Генрих Бёлль: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 4: Строка 4:


== Цитаты ==
== Цитаты ==
{{Q |Цитата = Семья без паршивой овцы — не типичная семья.|Оригинал=Eine Familie, die keine schwarzen Schafe hat, ist keine charakteristische Familie.|Комментарий=''Die schwarzen Schafe (Чёрная овца)'', 1951}}
{{Q |Цитата = Семья без паршивой овцы — не типичная семья.|Оригинал=Eine Familie, die keine schwarzen Schafe hat, ist keine charakteristische Familie.|Комментарий=''Die schwarzen Schafe'' (Чёрная овца), 1951}}


{{Q |Цитата = Нужно зайти слишком далеко, чтобы знать, как далеко можно зайти.|Оригинал=Sie muss also zu weit gehen, um herauszufinden, wie weit sie gehen darf.|Комментарий=выступление ''Die Freiheit der Kunst (Свобода искусства)'', 1966}}
{{Q |Цитата = Нужно зайти слишком далеко, чтобы знать, как далеко можно зайти.|Оригинал=Sie muss also zu weit gehen, um herauszufinden, wie weit sie gehen darf.|Комментарий=выступление ''Die Freiheit der Kunst'' (Свобода искусства), 1966}}


{{Q |Цитата = Он избегает официальных кладбищ "героев", сделанных с таким безупречным вкусом. (Почему, задаётся он вопросом, немцы делают так много для своих мертвецов и так мало для живых?|Оригинал=Er meidet die überaus geschmackvollen offiziellen »Helden«friedhöfe. Warum nur, so denkt er, tun die Deutschen so viel für ihre Toten und so wenig für ihre Lebenden?|Комментарий=''Sie geben Deutschland (Вы спасёте Германию)'', 1967}}
{{Q |Цитата = Он избегает официальных кладбищ "героев", сделанных с таким безупречным вкусом. (Почему, задаётся он вопросом, немцы делают так много для своих мертвецов и так мало для живых?|Оригинал=Er meidet die überaus geschmackvollen offiziellen »Helden«friedhöfe. Warum nur, so denkt er, tun die Deutschen so viel für ihre Toten und so wenig für ihre Lebenden?|Комментарий=''Sie geben Deutschland'' (Вы спасёте Германию), 1967}}


== Произведения ==
== Произведения ==

Версия от 09:27, 17 мая 2011

Генрих Теодор Бёлль (1917—1995) — немецкий писатель (ФРГ), переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1972).

Цитаты

  •  

Семья без паршивой овцы — не типичная семья. — Die schwarzen Schafe (Чёрная овца), 1951

 

Eine Familie, die keine schwarzen Schafe hat, ist keine charakteristische Familie.

  •  

Нужно зайти слишком далеко, чтобы знать, как далеко можно зайти. — выступление Die Freiheit der Kunst (Свобода искусства), 1966

 

Sie muss also zu weit gehen, um herauszufinden, wie weit sie gehen darf.

  •  

Он избегает официальных кладбищ "героев", сделанных с таким безупречным вкусом. (Почему, задаётся он вопросом, немцы делают так много для своих мертвецов и так мало для живых? — Sie geben Deutschland (Вы спасёте Германию), 1967

 

Er meidet die überaus geschmackvollen offiziellen »Helden«friedhöfe. Warum nur, so denkt er, tun die Deutschen so viel für ihre Toten und so wenig für ihre Lebenden?

Произведения