Правдивая ложь: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 37: Строка 37:
|Комментарий=о Дане, которой всего 14 лет
|Комментарий=о Дане, которой всего 14 лет
|Оригинал=She's probably stealing the money to pay for an abortion. Or drugs.}}
|Оригинал=She's probably stealing the money to pay for an abortion. Or drugs.}}

{{Q|Цитата=Угомонись, Фазиль - не думаю, что они подсунут жучка в мой сандвич с тунцом.
|Автор=Альберт Гибсон
|Комментарий=
|Оригинал=Give me a break. O don't think they bugged my tuna sandwich.}}


*  — А ты кого-нибудь когда-нибудь убивал?<br />— Да, но они все были плохие.
*  — А ты кого-нибудь когда-нибудь убивал?<br />— Да, но они все были плохие.

Версия от 13:23, 13 октября 2011

  •  

Сукин сын! Провел с ней всего несколько минут, а она уже готова нянчить его детей. — Гарри танцевал с Джуно Скиннер танго, после чего она дала ему свой телефон

 

Son of a bich is with her two minute, and she's ready to bear his children.

  — Альберт Гибсон
  •  

Хелен: Слушай, приходил водопроводчик. Он говорит, что придется вырыть траншею или что-то вроде того, и мы должны ему 600 долларов.
Гарри: Хорошо...
Хелен: Нет, не хорошо. Это вымогательство.
Гарри: И что ты ему ответила?
Хелен: Я переспала с ним, и он сказал, что сбросит сотню.
Гарри: Отличная новость... — Гарри почти не слушает свою жену, погруженный в свои мысли

 

Helen: Listen, the plumber called. He says he has to dig under the slab or something that's gonna cost $600.
Harry: That's okay.
Helen: It's not okay. It's extortion.
Harry: What did you tell him?
Helen: I slept with him and he said he'd knock off $100.
Harry: That's good thinking.

  •  

Дети! Десять секунд удовольствия - тридцать лет мучений.

 

Kids. Ten seconds of joy, 30 years of misery.

  — Альберт Гибсон
  •  

Да вы с Хелен уже не родители для нее. Вас заменили Мадонна и Аксель Роуз. Она видит их ежедневно с утра до ночи, а вас изредка и то не каждый день. — разговор о дочери Гарри, Дане.

 

You're not her parents any more, you and Helen. Her parents are Axl Rose and Madonna. Five minutes a day you spend with her can't complete with that bombardment.

  — Альберт Гибсон
  •  

А может деньги ей нужны были на аборт. Или наркотики. — о Дане, которой всего 14 лет

 

She's probably stealing the money to pay for an abortion. Or drugs.

  — Альберт Гибсон
  •  

Угомонись, Фазиль - не думаю, что они подсунут жучка в мой сандвич с тунцом.

 

Give me a break. O don't think they bugged my tuna sandwich.

  — Альберт Гибсон
  •  — А ты кого-нибудь когда-нибудь убивал?
    — Да, но они все были плохие.
  • Я замужем за Рэмбо!
  • Женщины… Вместе тесно, и убить нельзя.
  •  — Кодовое имя вашего связного — «Борис». Ваше кодовое имя…
    — «Наташа»?
    — Нет, «Дорис».[1]
  •  — Перед тем, как мы начнем, ты ничего не хочешь мне сказать?
     — Да. Я скоро тебя убью.
     — И как же?
     — Вначале я использую тебя в качестве живого щита, затем прикончу охранника одним из твоих инструментов на столе. А потом, я думаю, надо свернуть тебе шею.
     — И что навело тебя на эти мысли?
     — Наручники. Я их расстегнул.
  • Пойдём, поймаем парочку террористов, набьём им морду, и жизнь сразу покажется лучше.
  • Батарейка, Азиз!
  • Этот парень мне нравится. Но всё равно нам придётся его убить.
  •  — Хелен… Хелен… Хелен…
    — Это как-то связано с Хелен?
    — Хелен мне изменяет.
    — Нашему полку прибыло!
  •  — Ей всего шестнадцать лет!
    — Ей уже шестнадцать лет.
  •  — Снимите чулки.
    — Но на мне нет чулков…
  •  — Скажи, что это.
    — Микроволновка? Холодильник? Неужели водонагреватель?

Примечания

  1. В этом отрывке явная отсылка к американскому комедийному фильму Борис и Наташа (1992)