Генрих Бёлль: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
м →Цитаты |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
== Цитаты == |
== Цитаты == |
||
{{Q |Цитата = Семья без паршивой овцы — не типичная семья.|Оригинал=Eine Familie, die keine schwarzen Schafe hat, ist keine charakteristische Familie.|Комментарий=''Die schwarzen Schafe (Чёрная овца) |
{{Q |Цитата = Семья без паршивой овцы — не типичная семья.|Оригинал=Eine Familie, die keine schwarzen Schafe hat, ist keine charakteristische Familie.|Комментарий=''Die schwarzen Schafe'' (Чёрная овца), 1951}} |
||
{{Q |Цитата = Нужно зайти слишком далеко, чтобы знать, как далеко можно зайти.|Оригинал=Sie muss also zu weit gehen, um herauszufinden, wie weit sie gehen darf.|Комментарий=выступление ''Die Freiheit der Kunst (Свобода искусства) |
{{Q |Цитата = Нужно зайти слишком далеко, чтобы знать, как далеко можно зайти.|Оригинал=Sie muss also zu weit gehen, um herauszufinden, wie weit sie gehen darf.|Комментарий=выступление ''Die Freiheit der Kunst'' (Свобода искусства), 1966}} |
||
{{Q |Цитата = Он избегает официальных кладбищ "героев", сделанных с таким безупречным вкусом. (Почему, задаётся он вопросом, немцы делают так много для своих мертвецов и так мало для живых?|Оригинал=Er meidet die überaus geschmackvollen offiziellen »Helden«friedhöfe. Warum nur, so denkt er, tun die Deutschen so viel für ihre Toten und so wenig für ihre Lebenden?|Комментарий=''Sie geben Deutschland (Вы спасёте Германию) |
{{Q |Цитата = Он избегает официальных кладбищ "героев", сделанных с таким безупречным вкусом. (Почему, задаётся он вопросом, немцы делают так много для своих мертвецов и так мало для живых?|Оригинал=Er meidet die überaus geschmackvollen offiziellen »Helden«friedhöfe. Warum nur, so denkt er, tun die Deutschen so viel für ihre Toten und so wenig für ihre Lebenden?|Комментарий=''Sie geben Deutschland'' (Вы спасёте Германию), 1967}} |
||
== Произведения == |
== Произведения == |
Версия от 09:27, 17 мая 2011
Генрих Теодор Бёлль (1917—1995) — немецкий писатель (ФРГ), переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1972).
Цитаты
Семья без паршивой овцы — не типичная семья. — Die schwarzen Schafe (Чёрная овца), 1951 | |
Eine Familie, die keine schwarzen Schafe hat, ist keine charakteristische Familie. |
Нужно зайти слишком далеко, чтобы знать, как далеко можно зайти. — выступление Die Freiheit der Kunst (Свобода искусства), 1966 | |
Sie muss also zu weit gehen, um herauszufinden, wie weit sie gehen darf. |
Он избегает официальных кладбищ "героев", сделанных с таким безупречным вкусом. (Почему, задаётся он вопросом, немцы делают так много для своих мертвецов и так мало для живых? — Sie geben Deutschland (Вы спасёте Германию), 1967 | |
Er meidet die überaus geschmackvollen offiziellen »Helden«friedhöfe. Warum nur, so denkt er, tun die Deutschen so viel für ihre Toten und so wenig für ihre Lebenden? |
Произведения
- Глазами клоуна, 1963