Тачки
Внешний вид
Тачки | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Новости в Викиновостях |
«Та́чки» (англ. Cars) — полнометражный мультфильм, комедия режиссёра Джона Лассетера.
Реплики персонажей
[править]Молния Маккуин
[править]- (занимается аутотренингом перед гонкой) Так. Сосредоточиться. Скорость. Я — скорость. Один победитель, сорок два лузера. Я таких ем на завтрак. Завтрак? Да, подкрепиться не помешало бы…
- (любимое восклицание) К-Чау!!! [имитация звука, который издаёт автомобиль, резко стартующий с места]
- Газик, ну что ты встал прямо перед камерой? Не заслоняй лидера гонок!
- У меня — театр одного актёра!
- Хорошо быть мной!
- (рекламирует смазку «Ржавейка») Капелька «Ржавейки», (вполголоса: «Год обработки наждачкой…») — и станете краше, чем я!
- Я — уникальный сплав скорости и аэродинамики![Мэтр:"Чего-чего?!"]Мастер спорта! Звезда автогонок!
- (Доку Хадсону, в ответ на предложение посоревноваться) Уж не сочти за грубость, Док, но ты с нуля до шестидесяти за сколько рвёшь? Месяца за три?
- (Док Хадсон дал ему совет по поводу езды на грунте) А у дедули-то маразм! Вот ведь идиот!
- (его снова заносит в яму) ПО-МО-ГИ-ТЕ!!!
- Порхай, как бабочка, жаль, как пчела!
- (Мэтру): Ты всем вёдрам ведро!
- (Трактору:) И нечего тут разгуливать одно… (видит в низине Дока Хадсона) …му…
Мэтр
[править]- Спящая красавица! Хе-хе. Жду не дождусь, когда проснешься.
- (слушая вопли Маккуина, который очнулся на штрафной стоянке) Шебутной! Хы-хы! Ценю таких!
- Меня звать Мэтр. Ну, как Кило́метр. Чуток короче… А тебя как? [Молния Маккуин: «Ты не знаешь моё имя?!»] Не… А, кажись, знаю. И тебя Мэтром звать?
- Знаешь, раньше я свистуном был хоть куда! Давно уж, правда, не свищу, потому — годы… Жидкость в глушителе скопилася… Но Док сказал: «Поправим»! Да он тебе что хошь поправит, потому и судьёй его выбрали… А раньше у меня выхлопная труба была — духовой оркестр! Все, кому не лень к нам кататься, послушивали, как я свистом «Калинку» выделываю…
- Я — уникальный сплав акробатики на хворосте!
- Раз поворота сделать не могёшь — откуда взяться смелости?
- Ты влюбился в Салли! Ты влюбился в Салли! Ля-ля-ля-ля-ля! Тили-тили-тесто, жених и невеста…
- Врежусь? Тьфу! Да я лучший в мире ездок задком!
- Можно заехать неизвестно куда… лишь бы знать, откуда.
- Эй, а может, прокатишь как-нибудь Мэтра на ветралёте-то? Я на этих ветралётах ни в жизни никогда не летал, а смерть как охота!..
- (летит на вертолёте) Я счастливей, чем торнадо в трейлерном парке!
Док Хадсон
[править]- (в суде, о Молнии Маккуине) …Посидит в тюрьме, пока не сгниёт!.. Нет, не так: будет сидеть, пока тюрьма не сгниёт. А потом я пересажу его в другую тюрьму, и пусть другая гниёт… (замечает Молнию Маккуина) Я передумал, Шериф. Гони его прочь из моего суда! И прочь из города! Дело закрыто.
- (после того, как Молния МакКуин свалился с обрыва в кактусы) Эй! Как там про порхающих бабочек, которые как пчелой ужаленные? Не помню… Но гонщик из тебя, как ремонтник, — дрянной. Удачной рыбалки, Мэтр!
- (Маккуину) Когда ты последний раз думал не только о себе, ухарь?
- Я ещё многое мог, но доказать мне не дали...
- Кубки. Жестянки бесполезные - вот и всё!
- Здесь живут хорошие тачки, друг другом дорожат. И всяких брехунов к ним допускать не надо.
- Если гоняешь так же, как чинишь дороги, то выиграешь у них с заглохшим движком.
Шериф
[править]- (разбуженный проехавшим мимо Маккуином) Ночью устроил гонку!
- (когда его двигатель «стреляет») Вон как! Сколько лет не гонялся… Ещё отлетит что-нибудь…
- (глядя, как Маккуин «со всех колёс» удирает от него) Что за ёксель-моксель?! Да он чокнутый!
- Парнишке на жаре кабину напекло!
Прочие
[править]- Гарв:
— Это Молния МакКуин, Самый быстрый из машин?
— Душа общества! Столько друзей, что и парочки не набрать! - Кинг:
— (Маккуину) Эй, приятель, ты напористый гонщик! В одной гайке больше таланта, чем у других тачек — во всём движке… (Маккуин самодовольно улыбается) Но дури много.
— Спорт не для одиночек. Нашёл бы себе старшего мастера и механика. Вот я частенько ребятам говорю: один в поле не танк! Надо, чтобы все вместе! - Гвидо: Pit stop!
- Луиджи:
— Луиджи болеет за Феррари!
— О-о, я болельщик всю мою dolce vita, всю мою жизнь!
— (трактору)Эй,не ешь, она летняя! На зимних вот пожуй! - Филмор:
— (следя за летящим в небе памятником, сорванным с места Маккуином, задумчиво) Улетай, Стэнли!.. Пари!..
— Чувак, займись авто-йогой! Расслабься в позе маслонасоса! - Лиззи: (видит на телеэкране Дока Хадсона) Эй, Док, кого там показывают по радио? На тебя похож!
- Чико: А ну, отвали! (Грэгу Кэндимену)
— Дорогу давай, чайник! (Пончи Вайпауту)
— (своим механикам на пит-стопе) Как сработал? Гонтично?
— А где конфетти?.. Эй, тише! Не так прицельно! - Сержант:
— (Филмору) Ты все мозги, гляжу, прохипповал!
— (туристам) Поцелуйте на прощание долбанный асфальт! Сейчас у вас будет грязь в тех местах, о которых вы и не знали! - Спортивные комментаторы:
— Кирпич мне в фару, ржавчину в крыло! У нас будет новый чемпион!
— Фары лезут на лобовое стекло! - Жена Кинга: (мужу) Что там судьи ни решат, для меня ты — первый драндулет, мой милый!
- Мак: (корреспондентам) Прочь, бензососущие паразиты! …Я с этого боку фотогеничней!
- Звяк и Бряк:
— Люблю я по зиме, в дубак,
Приобретать житейский опыт:
Соль разъедает бензобак,
А от мороза стынет…
Диалоги
[править]- Джей. Ди.: Лети, Молния! У-у-у!
Ларри: Чего визжишь, как легковуха?
- Молния Маккуин: (вслед только что уволившемуся механику, издевательским тоном) Адью, Газик!
Не Чак: (издали, с возмущением) Меня не Газиком звать!
Молния Маккуин: (тем же тоном) Ой, ну Рафик!
- Чико Хикс: Эй, МакКуин, слушай! А ничего себе было выступленьице… моё!!! (издевательски смеётся) Пришло время Чико, baby! Этот кубок — он мой, дружок! Мой! Эй, мне пойдут цвета новых спонсоров: морская лазурь?!!
Молния МакКуин: Ладно, Гром. Мечтай.
Чико Хикс: Ага… Гром — это в каком это смысле?
Молния МакКуин: В таком, что Гром всегда позже Молнии! Так-то! (позирует перед камерами)
Чико Хикс: (помощникам) Кто-нибудь эту чушь про гром слышал?
- Молния Маккуин: (приняв незнакомый грузовик за Мака) Ты не Мак?
Джерри Аккумулятор: Мак?! Я не Мак! Я Питербилт, надо знать! Фары включи, растяпа! (уезжает)
- [Шериф видит, что Мэтр хочет выпустить Маккуина со штрафной стоянки]
Шериф: Мэтр! Что я тебе говорил насчёт разговоров с задержанными?
Мэтр: (виновато) Ни гу-гу!..
Шериф: Так закрой радиатор и буксируй возмутителя общественного движения в суд!
- [Молния Маккуин впервые увидел Салли]
Молния Маккуин: …У тебя лёгкая задача. Всё, что надо — просто стоять, пока я любуюсь зрелищем. Слушай, давай сразу к делу: ты, я, ужин… (делает «молнию») Кж-ж-ж-ЧАУ!
Салли: Может, хватит?
Молния Маккуин: Многие так реагируют. Я вызываю чувства, которые не поддаются осмыслению… (гудит мотором) Ой, извини. Даже пугаю.
Мэтр: (приняв последние слова на свой счёт) Есть маленько! Но я пуганый!
- [Салли в суде убеждает Дока приговорить Маккуина к починке дороги, но тот не соглашается]
Салли: Ну, ладно. Мне не хотелось, но ты меня вынуждаешь. (обращаясь к публике, с пафосом) Сограждане! Вы знаете историю нашего города!..
Док Хадсон: (со вздохом) Ну всё, понеслась…
- Док Хадсон: (в суде) Похоже, без меня тут всё решили…
Все присутствующие: (хором, радостно) Да-а-а!
Молния Маккуин: (разочарованно) Нет… (обращаясь к Салли, в гневе) Забудь, что я сказал об ужине!
Салли: Ничего, Наклейка. Ужинай с Бесси.
Мэтр: Ох, брат. Тебе ж работать с Бесси. Я б за такое полкардана отдал!
- [Маккуин проиграл Доку Хадсону в состязании и вынужден ремонтировать дорогу]
Молния Маккуин: Хадсон!.. Ненавижу! Ненавижу! Ненавижу!!!
Док Хадсон: (улыбаясь) Слушал бы и слушал…
- Салли: (видит отремонтированную Маккуином дорогу) Док, красота! Надо было его раньше бросить в кактус, а?
Док Хадсон: Ну, ещё не конец… До него ещё долго.
- Шериф: Мэтр, присмотри за осужденным ночью!
Мэтр: Лады. Погодь: а ежели сбечь намылится?
Шериф: Как кончится бензин, доставь домой. Мне главное — надзор!
Мэтр: Бу сделано!
- [Салли пригласила Молнию Маккуина пожить у неё в мотеле]
Молния Маккуин: Стой, ты меня приглашаешь?!
Салли: (поспешно) Нет, хочешь на штрафной стоянке? Пускай. Не знаю, как у вас, криминальных личностей…
- [Мэтр и Маккуин ночью]
Молния МакКуин: Мэтр! Мне не хочется!
Мэтр: (хихикая) Ты не пожалеешь!.. Трактора шугать — потеха!..
Молния МакКуин: Ага! Просто детский сад…
Мэтр: Так, слышь-ка: скажу «вперёд» — значит, вперёд! Не попадись Фрэнку! Вперёд!
Молния МакКуин: Ой, а кто такой Фрэнк? Мэтр! Стой, Мэтр!
Мэтр: Ну, короче, подкрадываешься поближе, короче, и гудишь. Ой, что будет, умора! Во, глянь! (подъезжает к спящему трактору, гудит, тот переворачивается; Мэтр хохочет) Ну как? Трактора тупые! Где ещё на свете такая житуха!..
Молния МакКуин: (иронично) Да-а, не жизнь, а мечта, Кило́метр!
- [Каждое утро Сержант играет побудку, а Филмор тут же включает свою музыку]
Сержант: Выруби это неуставное безобразие!
Филмор: Уважай классику, чувак! Это Хендрикс!
- Мэтр: Чувствовал… Знал, что с выбором не ошибусь!
Молния Маккуин: С каким?
Мэтр: Лучшего друга!
- Молния Маккуин: Отчего ты не хочешь вернуться домой?
Салли: Я влюбилась.
Молния Маккуин: (с завистью) В «Corvette»?[1]
Салли: Что ты?! Я влюбилась в это! (обводит взором окрестности)
- Молния Маккуин: Да как же при таком уровне вы покончили со спортом?
Док Хадсон: Я покончил?! (освещает старую газетную вырезку на стене, где сфотографирован он сам после аварии) Это со мной покончили… Когда собрали по частям, я вернулся и знаешь что мне сказали? "Ты спёкся!" — и заменили перспективным юнцом.
- Молния МакКуин: (с итальянским акцентом, о шинах) Ладно, Луиджи, дай мне четыре чьёрных, как чьерти!
Луиджи: No, no, no, signore! Ты не знаешь, чего хочешь! Луиджи знает, что ты хочешь! «Чёрные дайте!..» Нет! Они будут сливаться с мостовой! А вот эти, с белой боковиной, так и кричат: «Любуйтесь! Вот они мы!» Amooooore!
- Молния МакКуин: Тебе сегодня за всех пахать придётся.
Мак: Ничего. На то я и друг. Зря, что ли, кличут Супердомкратычем?
Молния МакКуин: Правда?
Мак: Нет. Так, к слову.
- (Во время гонки МакКуина выбросило на обочину)
Мак: (по радио) Эй, сынок, как ты там?
Молния МакКуин: Не знаю, Мак. Я… я… я… я чувствую, что…
Док Хадсон: (по радио) Я сюда не на похороны приехал!
Молния МакКуин: Док?! (видит в своём боксе команду из Радиатор Спрингс) Ребята? Вы здесь! Не верю фарам!
Док Хадсон: Знал, что у тебя нет техников, но что дела ТАК плохи…
Молния МакКуин: Ты же говорил — не вернёшься!
Док Хадсон: У меня не было выбора. Мэтр не успел сказать «пока».
Мэтр: (истошно крича в микрофон) «Пока-а-а»! (нормальным голосом) Ну всё, отлегло.
- Филмор: Главное — мир на земле, и много любви!
Сержант: Ой. Не смущай меня, Филмор!
- Луиджи: Может, нам вывеску поднять повыше?..
Феррари: Guten Tag! Молния МакКуин сказал, что здесь продают лучшие в мире шины. Продадите мне и друзьям комплекта по три-четыре?
Луиджи: Гвидо! Да это же самого Шумахера Феррари, Гвидо! У меня в лавке… Настоящий Феррари!!! Толкни меня, Гвидо! Врежься мне в бок! Вот он — самый счастливый день в моей жизни!.. (теряет сознание)
Феррари: О… (по-итальянски) Надеюсь, с вашим другом всё в порядке. Я слышал, что вы лучшие.
(Гвидо падает без чувств)
Источник
[править]Перевод студии «Невафильм»
См. также
[править]Ссылки
[править]- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)
Источники
[править]- ↑ Имеется в виду автомобиль марки Chevrolet Corvette.