Наруто: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
оформление
Строка 82: Строка 82:
{{Q
{{Q
| Цитата =
| Цитата =
'''Какаси''' ''[рассказывает о себе]'': Я-то? Ну, зовут меня Какаси Хатакэ. О своих пристрастиях я вам рассказывать не буду. Мечты… ну, тут думать надо. А увлечений у меня много. <br />
'''Какаси''' ''[рассказывает о себе]'': Я-то? Ну, зовут меня Какаси Хатакэ. О своих пристрастиях я вам рассказывать не буду. Мечты… ну, тут думать надо. А увлечений у меня много.
'''Сакура''': Ну и в итоге нам известно только его имя?</blockquote>
'''Сакура''': Ну и в итоге нам известно только его имя?</blockquote>
| Автор = Глава 4 // Какаси Хатакэ. — С. 113-114.
| Автор = Глава 4 // Какаси Хатакэ. — С. 113-114.
Строка 108: Строка 108:
{{Q
{{Q
| Цитата =
| Цитата =
'''Какаси''' ''[достал книгу во время тренировочного боя с Наруто]'': Ну же, нападай… <br />
'''Какаси''' ''[достал книгу во время тренировочного боя с Наруто]'': Ну же, нападай…
'''Наруто''': Но… хм… кхм… А книжка зачем?
'''Наруто''': Но… хм… кхм… А книжка зачем?
'''Какаси''': Зачем-зачем… Интересно, хочу узнать, что там дальше. Да ты не обращай внимания… С вами книжка мне не помешает.
'''Какаси''': Зачем-зачем… Интересно, хочу узнать, что там дальше. Да ты не обращай внимания… С вами книжка мне не помешает.
Строка 222: Строка 222:
{{Q
{{Q
| Цитата =
| Цитата =
'''Наруто''': Чего-то я подзабыл, а что такое чакра?<br />
'''Наруто''': Чего-то я подзабыл, а что такое чакра?
[[:w:Сакура Харуно|'''Сакура Харуно''']]: Именно благодаря чакрам ты можешь быть ниндзя! Чему ты в школе учился?!
[[:w:Сакура Харуно|'''Сакура Харуно''']]: Именно благодаря чакрам ты можешь быть ниндзя! Чему ты в школе учился?!
| Автор = Глава 17 // Подготовка к бою. — С. 201.
| Автор = Глава 17 // Подготовка к бою. — С. 201.
Строка 294: Строка 294:
{{Q
{{Q
| Цитата =
| Цитата =
'''Какаси''' ''[о «Ледяных зеркалах» Хаку]'': Генетически наследованное дзюцу! Кровное наследование, передающееся из глубин веков… Совершенный генотип. Это дзюцу передаётся только генетически. <br />
'''Какаси''' ''[о «Ледяных зеркалах» Хаку]'': Генетически наследованное дзюцу! Кровное наследование, передающееся из глубин веков… Совершенный генотип. Это дзюцу передаётся только генетически.
'''Сакура''': В таком случае… <br />
'''Сакура''': В таком случае…
'''Какаси''': Да, это что-то вроде моего [[:w:Сяринган|сярингана]]… Но скопировать это дзюцу невозможно. Как и противостоять ему.
'''Какаси''': Да, это что-то вроде моего [[:w:Сяринган|сярингана]]… Но скопировать это дзюцу невозможно. Как и противостоять ему.
| Автор = Глава 25 // Во имя мечты! — С. 158−159.
| Автор = Глава 25 // Во имя мечты! — С. 158−159.
Строка 314: Строка 314:


{{Q
{{Q
| Цитата = '''Дзабудза''': Не стоит так часто демонстрировать противнику своё лучшее умение. <br />
| Цитата = '''Дзабудза''': Не стоит так часто демонстрировать противнику своё лучшее умение.
'''Какаси''': Скажи спасибо. Ты первый, кто увидит мой сяринган дважды. Третьего раза не будет.
'''Какаси''': Скажи спасибо. Ты первый, кто увидит мой сяринган дважды. Третьего раза не будет.
| Автор =Глава 26 // Поражение сярингана. — С. 170.
| Автор =Глава 26 // Поражение сярингана. — С. 170.
Строка 370: Строка 370:


{{Q
{{Q
| Цитата = '''Сакура Харуно''': Неужели жизнь ниндзя и в самом деле такая, как говорили о ней эти двое? <br />
| Цитата = '''Сакура Харуно''': Неужели жизнь ниндзя и в самом деле такая, как говорили о ней эти двое?
'''Какаси Хатакэ''': Синоби не должен искать смысла в своей жизни. Истинный синоби — это орудие своей страны. И леревня Листвы не исключение из правил.
'''Какаси Хатакэ''': Синоби не должен искать смысла в своей жизни. Истинный синоби — это орудие своей страны. И леревня Листвы не исключение из правил.
| Автор = Глава 33 // Мост героев. — С. 117.
| Автор = Глава 33 // Мост героев. — С. 117.
Строка 384: Строка 384:
{{Q
{{Q
| Цитата =
| Цитата =
'''Какаси''': Я стал [[:w:Мир Наруто#Тюнин|тюнином]], когда был младше Наруто на 6 лет. <br />
'''Какаси''': Я стал [[:w:Мир Наруто#Тюнин|тюнином]], когда был младше Наруто на 6 лет.
'''[[:w:Второстепенные персонажи «Наруто»#Ирука Умино|Умино Ирука]]''': Но Наруто — это не вы! Вы что, детей угробить решили? Ведь, чтобы сдать экзамен на звание тюнина… <br />
'''[[:w:Второстепенные персонажи «Наруто»#Ирука Умино|Умино Ирука]]''': Но Наруто — это не вы! Вы что, детей угробить решили? Ведь, чтобы сдать экзамен на звание тюнина…
'''Какаси''': Они постоянно клянчат у меня дать им задание посерьезнее… Пара царапин пойдет им только на пользу. […] Я понимаю, что вы имеете в виду. И, может, вам не понравится то, что я сейчас скажу, но […] это не ваше дело! Они больше не ваши ученики! Теперь они мои воины.
'''Какаси''': Они постоянно клянчат у меня дать им задание посерьезнее… Пара царапин пойдет им только на пользу. […] Я понимаю, что вы имеете в виду. И, может, вам не понравится то, что я сейчас скажу, но […] это не ваше дело! Они больше не ваши ученики! Теперь они мои воины.
| Автор = Глава 35 // Ирука против Какаси?! — С. 148-149.
| Автор = Глава 35 // Ирука против Какаси?! — С. 148-149.

Версия от 20:34, 1 марта 2010

Наруто (яп. NARUTO - ナルト - Наруто?) — манга, придуманная и нарисованная Масаси Кисимото, а также одноимённая аниме-версия. Она поветсвует о молодом ниндзя Наруто Удзумаки, который мечтает достичь всеобщего признания и стать хокагэ — главой родного селения и сильнейшим ниндзя. Манга «Наруто», выходящая с 1999 года, насчитывает уже 48 томов. В России права на издание и распространение принадлежат издательствам «Эксмо» и «Комикс-Арт». На русском языке издано 5 томов.

Цитаты из манги

1 том

Лист — символ деревни Скрытой Листвы (яп. 木ノ葉隠れの里 Конохагакурэ?, или просто Коноха), родной деревни главного героя манги и аниме Наруто Удзумаки.
  •  

[Наруто] Я могу быть твоим помощником! А взамен ты научишь меня своему дзюцу обольщения!!! Мне нужно деда [третьего хокагэ] одолеть!

  Конохамару Сарутоби (яп. 猿飛木ノ葉丸 Sarutobi Konohamaru?); глава 2 // Коноха. — С. 67.
  •  

Любой мой воспитанник легко станет хокагэ!

  Эбису-сэнсэй (яп. エビス Ebisu?), элитный учитель; глава 2 // Коноха. — С. 69.
  •  

Для всех я только внук хокагэ. А меня самого как будто никто не видит!

  Конохамару Сарутоби; глава 2 // Коноха. — С. 70.
  •  

Четвёртый хокагэ хотел, чтобы деревня видела в Наруто героя. И пожертвовал своей жизнью, запечатывая лиса-оборотня.

  — третий хокагэ Хирудзэн Сарутоби (яп. 猿飛ヒルゼン Sarutobi Hiruzen?); глава 2 // Коноха. — С. 73.
  •  

Для всей деревни Наруто стал сосудом, в который поместили чудовище.

  Хирудзэн Сарутоби; глава 2 // Коноха. — С. 74.
  •  

Хокагэ должен сполна познать принципы гуманности, справедливости, мудрости, верности, искренности, здравого смысла, братской дружбы, он должен освоить более чем тысячу дзюцу…

  Эбису-сэнсэй; глава 2 // Коноха. — С. 75.
  •  

Он [Наруто] соединил технику клонирования и технику обольщения! Создал очередное глупое дзюцу… Хотя на меня оно бы, скорее всего, подействовало…

  Хирудзэн Сарутоби; глава 2 // Коноха. — С. 80.
  •  

Саскэ] Этот парень всегда был самым популярным в классе.

  Наруто Удзумаки; глава 3 // Саскэ Утиха. — С. 89.
  •  

Наруто: Ирука-сэнсэй! Почему такой способный ниндзя, как я, оказался в одной группе с ним?!
Умино Ирука: У Саскэ лучшие результаты из 27 выпускников! А у тебя, Наруто, худшие! Понял?! Мы должны были уравнять силы, вот и объединили вас.

  — Глава 3 // Саскэ Утиха. — С. 95.
  •  

А я хочу только, чтобы Саскэ обратил на меня внимание.

  Сакура Харуно (яп. 春野 サクラ Haruno Sakura?); глава 3 // Саскэ Утиха. — С. 100.
  •  

[Разговаривает с Саскэ] Дался тебе этот Наруто! Он же всё время к тебе цепляется! Наверное, потому, что воспитывался чёрт знает как… Типчик тот еще! Родителей-то у него нет. Он всегда поступает как вздумается! Если бы я себя так вела, предки бы мне такую выволочку устроили. А ему никто слова не скажет!

  Сакура Харуно; глава 3 // Саскэ Утиха. — С. 104.
  •  

[Команде 7, то есть Наруто, Сакуре и Саскэ] Хм… Как бы это сказать. Первое впечатление, что вы — полные придурки.

  Какаси Хатакэ (яп. はたけカカシ Hatake Kakashi?); глава 4 // Какаси Хатакэ. — С. 112.
  •  

Какаси [рассказывает о себе]: Я-то? Ну, зовут меня Какаси Хатакэ. О своих пристрастиях я вам рассказывать не буду. Мечты… ну, тут думать надо. А увлечений у меня много.

Сакура: Ну и в итоге нам известно только его имя?
  — Глава 4 // Какаси Хатакэ. — С. 113-114.
  •  

Меня зовут Саскэ Утиха. Я много чего не люблю. И нет ничего такого, чтобы я любил. У меня есть не то чтобы мечта… Скорее замысел! Возродить свой клан и… убить одного человека.

  Саскэ Утиха (яп. うちはサスケ Uchiha Sasuke?); глава 4 // Какаси Хатакэ. — С. 115.
  •  

[О Наруто Удзумаки] Зачастую именно слабак больше всего хвалится своей силой.

  Какаси Хатакэ; глава 4 // Какаси Хатакэ. — С. 124.
  •  

[Команде 7] Кажется, вам и вправду захотелось меня убить. Ну что, поверили мне? Хе-хе. Наконец-то вы начинаете мне нравиться.

  Какаси Хатакэ; глава 4 // Какаси Хатакэ. — С. 127.
  •  

Какаси [достал книгу во время тренировочного боя с Наруто]: Ну же, нападай…
Наруто: Но… хм… кхм… А книжка зачем?
Какаси: Зачем-зачем… Интересно, хочу узнать, что там дальше. Да ты не обращай внимания… С вами книжка мне не помешает.

  — Глава 5 // Неосторожность — злейший враг. — С. 132.
  •  

Техники надо использовать с умом, иначе они могут обернуться против тебя.

  Какаси Хатакэ; глава 6 // Только не Саскэ! — С. 156.
  •  

Во мне сила клана Утиха, элитных воинов нашей деревни.

  Саскэ Утиха; глава 7 // Решение Какаси. — С. 170.
  •  

[О Саскэ] Хотя признаю, ты на голову выше остальных. Но! Как говорится, бьют именно по тому гвоздю, что торчит… Ха-ха-ха!

  Какаси Хатакэ; глава 7 // Решение Какаси. — С. 180-181.

2 том

  •  

[Команде 7, то есть Наруто, Сакуре и Саскэ] Сакура… Ты в упор не видела Наруто, который был прямо перед тобой, а думала только о Саскэ, находившемся не пойми где. Наруто! Ты просто без толку носился туда-сюда! Саскэ! А ты решил, что эти двое будут тебе только мешать, и повел игру в одиночку. […] Конечно, индивидуальные способности ниндзя весьма важны. Но куда важнее работа в команде. Игра в одиночку, идущая вразрез с работой команды, подвергает опасности твоих товарищей. И даже может стоить им жизни.

  Какаси Хатакэ (яп. はたけカカシ Hatake Kakashi?); глава 8 // Поэтому экзамен не сдан! — С. 13−14.
  •  

В нашем мире ниндзя, которые нарушают правила и законы, называют отбросами. Но тот, кто не ценит своих товарищей… Вот, кто действительно мусор!

  Какаси Хатакэ; глава 8 // Поэтому экзамен не сдан! — С. 24.
  •  

[О Наруто, Сакуре и Саскэ] Сплошь малышня! Особенно вон тот, самый мелкий, с тупой рожей. Эй, ты точно ниндзя?

  — Строитель мостов Тадзуна (яп. タズナ Tazuna?); глава 9 // Заявитель хуже не придумаешь. — С. 36−37
  •  

Наруто: Когда-нибудь я стану супер-элитой и получу титул хокагэ! Запомните, меня зовут Наруто Удзумаки!!!
Тадзуна: Хокагэ?! Это же первый ниндзя в деревне. Вряд ли у тебя такое получится.
Наруто: Да что ты знаешь?! Я готов пойти на что угодно, лишь бы стать хокагэ! А когда я им стану, тебе, дедуля, придется меня признать!
Тадзуна: И не подумаю, пацан… Даже если ты всё же станешь хокагэ.

  — Глава 9 // Заявитель хуже не придумаешь. — С. 39
  •  

Наруто, извини, что не сразу помог. И тебя ранили. Но я не думал, что ты вот так столбом будешь стоять.

  Какаси Хатакэ; глава 10 // Второй. — С. 59.
Сяринган — красная радужная оболочка глаза и дополнительные зрачки в виде томоэ (запятых).
  •  

Вот уж не думал, что собственными глазами увижу знаменитый сяринган. Это честь для меня.

  Дзабудза Момоти (яп. 桃地再不斬 Momochi Zabuza?); глава 12 // Конец! — С. 92.
  •  

[О Какаси] Когда я состоял в отряде убийц Деревни тумана, в моей записной книжке с именами разыскиваемых ниндзя была информация о тебе. И вот что там было написано. Человек, скопировавший более тысячи дзюцу… Копирующий ниндзя Какаси.

  Дзабудза Момоти; глава 12 // Конец! — С. 94.
  •  

[Дзабудза Момоти] был известен как мастер бесшумных убийств.

  Какаси Хатакэ; глава 12 // Конец! — С. 98.
  •  

Саскэ, не бойся… Я защищу вас, даже если это будет стоить мне жизни. Я никому не позволю убить моих товарищей!

  Какаси Хатакэ; глава 12 // Конец! — С. 101−102.
  •  

Считаете, что вы ниндзя раз повязки на головы нацепили? Настоящий ниндзя лишь тот, кто не раз побывал на волосок от смерти.

  Дзабудза Момоти; глава 13 // Ниндзя. — С. 114.
  •  

Я уже в вашем возрасте испачкал эти вот руки кровью…

  Дзабудза Момоти; глава 14 // Секретный план. — С. 129−130.
  •  

[Разговор с Наруто о Хаку] В этом мире встречаются мальчишки, которые младше тебя… и сильнее меня.

  Какаси Хатакэ; глава 16 // Ты кто?! — С. 173.
  •  

Тело ниндзя может многое рассказать о секретах ниндзюцу, известных лишь в его родной деревне, типах чакры, о составе тайных лекарств использовавшихся этим ниндзя, и о многом другом.

  Какаси Хатакэ; глава 16 // Ты кто?! — С. 177.
  •  

[Дзабудзе] Я не хотел оставлять шрамов на вашем прекрасном теле…

  Хаку (яп. Haku?); глава 16 // Ты кто?! — С. 183.
  •  

Наруто: Чего-то я подзабыл, а что такое чакра?
Сакура Харуно: Именно благодаря чакрам ты можешь быть ниндзя! Чему ты в школе учился?!

  — Глава 17 // Подготовка к бою. — С. 201.

3 том

  •  

Сакуре] Она не только больше всех знает о чакре, но и продемонстрировала, что лучше всех умеет контролировать и поддерживать энергию. К званию хокагэ ближе всех именно Сакура, а совсем не тот, кто всё время об этом болтает.

  Какаси Хатакэ (яп. はたけカカシ Hatake Kakashi?); глава 18 // Тренировка начинается. — С. 17.
  •  

[О нищете в родном городе] Это началось с тех самых пор, как тут появился Гато. Поэтому многие ушли отсюда… Вот почему нам так нужен этот мост. Как символ храбрости… Для того чтобы наш народ, опустивший руки, вновь ощутил прилив сил. Если у нас всё получится… Если мы сможем построить мост, город вновь станет таким, как прежде. И все вернутся.

  — Строитель мостов Тадзуна (яп. タズナ Tazuna?); глава 19 // Символ храбрости. — С. 35.
  •  

Мужчина должен жить так, чтобы потом ни о чём не сожалеть. То, что тебе дорого, как бы тяжело или грустно тебе ни было, нужно защищать изо всех сил, пусть даже ценой собственной жизни! И тогда… даже если ты погибнешь… О тебе, как о мужчине, останется добрая память.

  Кайдза (яп. カイザ Kaiza?); глава 20 // Страна героя. — С. 55−56.
  •  

Кайдза был именно тем человеком, в котором так нуждался наш город…

  Тадзуна; глава 20 // Страна героя. — С. 57.
  •  

Хаку: А для чего ты тренируешься?
Наруто Удзумаки: Чтобы стать сильным! […] Я хочу стать первым ниндзя в деревне! К тому же, я хочу кое-что кое-кому доказать.
Хаку: Так всё это ради кого-то другого? Или всё же ради себя самого?

  — Глава 21 // Встреча в лесу. — С. 74−75.
  •  

Когда человек хочет защитить что-то дорогое его сердцу, он и правда становится сильнее.

  Хаку; глава 21 // Встреча в лесу. — С. 77.
  •  

Мужество заключается в том, чтобы всегда исполнять свой долг.

  Какаси Хатакэ; глава 21 // Встреча в лесу. — С. 84.
  •  

Чего ради вы так надрываетесь? Тренировки себе придумали… Люди Гато всё равно вас всех победят! Можно говорить красивыве слова, выбиваться из сил, но слабые всегда проигрывают сильным!

  Инари (яп. イナリ Inari?), внук Тадзуны и приёмный сын Кайдзы; глава 22 // Появление соперника! — С. 84.
  •  

[О Наруто] Я ни разу не видел, чтобы он плакал или жаловался на жизнь. Он всегда из кожи вон лезет, чтобы его заметили, и во имя своей мечты он готов рисковать жизнью. Наверное, он просто устал плакать. Поэтому он на собственном опыте узнал, что такое «быть сильным».

  Какаси Хатакэ; глава 21 // Встреча в лесу. — С. 94−95.
  •  

[Дзабудзе и Хаку] Зря вы недооценивали нашу команду, посчитав, что в ней одни детишки. Не судите по виду. Саскэ — лучший выпускник школы Деревни листвы. А Сакура в деревне самая умная. А Наруто — хвастунишка и самый непоседливый ниндзя на свете.

  Какаси Хатакэ; глава 24 // Скорость. — С. 136.
  •  

Какаси [о «Ледяных зеркалах» Хаку]: Генетически наследованное дзюцу! Кровное наследование, передающееся из глубин веков… Совершенный генотип. Это дзюцу передаётся только генетически.
Сакура: В таком случае…
Какаси: Да, это что-то вроде моего сярингана… Но скопировать это дзюцу невозможно. Как и противостоять ему.

  — Глава 25 // Во имя мечты! — С. 158−159.
  •  

Не питайте ко мне ненависти. Я хочу защитить дорогого мне человека, хочу сражаться ради него, исполнять его желания. Это моя мечта. И ради неё я могу стать настоящим синоби. И убить вас.

  Хаку (яп. Haku?); глава 25 // Во имя мечты! — С. 162.
  •  

Настоящего ниндзя не вырастить в мирной деревне типа вашей. Потому что у вас нет главного для синоби — опыта убийства в бою.

  Дзабудза Момоти (яп. 桃地再不斬 Momochi Zabuza?); глава 25 // Во имя мечты! — С. 164.
  •  

Дзабудза: Не стоит так часто демонстрировать противнику своё лучшее умение.
Какаси: Скажи спасибо. Ты первый, кто увидит мой сяринган дважды. Третьего раза не будет.

  — Глава 26 // Поражение сярингана. — С. 170.
  •  

[О Хаку] Он истинный синоби — орудие убийства. […] Он — моё совершенное оружие.

  Дзабудза Момоти; глава 26 // Поражение сярингана. — С. 171.

4 том

  •  

[О чакре девятихвостого] Это же… само зло!

  Хаку (яп. Haku?); глава 28 // Девятихвостый! — С. 17.
  •  

Способен ли ты понять чувство, когда тебе не о чем мечтать… Когда ты никому не нужен… Когда жизнь причиняет тебе только боль.

  Хаку; глава 29 // Дорогой тебе человек. — С. 32.
  •  

[Наруто Удзумаки[ Там, в лесу, ты сказал, что хочешь стать самым сильным ниндзя в деревне. Хочешь, чтобы тебя все признали. А вот появись в твоей жизни человек, который бы признал твои способности, разве он не стал бы тебе дороже всех на свете?

  Хаку; глава 29 // Дорогой тебе человек. — С. 38.
  •  

[Дзабудзе] Ты слишком много людей принёс в жертву своим желаниям. Настоящий синоби… так не поступает.

  Какаси Хатакэ (яп. はたけカカシ Hatake Kakashi?); глава 30 // Твоё будущее. — С. 51.
  •  

[О Хаку] Этот парень был хорошим приобретением! Он служит мне даже после своей смерти!

  Дзабудза Момоти (яп. 桃地再不斬 Momochi Zabuza?); глава 31 // У каждого своя битва. — С. 73.
  •  

Ни при каких обстоятельствах ниндзя не должен проявлять своих чувств. На первом месте всегда стоит задание…

  Сакура Харуно (яп. 春野 サクラ Haruno Sakura?); глава 31 // У каждого своя битва. — С. 80.
  •  

В мире синоби есть те, кто использует, и те, кого используют. Мы, синоби, всего лишь орудие.

  Дзабудза Момоти; глава 32 // Орудие по имени синоби. — С. 90.
  •  

Сакура Харуно: Неужели жизнь ниндзя и в самом деле такая, как говорили о ней эти двое?
Какаси Хатакэ: Синоби не должен искать смысла в своей жизни. Истинный синоби — это орудие своей страны. И леревня Листвы не исключение из правил.

  — Глава 33 // Мост героев. — С. 117.
  •  

[Опоздав на три часа] Привет, ребята! Я тут чуток заблудился…

  Какаси Хатакэ; глава 34 // Вторжение?! — С. 125.
  •  

Какаси: Я стал тюнином, когда был младше Наруто на 6 лет.
Умино Ирука: Но Наруто — это не вы! Вы что, детей угробить решили? Ведь, чтобы сдать экзамен на звание тюнина…
Какаси: Они постоянно клянчат у меня дать им задание посерьезнее… Пара царапин пойдет им только на пользу. […] Я понимаю, что вы имеете в виду. И, может, вам не понравится то, что я сейчас скажу, но […] это не ваше дело! Они больше не ваши ученики! Теперь они мои воины.

  — Глава 35 // Ирука против Какаси?! — С. 148-149.
  •  

В экзамене на звание тюнина принимают участие лучшие гэнины из самых разных деревень — Песка, Листвы и так далее. Ну, это способствует улучшению добрососедских отношений между странами-союзниками и помогает синоби повысить свой личный уровень. Таково официальное объяснение.

  Тэмари (яп. テマリ Temari?); глава 35 // Ирука против Какаси?! — С. 158.
  •  

Мне и до Наруто далеко, не говоря уж о Саскэ… О каком вообще экзамене может идти речь?..

  Сакура Харуно; глава 36 // Печаль Сакуры. — С. 167.
  •  

Роке Ли] Как он быстр! Просчитал траектории обоих ударов и смог их перехватить! Невероятно…

  Сакура Харуно; глава 36 // Печаль Сакуры. — С. 174.

5 том

  •  

[Року Ли] Ты знал, что я из клана Утиха, и все равно вызвал меня на бой. Проще говоря, ты дурак.

  Саскэ Утиха (яп. うちはサスケ Uchiha Sasuke?); глава 37 // Сложный противник. — С. 12.
  •  

Говорят, сяринган может видеть насквозь все виды борьбы — и гэндзюцу, и тайдзюцу, и ниндзюцу. Так и есть. Контролируя чакру, можно разгадать приемы ниндзюцу и гэндзюцу и отразить их. Но с тайдзюцу всё иначе. […] Даже если ты разгадаешь мои движения с помощью сярингана, ты не успеешь среагировать и не сможешь противостоять моему тайдзюцу… Иначе говоря: глаза бесполезны, если тело не поспевает за ними.

  Рок Ли (яп. ロック・リー Rock Lee?); глава 37 // Сложный противник. — С. 24.
  •  

Все люди делятся на гениев и тех, кто всего добивается своим трудом. Ты — гений, наследник клана Утиха. А я обычный трудяга, который овладел только тайдзюцу.

  Рок Ли; глава 37 // Сложный противник. — С. 25.
  •  

[Я] Докажу, что при помощи упорного труда можно победить даже гения!

  Рок Ли; глава 37 // Сложный противник. — С. 25.
  •  

Какаси Хатакэ] Люди называют нас вечными соперниками.

  Гай-сэнсэй (яп. マイト・ ガイ Maito Gai?); глава 38 // Экзамен начинается. — С. 37.
  •  

Асума Сарутоби: Да, говорят, в этом году главный экзаменатор на первом отборочном туре — Ибики Морино.
Какаси: С ума сойти, этот садист.

  — Глава 43 // Десятый вопрос. — С. 126.
  •  

Порой информация ценится гораздо дроже, чем жизнь. И вам часто придется рисковать собой, чтобы заполучить необходимые сведения.

  Ибики Морино (яп. 森乃イビキ?); глава 44 // Испытание духа. — С. 148.
  •  

Какие бы опасности вас ни ждали, синоби не имеют права отказываться от задания. Для ниндзя важно умение подбодрить своих товарищей и внушить им, что они способны справиться с любыми трудностями! Именно такие качества необходимы командиру!

  Ибики Морино; глава 44 // Испытание духа. — С. 152.

6 том

  •  

Наруто! Знаю, ты сейчас лопаешься от гордости, думая, что спас нас, но это не так! Лучше беги отсюда!!!

  Саскэ Утиха (яп. うちはサスケ Uchiha Sasuke?); глава 48 // Цель. — С. 47.
  •  

Единственный способ спастись от хищника — скормить ему что-то другое…

  Оротимару (яп. 大蛇丸 Orochimaru?); глава 48 // Цель. — С. 52.
  •  

Я должен выжить, чтобы убить моего брата… Я жил ради этой цели, но теперь понял, что это глупость. Наруто… Сакура! Я не смогу победить брата, если буду бояться рисковать собой.

  Саскэ Утиха; глава 49 // Трус! — С. 77.
  •  

[Саскэ] Я здорово повеселился, проверяя, на что ты способен. Ты такой же, как и твой брат. По твоим глазам я вижу, что когда-нибудь ты сможешь превзойти Итати.

  Оротимару; глава 49 // Трус! — С. 82.
Проклятая печать (яп. 呪印術 дзюин дзюцу?) Оротимару на шее Саскэ Утихи.
  •  

[Оставив на Саскэ проклятую печать] Ты будешь искать меня, Саскэ. Искать, чтобы обрести силу…

  Оротимару; глава 49 // Трус! — С. 84.
  •  

Таланта ему не занимать. Ведь он наследник клана Утиха. Да и красив на редкость. Он прекрасно подойдет для того, чтобы стать моим новым телом.

  Оротимару; глава 50 // Я должна! — С. 101.
  •  

Если я поймаю все 20 листиков, пока они не упали на землю, то Сакура обязательно в меня влюбится!!!

  Рок Ли (яп. ロック・リー Rock Lee?); глава 51 // Прекрасный зверь. — С. 113.
  •  

Ино Яманака: Наш план «спрячься и не высовывайся» провалился!
Сикамару Нара: Раз так, переходим к следующему плану! […]
Ино Яманака: … О, какая встреча! Это же Нэдзи Хюга, лучший выпусник прошлого года! […] Я так давно хотела познакомиться с тобой поближе!
Нэдзи Хюга: Отвали!
Ино Яманака: Что?! Он не клюнул на мою сексуальную позу?!

  — Глава 51 // Прекрасный зверь. — С. 116−117.
  •  

[Ино, Сикамару и Тёдзи] Если я отберу свиток у таких слабаков, как вы, надо мной потом вся деревня смеяться будет.

  Нэдзи Хюга (яп. 日向ネジ Hyuuga Neji?); глава 51 // Прекрасный зверь. — С. 117.
  •  

Ино Яманака: Ладно, найдем кого-нибудь послабее!
Сикамару Нара: Да уж, послабее, чем мы, еще поискать надо.

  — Глава 51 // Прекрасный зверь. — С. 116−118.
  •  

[Об Ино] Задолбало… Стоит проехаться по поводу Саскэ, и у нее крышу сносит. Причем всегда.

  Сикамару Нара (яп. 奈良 シカマル Nara Shikamaru?); глава 52 // Условия применения. — С. 134.

Источники

  • Масаcи Кисимото. Наруто. — М.: Эксмо, 2009. — Т. 1. Наруто Удзумаки. — 192 с. — ISBN 978-5-699-34517-5
  • Масаcи Кисимото. Наруто. — М.: Эксмо, 2009. — Т. 2. Заявитель хуже не придумаешь. — 208 с. — ISBN 978-5-699-36337-7
  • Масаcи Кисимото. Наруто. — М.: Эксмо, 2009. — Т. 3. Во имя мечты!!!. — 208 с. — ISBN 978-5-699-34630-1
  • Масаcи Кисимото. Наруто. — М.: Эксмо, 2009. — Т. 4. Мост героев!!!. — 192 с. — ISBN 978-5-699-35973-8
  • Масаcи Кисимото. Наруто. — М.: Эксмо, 2009. — Т. 5. Претенденты!. — 192 с. — ISBN 978-5-699-37026-9