Имя розы: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
дополнение
Строка 1: Строка 1:
{{Википедия}}
{{Википедия}}
«'''Имя розы'''» ({{lang-it|Il nome della rosa}}) — первый роман итальянского писателя, профессора семиотики Болонского университета [[Эко, Умберто|Умберто Эко]]. Впервые был опубликован на итальянском в 1980 году
«'''Имя розы'''» ({{lang-it|Il nome della rosa}}) — первый роман итальянского писателя, профессора семиотики Болонского университета [[Эко, Умберто|Умберто Эко]]. Впервые был опубликован на итальянском в 1980 году. В 1986 году [[Имя розы (фильм)|был экранизирован]].


* ''Что здорово старику францисканцу, негоже юному бенедектинцу''
* ''Что здорово старику францисканцу, негоже юному бенедектинцу''

Версия от 22:19, 9 ноября 2011

Логотип Википедии
В Википедии есть статья

«Имя розы» (итал. Il nome della rosa) — первый роман итальянского писателя, профессора семиотики Болонского университета Умберто Эко. Впервые был опубликован на итальянском в 1980 году. В 1986 году был экранизирован.

  • Что здорово старику францисканцу, негоже юному бенедектинцу
  • Красота космоса является не только в единстве многообразия, но и в разнообразии единства
  • Только мелкие люди кажутся совершенно нормальными
  • Нам законы мира невнятны, ибо мы обитаем внутри него и нашли его уже сотворённым
  • Книги пишутся не для того, чтоб в них верили, а для того, чтоб их обдумывали. Имея перед собой книгу, каждый должен стараться понять не что она высказывает, а что она хочет высказать

Смотри также

Ссылки