Генри Лонгфелло: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 3: Строка 3:


== Цитаты ==
== Цитаты ==
{{Q|В характере, в манерах, в стиле, во всем прекрасное — это [[простота]].}}
{{Q|В характере, в манерах, в стиле, во всём прекрасное — это [[простота]].}}
{{Q|Дайте то, что у вас есть. Возможно, для кого-то это будет ценнее, чем вы можете себе представить.}}
{{Q|Дайте то, что у вас есть. Возможно, для кого-то это будет ценнее, чем вы можете себе представить.}}
{{Q|[[Любовь]] отдает себя в дар; купить ее невозможно.}}
{{Q|[[Любовь]] отдаёт себя в дар; купить её невозможно.}}
{{Q|Молодые могут умереть, старые — должны.}}
{{Q|Молодые могут умереть, старые — должны.}}
{{Q|[[Музыка]] — универсальный язык человечества.}}
{{Q|[[Музыка]] — универсальный язык человечества.}}

Версия от 08:55, 26 августа 2022

Генри Лонгфелло
Статья в Википедии
Произведения в Викитеке
Медиафайлы на Викискладе

Генри Уодсворт Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow; 1807 — 1882) — американский поэт. Автор «Песни о Гайавате» и других поэм и стихотворений.

Цитаты

  •  

В характере, в манерах, в стиле, во всём прекрасное — это простота.

  •  

Дайте то, что у вас есть. Возможно, для кого-то это будет ценнее, чем вы можете себе представить.

  •  

Любовь отдаёт себя в дар; купить её невозможно.

  •  

Молодые могут умереть, старые — должны.

  •  

Музыка — универсальный язык человечества.

  •  

Не говори о любви, потраченной напрасно! Любовь никогда не пропадает зря; если даже она не сделала богаче сердце другого человека, то её воды, возвращаясь обратно к своему истоку, подобно дождю, наполнят его свежестью и прохладой.

  •  

Поэзия — это солнце, солнце с его темными пятнами и затмениями, освещающее весь мир.

  •  

Рим, Флоренция, вся знойная Италия находятся между четырьмя стенами его библиотеки. В его книгах — все развалины древнего мира, весь блеск и слава нового!

  •  

Старость хранит возможности не меньше, чем юность, но в других одеждах.

  •  

У заблуждения можно порой научиться большему, чем у правоты.

  •  

Суда, проходят ночью и говорят друг с другом мимоходом…
Слышны таинственные голоса в темноте;
Так, в океане жизни мы проходим мимо,
Бросая на ходу лишь пару слов,
А дальше снова тишина с безмолвьем.

[1]

  1. Г. Лонгфелло «Рассказы придорожной гостиницы».