Обсуждение участницы:МПЛка: различия между версиями

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викицитатника
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎правка: Новая тема
Строка 33: Строка 33:
== [http://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=%D0%94%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B4%D1%8E%D0%B9%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9&action=historysubmit&diff=131530&oldid=131524 правка] ==
== [http://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=%D0%94%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B4%D1%8E%D0%B9%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9&action=historysubmit&diff=131530&oldid=131524 правка] ==


Извините, тут Вы не правы. "I sell crack for the CIA." -- означает "я продаю крек ''для'' ЦРУ", примерно так же как "я вожу машину для своего начальника". Ваш вариант "продаю крек ЦРУ" означает либо "продаю крек центральному разведывательному управлению (как покупателю)", либо "продаю крек центрального разведывательного управления (как владельца)", что не передаёт в должной мере оригинальной фразы. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] 17:33, 3 июля 2011 (UTC)
Извините, тут Вы не правы. "I sell crack for the CIA." -- означает "я продаю крек ''для'' ЦРУ", примерно так же как "я вожу машину для своего начальника". Ваш вариант "продаю крек ЦРУ" означает либо "продаю крек центральному разведывательному управлению (как покупателю)" (ср. "продаю мопед Васе"), либо "продаю крек центрального разведывательного управления (как владельца)" (ср. "продаю мопед Васи", "продаю Васин мопед"), что не передаёт в должной мере оригинальной фразы. -- [[Участник:Wesha|Wesha]] 17:33, 3 июля 2011 (UTC)

Версия от 17:34, 3 июля 2011

Добро пожаловать

Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел Викицитатника — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!

Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:

Обратите внимание на основные принципы участия: правьте смело и предполагайте добрые намерения.

Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.

Так можно подписаться

Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — Викицитатник:Авторские права.

Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на Форуме или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (~~~~), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.

Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь системой помощи. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на форуме проекта.


Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an Community portal where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here! — Lozman 19:52, 3 октября 2010 (UTC)[ответить]

Классно! А где Вы оригинал взяли? --Yakiv Gluck 22:23, 18 февраля 2011 (UTC)[ответить]

  • В других языковых разделах и на IMDb

Эм, а такой вопрос. Вы ставите полные версии цитат (с оригиналом, автором и т. п.) в начало раздела. Но я их сортирую по порядку появления в фильме, а после перестановки этот порядок сбивается. Или это не столь важно? --Yakiv Gluck 17:03, 19 февраля 2011 (UTC)[ответить]

  • Если вам это важно, ставьте в том порядке, в котором хотите. Я же ставлю в таком порядке, потому что так читать удобно. Особенно, когда цитат много. -- МПЛка 19:51, 19 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Сценарии

Здравствуйте. Хочу в статьи о фильмах добавлять ссылки на полные сценарии. Я вот нашел сайт http://www.imsdb.com на котором много сценариев к зарубежным фильмам. И возможно стоит сделать шаблон для сайта со сценариями, чтобы ссылки выглядели однотипно. К сожалению на том сайте нет id а вся ссылка текстовая (вида http://www.imsdb.com/scripts/Pacifier,-The.html), так что даже не знаю, что в параметр для шаблона помещать. Как вам идея? И возможно вы знаете сайт получше? И может я зря вас тревожу? --Yakiv Gluck 16:38, 1 марта 2011 (UTC)[ответить]

Ничего страшного, что потревожили, обращайтесь в любое время.
Только я вот думаю, а нужны ли десь сценарии?.. Ваша задумка очень кстати пришлась бы в Википедии, но это же викиЦитатаник. Зачем здесь сценарии? -- МПЛка 16:43, 1 марта 2011 (UTC)[ответить]
Основная польза лично для меня с них - это возможность быстро найти оригинал цитаты и добавить либо проверить его. Хотя для этого обычно также нужен также и сам фильм. Спасибо, подумаю ещё над вашим замечанием и возможно спрошу в ВП. --Yakiv Gluck 17:02, 1 марта 2011 (UTC)[ответить]
Сказали, поскольку тексты сценариев защищены АП, то ссылки на них лучше не давать. --Yakiv Gluck 20:21, 4 марта 2011 (UTC)[ответить]

Теглайны

Если позволите, то еще один вопрос. Я недавно открыл для себя такое явление как теглайны (слоганы проката, наверное, можно говорить). Так вот, в англоязычном проекте им уделяют большое внимание. Посмотрите en:Wikiquote:Templates/Films. Основной теглайн в начале по центру и отдельный раздел для всех слоганов в конце статьи. Как вы вообще относитесь к этому английскому шаблону статей? Мне там более-менее нравится вынос режиссера и сценариста отдельно. Теглайны можно писать, но вот выделять их жирным шрифтом это как-то не в духе местного цитатника, мне кажется. --Yakiv Gluck 20:16, 4 марта 2011 (UTC)[ответить]

Хм, вообще мне нравится идея выносить теглайны. С актерами, режиссером и сценаристом тоже хорошо. Было бы неплохо все это внедрить здесь. (черт, что я еще скажу в час ночи?). Кстати, вам встречный вопрос: как, по вашему мнению, лучше поступать с цитатами-диалогиам? Указывать персонажей в шаблоне, например
  •  

— Дин, я тут подумал…
— Не к добру это!

  — Сэм, Дин

или лучше указывать имена персонажей перед репликами:

  •  

Сэм: — Дин, я тут подумал…
Дин: — Не к добру это!

(кстати, можно на "Ты", а то я чувствую себя слишком важной старой тетей.) МПЛка 22:33, 4 марта 2011 (UTC)[ответить]

Спасибо, мне тоже проще на "ты". И за мнение спасибо. Подумай ещё днем:) , может есть и недостатки у их схемы оформления... Имена лучше писать перед репликами, потому что если в разговоре участвует больше двух человек, то подпись в конце уже не поможет. Ну и это принятая практика в англоязычном интернете. По крайней мере для фильмов. С книгами надо разбираться, там эти вставки будут искажать оригинальный вид. --Yakiv Gluck 22:58, 4 марта 2011 (UTC)[ответить]
ОК, учту. Тогда еще один вопрос. У меня есть статья Сверхъестественное. Я хочу распределить цитаты по сезонам, но пока получается только так. Потом я, конешн, пролистаю транскрипты к сериалу и распределю цитаты, но сейчас… Как лучше сделать? Оставить так, пока не будет все распихано или уже сейчас добавить в таком виде? Или как? (натужно соображает. Жаль, скрип мозгов мешает) -- МПЛка 23:05, 4 марта 2011 (UTC)[ответить]
Посмотрел только сегодня, когда всё уже исправлено. Я вообще полагаю, что в нынешнем Викицитатнике можно сразу в статье править и добавлять материал в любом виде. Поскольку активность низкая, это никому не помешает. И так работать удобнее. Просто ставлю пометку "проверено" на ту версию, которая уже ближе всего к идеалу. Эта "проверка" наверное не очень важна, но успокаивает. --Yakiv Gluck 18:19, 6 марта 2011 (UTC)[ответить]
Да уж. У я не патрулирую, но представляю себе… Жаль, что такая активность. Я, как человек, помешанный на цитатах, этого не понимаю. Короче, плевать. Добавлю, что есть.
Большинство смотрит кино для развлечения, потому не нагружают себя походом в Викицитатник и добавлением высказываний. Многие приходят сюда, читают и уходят ничего не исправив. С книгами те же дела. Но те кто читает серьезную литературу сюда мне кажется, за редким исключением, вообще не ходят. Даже англоязычный цитатник не в лучшем виде (возможно из-за альтернативы в виде imdb)... Я правда считаю это плюсом: нет споров из-за прекрасной цитаты сорока реплик подряд или любимого перевода. --Yakiv Gluck 19:23, 6 марта 2011 (UTC)[ответить]

Ох, знаю, что мое утро перенеслось но ночь спустя полтора месяца, и это, наверно, уже неактуально, но все же. Вынос отдельно режиссера и сценариста напомнил ВП почему-то. Хотя, если подумать над оформлением, вобзможно, получилось бы хорошо. Я,например, всегда акцентирую внимание на режиссере фильма. мне нравится выносить отдельно теглайны. Это как презентация фильма, краткое описание. -- МПЛка 20:22, 22 апреля 2011 (UTC)[ответить]

Извините, тут Вы не правы. "I sell crack for the CIA." -- означает "я продаю крек для ЦРУ", примерно так же как "я вожу машину для своего начальника". Ваш вариант "продаю крек ЦРУ" означает либо "продаю крек центральному разведывательному управлению (как покупателю)" (ср. "продаю мопед Васе"), либо "продаю крек центрального разведывательного управления (как владельца)" (ср. "продаю мопед Васи", "продаю Васин мопед"), что не передаёт в должной мере оригинальной фразы. -- Wesha 17:33, 3 июля 2011 (UTC)[ответить]