Перейти к содержанию

Шум и ярость

Материал из Викицитатника
Шум и ярость
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе

«Шум и ярость» (англ. The Sound and The Fury) — роман Уильяма Фолкнера, опубликованный в 1929 году. Название — фраза из «Макбета» Шекспира.

Цитаты

[править]
  •  

А шариков Бенджиных никто не находил? -- говорит Ластер. <…>
Я раздетый, посмотрел на себя и заплакал. «Тихо!» говорит Ластер. «Нету их у тебя, хоть смотри, хоть не смотри. Укатились. Перестань, а то не устроим, тебе больше именин». — фрагменты, где околичностями сообщается, что Бенджи Компсон был кастрирован

  •  

В гамаке двое, потом один. Кэдди идет быстро, белая в темноте.
-- Бенджи! -- говорит она. -- Как это ты из дому убежал? Где Верш? ...
- Кэдди! -- Чарли вслед. Мы с Кэдди бежим. По ступенькам на веранду, и Кэдди присела в темноте, обняла меня. Она слышно дышит, грудь её ходит об мою. -- Не буду, -- говорит Кэдди. -- Никогда не буду больше. Бенджи, Бенджи. -- Заплакала, я тоже, мы держим друг друга.
-- Тихо, Бенджи, -- сказала Кэдди. -- Тихо. Никогда не буду больше. -- И я перестал. Кэдди встала, и мы вошли в кухню, зажгли свет, и Кэдди взяла кухонное мыло, моет рот под краном, крепко трет. Кэдди пахнет деревьями. — Интимная сцена Кэди и некоего Чарли через глаза Бенджи

  •  

Она лежит в ручье головой на песчаном намыве и вода обтекает ей бедра ... «Что Бенджи плачет ещё» ... Тогда он силой значит он принудил он же сильней тебя и он Завтра я убью его клянусь.. «Не плачь Бедный Квентин» Но никак не перестану Прижала голову мою к тугой влажной груди — фрагменты, где околичностями сообщается, что Кэдди потеряла девственность, Бенджи это чувствует, а Квентин принимает это близко к сердцу

  •  

«Сколько раз тебе сказано было, нельзя сюда», говорит Ластер. В гамаке привстали быстро. Квентина прическу руками. На нем галстук красный. — фрагмент, где Бенджи видит, что Квентина заводит роман с артистом

  •  

Отец говорит: человек — это совокупность его бед. Приходит день — и думаешь, что беды уже устали стрясаться, но тут-то, говорит отец, бедой твоей становится само время. Чайка, подвешенная на невидимой проволоке и влекомая через пространство. Символ тщеты своей уносишь в вечность.
Там крылья отрастут, говорит отец, да только арфисты из нас плохие. — В день самоубийства Квентин Компсон вспоминает слова отца, Джейсонa Компсонa III

  •  

Отец говорит, что часы -- убийцы времени. Что отщелкиваемое колесиками время мертво и оживает, лишь когда часы остановились. — В день самоубийства Квентин Компсон вспоминает слова отца

  •  

Дарю не с тем, чтобы ты блюл время, а чтобы хоть иногда забывал о нем на миг-другой и не тратил весь свой пыл, тщась подчинить его себе. Ибо победить не дано человеку, — сказал он. — Даже и сразиться не дано. Дано лишь осознать на поле брани безрассудство свое и отчаянье; победа же — иллюзия философов и дураков — В день самоубийства Квентин Компсон вспоминает слова отца, когда тот подарил Квентину часы

  •  

Отец говорит, этот постоянный зуд насчет положения стрелок на том или ином циферблате -- простой симптом работы мозга. Выделение вроде пота. — В день самоубийства Квентин Компсон вспоминает слова отца о часах

  •  

И что Христос не распят был, а стерт на нет крохотным пощелкиваньем часовых колесиков. А сестры у него не было. — Квентин Компсон вспоминает слова отца и возвращается к постоянной теме, что не спас сестру

  •  

У нас на Юге стыдятся быть девственником. Подростки. И взрослые. Лгут почем зря. А оттого, сказал отец, что для женщин оно меньше значит. Девственность ведь выдумка мужская, а не женская. Это как смерть, говорит, -- перемена, ощутимая лишь для других. А я ему: но неужели же это ничего не значит? А он в ответ: и это, и все прочее. Тем-то и печален мир. Я говорю ему: пусть бы я вместо нее недевствен. А он в ответ: в том-то и печаль, что даже и менять хлопот не стоит ничего на свете.
И Шрив: если ему ума хватает не гоняться. А я: была у тебя когда-нибудь сестра? Была? Была? — В день самоубийства Квентин Компсон вспоминает разговоры с отцом о своей девственности и недевственности сестры

  •  

«А у вас была когда-нибудь сестра Была»
«Нет но все они сучки»
Я взмахнул рукой чтобы пощечину не дав пальцам сжаться в кулак Его рука с той же быстротою что моя Сигарета полетела за перила Тогда я левой он и левую поймал ещё и сигарета воды не коснулась Сжал мои обе в одной руке а другая скользнула под мышку в пиджак — Квентин Компсон вступает в драку с человеком, от которого беременна Кэдди, сестра Квентина, через его воспоминания в потоке сознаниям, тот гораздо сильнее и вооружён

  •  

— Ты вдруг вскочил ни с того ни с сего, спросил: «А у тебя была когда-нибудь сестра? Была? — он ответил, что нет, и ты его ударил. — Квентин Компсон вступает в драку с человеком, говорящим о женщинах пренебрежительно

  •  

Была у вас когда-нибудь сестра? Нет, но все они сучки. Была у вас когда-нибудь сестра? Застыла на миг. Сучки. Нет, не сучка — застыла в дверях на миг Долтон Эймс. Долтон Эймс. — Поток сознания Квентина Компсона о поведении сестры и её любовнике

  •  

— Да да поменьше церемоний я хочу чтобы вы мои мальчики были задушевными друзьями Ведь Кэндейси с Квентином задушевные друзья Отец я совершил Как жаль что вы росли без брата без сестры Без сестры без сестры Не было сестры.. — Поток сознания Квентина включает сцену, когда мать знакомит его с женихом Кэндейси/Кэдди. В середине ложное признание в инцесте с ней

  •  

Лежишь, и кажется — ни сон ни явь, а длинный коридор серого полумрака, и в глубине его там все опризрачнено, извращено все, что только я сделал, испытал, перенес, все обратилось в тени, облеклось видимой формой, причудливой, перековерканной, и насмехается нелепо, и само себя лишает всякого значения. Лежишь и думаешь: я был — я не был — не был кто — был не кто. — Из мыслей Квентина Компсона в день самоубийства

  •  

Похороны для вас — повод об заклад побиться, сколько человек идет за гробом: чет или нечет. — Из мыслей Квентина Компсона в день самоубийства

  •  

И добрейшему святому Франциску, называвшему смерть Маленькой Сестрой, а сестры-то у него не было. — Из мыслей Квентина Компсона в день самоубийства

  •  

Всякий живой лучше всякого мертвого но нет таких среди живых ли мертвых чтобы уж очень были лучше других мертвых и живых. — Из мыслей Квентина Компсона в день самоубийства

  •  

...к черному ли, белому — к любому человеку подойти всего лучше с его собственной меркой, — подойти и отойти. — Из мыслей Квентина Компсона в день самоубийства

  •  

Не понимала она, что отец тому единственно учил нас, что люди всего-навсего труха, куклы, набитые опилками, сметенными с мусорных куч, где все прежние куклы валяются и опилки текут из ничьей раны в ничьем боку не заменяя неумершего. — Из мыслей Квентина Компсона в день самоубийства, согласно комментарию к русскому переводу, здесь содержится отрицание христианского вероучения

  •  

Ты хотел акт естественной человеческой глупости возвысить до грозного ужаса и очистить затем правдой — Из мыслей Квентина Компсона в день самоубийства, согласно комментарию к русскому переводу, здесь обыгрывается афоризм английского философа Томаса Брауна (1605-1682), назвавшего половой акт актом величайшей человеческой глупости. Отец Квентина не верит, что сын совершил инцест

  •  

Все сразу заговорили — горячо, наперебой, запальчиво, нереальное обращая в возможное, затем в вероятное, затем в неспоримый факт, как это у людей всегда выходит, когда они желания облекают в слова. — из беседы мальчишек в день самоубийства Квентина Компсона

  •  

Тут в Джефферсоне у нас есть человек, наживший уйму денег на продаже неграм гнилого товара. Жил он у себя над лавкой, в каморке размером со свиной закут, сам и стряпал себе. А лет примерно пять назад он вдруг заболел. Струхнул, видно, крепко, и когда поднялся на ноги, то начал в церковь ходить и миссионера содержать в Китае. Пять тысяч долларов ежегодно в это дело всаживает. Я частенько думаю -- ну и взбесится же он, если после смерти обнаружит вдруг, что никаких небес нет и в помине и что плакали его ежегодные пять тысяч. По-моему, умер бы уж лучше без проволочек и деньги бы сэкономил. — Мысли о религии главного отрицательного персонажа Джейсона Компсона IV, сына Джейсона Компсона III

  •  

— Ну и держите при себе свое сочувствие, — говорю. — Когда оно нам потребуется, я вам заблаговременно сообщу. — Слова главного отрицательного персонажа Джейсона Компсона IV

  •  

А для чего вся чертова музыка? Чтоб кучка нью-йоркских евреев — я не про лиц иудейского вероисповедания как таковых, я евреев знавал и примерных граждан. ... — Я не в обиду сказал это, — говорю. — Я каждому отдаю должное, независимо от религии или чего другого. Я ничего не имею против евреев персонально, — говорю. — Я про породу ихнюю. Они ведь не производят ничего — вы согласны со мной? Едут в новые места следом за первыми поселенцами и продают им одежду. — Слова главного отрицательного персонажа Джейсона Компсона IV, расиста и антисемита

  •  

— Вы сами её довели, — сказал шериф. — А насчет того, чьи это деньги, у меня есть кой-какие подозрения, только вряд ли мне дознаться полной правды. — Шериф отказывает Джейсону Компсону IV в помощи по поимке племянницы Квентины, сбежавшей с деньгами

  •  

Когда долгие, холодные... О братья, говорю вам, когда долгие, холодные... Я, бедный грешник, вижу свет и вижу слово! Рассыпались в прах колесницы египетские, ушли поколенья. Жил богач — где он теперь, о братья? Жил бедняк — где он теперь, о сестры? Говорю вам — горе будет вам без млека и росы спасенья древлего, когда холодные, долгие годы пройдут и минут! — Из слов проповедника в церкви для цветных

  •  

Рядом Дилси сидела прямо и немо, строго плакала над пресуществлением и кровью воспомянутого страстотерпца — Описание религиозного экстаза старой черной служанки

  •  

Дилси плакала беззвучно, не искажая лица, слезы ползли извилистыми руслами морщин, а она шла с поднятою головой и не утирала их даже.
— Вы бы перестали, мэмми, — сказала Фрони. — Народ кругом смотрит. А скоро мимо белых пойдем.
— Ты на меня уж не гляди, — сказала Дилси. — Я видела первые и вижу последние.
— Какие первые — последние? — спросила Фрони.
— Да уж такие, — сказала Дилси. — Видела начало и вижу конец. — Разговор старой черной служанки Дилси с дочерью после проповеди, в подтексте угасание рода Компсонов

Перевод

[править]

О. П. Сорока, 1973, 1985

О романе

[править]
  •  

… смелый и плодотворный опыт Фолкнера (очень показательный для поисков современных романистов) — приём, употреблённый автором в «Шуме и ярости», где два разных персонажа названы одним и тем же именем (дядю и племянницу зовут Квентин, мать и дочь — Кадди). Это имя, которым автор дразнит читателя, поводя им от персонажа к персонажу, словно куском сахара перед носом собаки, вынуждает читателя всё время быть начеку. Он уже не может, предавшись привычной лени и спешке, плестись на поводу у подсовываемых ему знаков, руководствуясь своими повседневными навыками. Чтобы понять, о ком идёт речь, он вынужден, подобно самому автору, распознавать персонажи изнутри, с помощью указаний, которые обнаруживает, только если откажется от тяги к интеллектуальному комфорту, погрузится во внутреннюю жизнь персонажей так же глубоко, как сам автор, и освоит авторское ви́дение.

  Натали Саррот, «Эра подозрения», 1950