Испанские пословицы: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.6.4) (робот изменил: ko:스페인의 속담 |
AnankeBot (обсуждение | вклад) м r2.7.2+) (робот добавил: no:Spanske ordtak |
||
Строка 39: | Строка 39: | ||
[[nl:Spaanse spreekwoorden]] |
[[nl:Spaanse spreekwoorden]] |
||
[[nn:Spanske ordtak]] |
[[nn:Spanske ordtak]] |
||
[[no:Spanske ordtak]] |
|||
[[pl:Przysłowia hiszpańskie]] |
[[pl:Przysłowia hiszpańskie]] |
||
[[pt:Provérbios espanhóis]] |
[[pt:Provérbios espanhóis]] |
Версия от 06:28, 28 октября 2011
Бога проси, но и сам коси. |
Верь делам, а не словам. | |
Las abras se las lleva el viento. |
Всяк над мертвецом плачет о своём. |
Глупой рыбе враг — наживка, а не рыбак. |
Друзья познаются в беде. | |
En las malas se conocen los amigos. |
Здоровье дороже денег (Здоровье — это самое большое богатство). | |
La salud es la mayor riqueza. |
Людей много, мало личностей. | |
Está lleno de gente, pero hay pocas personas. |
Три «много» и три «мало» губят человека: много говорить и мало знать, много воображать и мало стоить, много тратить и мало иметь. |
Покажи свою жену, и я скажу, какой у неё муж. |
Привычки — это сначала паутина, а потом уже прочная сеть. |