Испанские пословицы: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 11: Строка 11:


[[ar:أمثال إسبانية]]
[[ar:أمثال إسبانية]]
[[az:İspan atalar sözləri]]
[[bg:Испански пословици и поговорки]]
[[bg:Испански пословици и поговорки]]
[[bs:Španske poslovice]]
[[bs:Španske poslovice]]
Строка 24: Строка 25:
[[ka:ესპანური ანდაზები]]
[[ka:ესპანური ანდაზები]]
[[ko:스페인 속담]]
[[ko:스페인 속담]]
[[lt:Ispanų patarlės ir priežodžiai]]
[[nl:Spaanse spreekwoorden]]
[[nl:Spaanse spreekwoorden]]
[[pl:Przysłowia hiszpańskie]]
[[pl:Przysłowia hiszpańskie]]

Версия от 20:18, 1 февраля 2010

  • Бога проси, но и сам коси.
  • Верь делам, а не словам. — Las abras se las lleva el viento.
  • Всяк над мертвецом плачет о своем.
  • Глупой рыбе враг — наживка, а не рыбак.
  • Друзья познаются в беде-En las malas se conocen los amigos
  • Здоровье дороже денег (Здоровье- это самое большое богатство)-La salud es la mayor riqueza
  • Три «много» и три «мало» губят человека: много говорить и мало знать, много воображать и мало стоить, много тратить и мало иметь.
  • Покажи свою жену, и я скажу, какой у нее муж.
  • Привычки — это сначала паутина, а потом уже прочная сеть.