Турнемир имела значение «единственной задачи, для которой строились подмостки и леса повести». Написаны они все хорошим языком, живым, изящным и тонко отделанным.<ref name="бэ">А. Л—ая. [[s:ЭСБЕ/Салиас-де-Турнемир, Елизавета Васильевна|Салиас-де-Турнемир, Елизавета Васильевна]] // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Т. XXVIIIa. — Санкт-Петербург, 1900. — С. 131.</ref>|Автор=А. Лучинская}}

Навигация