Скала: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м оформление
Нет описания правки
Строка 11: Строка 11:
== Цитаты ==
== Цитаты ==
=== Джон Патрик Мэйсон ===
=== Джон Патрик Мэйсон ===
{{q|Цитата= Старший по каким делам? Чтоб меня трахать еще три десятка лет?
{{q|Цитата= Старший по каким делам? Чтоб меня трахать ещё три десятка лет?
|Автор=
|Автор=
|Комментарий= Старшему особому агенту Эрнесту Пакстону
|Комментарий= Старшему особому агенту Эрнесту Пакстону
|Оригинал= In charge of what? Fucking me over for another three decades?
|Оригинал= In charge of what? Fucking me over for another three decades?}}

}}
{{q|Цитата= Я сижу в тюрьме дольше, чем [[w:Нельсон Мандела|Мандела]] - вы хотите, чтобы я баллотировался в президенты?
{{q|Цитата= Я сижу в тюрьме дольше, чем [[w:Нельсон Мандела|Мандела]] - вы хотите, чтобы я баллотировался в президенты?
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= I've been in jail longer Nelson Mandela, so maybe you want me to run for president.
|Оригинал= I've been in jail longer Nelson Mandela, so maybe you want me to run for president.}}

}}
{{q|Цитата= На Скалу теперь водят экскурсии?
{{q|Цитата= На Скалу теперь водят экскурсии?
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= The Rock has become a tourist attraction?
|Оригинал= The Rock has become a tourist attraction?}}

}}
{{q|Цитата= Брось пушку. [''указывая головой за балкон''] А то я брошу босса!
{{q|Цитата= Брось пушку. [''указывая головой за балкон''] А то я брошу босса!
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Drop the gun or I drop your boss.
|Оригинал= Drop the gun or I drop your boss.}}

}}
{{q|Цитата= Я взял твой Хаммер напрокат.
{{q|Цитата= Я взял твой [[w:Hummer|Хаммер]] напрокат.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий= Мэйсон угнал Хаммер у входа в отель
|Комментарий= Мэйсон угнал Хаммер у входа в отель
|Оригинал= I'm only borrowing your Humvee!
|Оригинал= I'm only borrowing your Humvee!}}

}}
{{q|Цитата= Колебаться вредно.
{{q|Цитата= Колебаться вредно.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= You must never hesitate.
|Оригинал= You must never hesitate.}}

}}
{{q|Цитата= Я бы сказал: вы довольно странно чтите память мёртвых, убивая ещё миллион людей. И это же не война - это какое-то безумие. Генерал, сэр, по-моему вы просто идиот!
{{q|Цитата= Я бы сказал: вы довольно странно чтите память мёртвых, убивая ещё миллион людей. И это же не война - это какое-то безумие. Генерал, сэр, по-моему вы просто идиот!
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= I don't quite see how you cherish the memory of the dead by killing another million. And, uh, this is not combat. It's an act of lunacy, General, sir. Personally, I think you're a fuckin' idiot.
|Оригинал= I don't quite see how you cherish the memory of the dead by killing another million. And, uh, this is not combat. It's an act of lunacy, General, sir. Personally, I think you're a fuckin' idiot.}}

}}
{{q|Цитата= "Патриотизм - религия бешеных", говаривал [[Оскар Уайльд|Оскар Уайльд]].
{{q|Цитата= "Патриотизм - религия бешеных", говаривал [[Оскар Уайльд|Оскар Уайльд]].
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= "Patriotism is the virtue of the vicious", according to Oscar Wilde.
|Оригинал= "Patriotism is the virtue of the vicious", according to Oscar Wilde.}}

}}
{{q|Цитата= Осточертело спасать твою задницу. Удивляюсь, как ты смог потерять невинность!
{{q|Цитата= Осточертело спасать твою задницу. Удивляюсь, как ты смог потерять невинность!
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= I'm fed up saving your ass. I'm amazed yor ever got past puberty.
|Оригинал= I'm fed up saving your ass. I'm amazed yor ever got past puberty.}}

}}
=== Стэнли Гудспид ===
=== Стэнли Гудспид ===
{{q|Цитата= Я, конечно, химический суперурод, но мне все еще нужна пушка.
{{q|Цитата= Я, конечно, химический суперурод, но мне все ещё нужна пушка.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= I'm a chemical super-freak, actually. But I still need a gun.
|Оригинал= I'm a chemical super-freak, actually. But I still need a gun.}}

}}
{{q|Цитата= Слушайте, я биохимик. И большую часть времени я сижу под стеклянным колпаком в своей лаборатории. Я езжу в Volvo, в бежевой, но в данный момент я имею дело с самой смертоносной штукой на нашей планете и хватит стебаться надо мной.
{{q|Цитата= Слушайте, я биохимик. И большую часть времени я сижу под стеклянным колпаком в своей лаборатории. Я езжу в [[w:Volvo|Volvo]], в бежевой, но в данный момент я имею дело с самой смертоносной штукой на нашей планете и хватит стебаться надо мной.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Listen, I'm just a biochemist. And most of the time I work in a glass jar and lead a very uneventful life. I drive Volvo, a beige one. But what I'm dealing with here is one of the most deadly substances the Earth was ever know. So what do you say you cut me some friggin' slack?
|Оригинал= Listen, I'm just a biochemist. And most of the time I work in a glass jar and lead a very uneventful life. I drive Volvo, a beige one. But what I'm dealing with here is one of the most deadly substances the Earth was ever know. So what do you say you cut me some friggin' slack?}}

}}
{{q|Цитата= Обожаю, когда на меня давят.
{{q|Цитата= Обожаю, когда на меня давят.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= I love pressure. I eat it for breakfast.
|Оригинал= I love pressure. I eat it for breakfast.}}

}}
{{q|Цитата=Что это с ними со всеми, а, Мейсон? Тебе не кажется что этот остров окружает ненависть? Юношеская неуравновешенность... Знаешь, есть такой синдром - "мне шестнадцать, я очень зол на своего отца"... ПОРА ВЗРОСЛЕТЬ!... Мы на острове с кодлой моряков-психопатов, которые тащатся от насилия... СТЫДНО, МОЛОДЫЕ ЛЮДИ!!!
{{q|Цитата=Что это с ними со всеми, а, Мейсон? Тебе не кажется, что этот остров окружает ненависть? Юношеская неуравновешенность... Знаешь, есть такой синдром - "мне шестнадцать, я очень зол на своего отца"... ПОРА ВЗРОСЛЕТЬ!... Мы на острове с кодлой моряков-психопатов, которые тащатся от насилия... СТЫДНО, МОЛОДЫЕ ЛЮДИ!!!
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=в тюремной камере Алькатраса
|Комментарий=в тюремной камере Алькатраса
|Оригинал=What is wrong with these people, huh? Mason? Don't you think there's a lot of, uh, a lot of anger flowing around this island? Kind of a pubescent volatility? Don't you think? A lotta angst, a lot of "I'm sixteen, I'm angry at my father" syndrome? I mean grow up! We're stuck on an island with a bunch of violence-for-pleasure-seeking psycophatic marines, SHAME-ON-THEM!
|Оригинал=What is wrong with these people, huh? Mason? Don't you think there's a lot of, uh, a lot of anger flowing around this island? Kind of a pubescent volatility? Don't you think? A lotta angst, a lot of "I'm sixteen, I'm angry at my father" syndrome? I mean grow up! We're stuck on an island with a bunch of violence-for-pleasure-seeking psycophatic marines, SHAME-ON-THEM!}}

}}
{{q|Цитата= Детка, хочешь узнать, кто на самом деле убил [[w:Джон Кеннеди|Кеннеди]]?
{{q|Цитата= Детка, хочешь узнать, кто на самом деле убил [[w:Джон Кеннеди|Кеннеди]]?
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Honey, uh, you wanna know who really killed J.F.K.?
|Оригинал= Honey, uh, you wanna know who really killed J.F.K.?}}
}}


=== Генерал Фрэнсис Хаммел ===
=== Генерал Фрэнсис Хаммел ===
Строка 87: Строка 86:
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Ladies and gentlemen, you're being detained against your will. For that, I apologize. It is not our intention in any way to harm you. You will not be detained one minute longer than is necessary for us to complete our mission.
|Оригинал= Ladies and gentlemen, you're being detained against your will. For that, I apologize. It is not our intention in any way to harm you. You will not be detained one minute longer than is necessary for us to complete our mission.}}

}}
{{q|Цитата= Нас заклеймят как предателей. За наши действия полагается смертная казнь. Пару сотен лет назад отщепенцев Вашингтона, Джефферсона и Адамса британцы назвали предателями. Теперь их зовут патриотами. С нами будет так же.
{{q|Цитата= Нас заклеймят как предателей. За наши действия полагается смертная казнь. Пару сотен лет назад отщепенцев Вашингтона, Джефферсона и Адамса британцы назвали предателями. Теперь их зовут патриотами. С нами будет так же.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= We'll be branded as traitors, the gravest capital crime. Punishable by death. A couple hundred years ago, a few guys named Washington, Jefferson and Adams were branded as traitors by the British. And now they're called patriots. In time, so shall we.
|Оригинал= We'll be branded as traitors, the gravest capital crime. Punishable by death. A couple hundred years ago, a few guys named Washington, Jefferson and Adams were branded as traitors by the British. And now they're called patriots. In time, so shall we.}}

}}
{{q|Цитата= Мне осточертела, осточертела вся эта ложь за годы службы! Отныне больше никакой лжи! Да поможет вам Бог. Выполняйте задание.
{{q|Цитата= Мне осточертела, осточертела вся эта ложь за годы службы! Отныне больше никакой лжи! Да поможет вам Бог. Выполняйте задание.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Well, I have choked on these lies my entire career! Well, here and now the lies stop! God be with all of you. Man your positions, men.
|Оригинал= Well, I have choked on these lies my entire career! Well, here and now the lies stop! God be with all of you. Man your positions, men.}}

}}
{{q|Цитата= Господин директор, у вас серьезные проблемы.
{{q|Цитата= Господин директор, у вас серьёзные проблемы.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Mr Director, you have a very serious problem.
|Оригинал= Mr Director, you have a very serious problem.}}

}}
{{q|Цитата= А теперь заклейте мистеру Синклеру рот пластырем. Он разбазаривает мое время.
{{q|Цитата= А теперь заклейте мистеру Синклеру рот пластырем. Он разбазаривает моё время.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Al, put some rigging tape over Mr Sinclair's mouth. He's wasting my time.
|Оригинал= Al, put some rigging tape over Mr Sinclair's mouth. He's wasting my time.}}

}}
{{q|Цитата= Их похоронили без почестей, а ведь парни отдали жизнь за свою страну. Эта ситуация возмутительна!
{{q|Цитата= Их похоронили без почестей, а ведь парни отдали жизнь за свою страну. Эта ситуация возмутительна!
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= These men died for their country, and they weren't even given a goddam military burial. The situation is unacceptable.
|Оригинал= These men died for their country, and they weren't even given a goddam military burial. The situation is unacceptable.}}

}}
{{q|Цитата= Я знаю ваши возможные ответные ходы, они обречены на провал. Хаммел из Алькатраса, конец!
{{q|Цитата= Я знаю ваши возможные ответные ходы - они обречены на провал. Хаммел из Алькатраса, конец!
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= I am aware of your countermeasure. You know and I know it doesn't stand a chance. Hummel from Alcatraz. Out.
|Оригинал= I am aware of your countermeasure. You know and I know it doesn't stand a chance. Hummel from Alcatraz. Out.}}

}}
{{q|Цитата= Речь не о терроризме. Речь о справедливости. Вам просто было очень удобно о многом забыть.
{{q|Цитата= Речь не о терроризме. Речь о справедливости. Вам просто было очень удобно о многом забыть.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= This isn't about terrorism. This is about justice. It's about reminding you people who found it politically convenient to forget.
|Оригинал= This isn't about terrorism. This is about justice. It's about reminding you people who found it politically convenient to forget.}}

}}
{{q|Цитата= Капитан, вы так и не решили эту проблему. Тут два покойника советуют вам пойти и закончить эту работу.
{{q|Цитата= Капитан, вы так и не решили эту проблему. Тут два покойника советуют вам пойти и закончить эту работу.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий= о Мэйсоне и Гудспиде, которые украли чипы для ракет
|Комментарий= о Мэйсоне и Гудспиде, которые украли чипы для ракет
|Оригинал= Captain, I guess you didn't quite take care of the rat problem. Well, there are two dead men here who strongly suggest you go finish the job.
|Оригинал= Captain, I guess you didn't quite take care of the rat problem. Well, there are two dead men here who strongly suggest you go finish the job.}}

}}
{{q|Цитата= "Древо свободы время от времени надо орошаться кровью патриотов." [[Томас Джефферсон|Томас Джефферсон]].
{{q|Цитата= "Древо свободы время от времени надо орошаться кровью патриотов." [[Томас Джефферсон|Томас Джефферсон]].
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= "The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of patriots and tyrants." Thomas Jefferson.
|Оригинал= "The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of patriots and tyrants." Thomas Jefferson.}}

}}
{{q|Цитата= Если уж нарушаешь субординацию, делай это с большим уважением.
{{q|Цитата= Если уж нарушаешь [[w:Субординация|субординацию]], делай это с бо́льшим уважением.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= If you're gonna be insubordinate, I'd appreciate it if you'd do it with a little more respect.
|Оригинал= If you're gonna be insubordinate, I'd appreciate it if you'd do it with a little more respect.}}

}}
{{q|Цитата= Даю тебе последний шанс под дулом револьвера.
{{q|Цитата= Даю тебе последний шанс под дулом револьвера.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Now you're being given your last chance by a man with a gun.
|Оригинал= Now you're being given your last chance by a man with a gun.}}

}}
{{q|Цитата= Мне не нравится ваш тон, капитан. Погрузите в вертолеты V.X. и четырех заложников и эвакуируйтесь. Все последствия я беру на себя.
{{q|Цитата= Мне не нравится ваш тон, капитан. Погрузите в вертолеты [[w:VX|V.X.]] и четырех заложников и эвакуируйтесь. Все последствия я беру на себя.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= I don't think I like your tone, Captain. We planned for this contingency. Load the V.X. into the choppers, take four hostages and evacuate. The consequences of our actions I'll face alone.
|Оригинал= I don't think I like your tone, Captain. We planned for this contingency. Load the V.X. into the choppers, take four hostages and evacuate. The consequences of our actions I'll face alone.}}

}}
{{q|Цитата= Я не собираюсь убивать 80,000 неповинных людей. Вы что думаете, я спятил нахрен?! Мы блефовали, они не поверили. Акция закончена.
{{q|Цитата= Я не собираюсь убивать 80,000 неповинных людей. Вы что думаете, я спятил нахрен?! Мы блефовали, они не поверили. Акция закончена.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= I'm not about to kill 80,000 innocent people. Do you think I'm out of my fucking mind? We bluffed. They called it. The mission's over.
|Оригинал= I'm not about to kill 80,000 innocent people. Do you think I'm out of my fucking mind? We bluffed. They called it. The mission's over.}}

}}
=== Другие ===
=== Другие ===
{{q|Цитата= Гляди, какой он большой и ты хочешь, чтобы я всадил его себе в сердце!? Ты что, идиот?!
{{q|Цитата= Гляди, какой он большой, и ты хочешь, чтобы я всадил его себе в сердце!? Ты что, идиот?!
|Автор= Ишервуд
|Автор= Ишервуд
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Look how big this is. You want me to stick this into my heart? Are you fucking nuts?
|Оригинал= Look how big this is. You want me to stick this into my heart? Are you fucking nuts?}}

}}
{{q|Цитата= Вытащите меня из этой газовой камеры. Я чуть насмерть не закололся этой штукой , понятно вам?
{{q|Цитата= Вытащите меня из этой газовой камеры. Я чуть насмерть не закололся этой штукой, понятно вам?!
|Автор= Ишервуд
|Автор= Ишервуд
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Get me the fuck out of this gas chamber! I almost stabbed myself in the heart with this thing.
|Оригинал= Get me the fuck out of this gas chamber! I almost stabbed myself in the heart with this thing.}}

}}
{{q|Цитата= Леди и джентельмены, я, смотритель Боб, сердечно приглашаю вас стать заключенными Алькатраса. Безусловно, временно.
{{q|Цитата= Леди и джентльмены, я, смотритель Боб, сердечно приглашаю вас стать заключёнными Алькатраса. Безусловно, временно.
|Автор= Рейнджер Боб
|Автор= Рейнджер Боб
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Ladies and gentlemen, I, Ranger Bob, cordially invite you to become inmates of Alcatraz, temporarily, of course.
|Оригинал= Ladies and gentlemen, I, Ranger Bob, cordially invite you to become inmates of Alcatraz, temporarily, of course.}}

}}
{{q|Цитата= Я пришёл сюда предложить тебе сделку, а не подставить задницу чтобы ты меня поимел!
{{q|Цитата= Я пришёл сюда предложить тебе сделку, а не подставить задницу, чтобы ты меня поимел!
|Автор= Пакстон
|Автор= Пакстон
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= You know I'm here to cut you a deal. I am not here to bend over and take it up the ass from you.
|Оригинал= You know I'm here to cut you a deal. I am not here to bend over and take it up the ass from you.}}

}}
{{q|Цитата= Ладно, я ничего не хочу знать. Я не видел, как вы столкнули этого джентльмена. Все, что я хочу знать — это нравится ли вам ваша стрижка?
{{q|Цитата= Ладно, я ничего не хочу знать. Я не видел, как вы столкнули этого джентльмена. Всё, что я хочу знать — это нравится ли вам ваша стрижка?
|Автор= Стилист
|Автор= Стилист
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал= Okay, I don't wanna know nothing. I never saw you throw that gentlemen off the balcony. All I care about is, a-are you happy with your haircut?
|Оригинал= Okay, I don't wanna know nothing. I never saw you throw that gentlemen off the balcony. All I care about is, a-are you happy with your haircut?}}
}}


=== Диалоги ===
=== Диалоги ===
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Гудспид:''' Первое октября, время 9:00 .Агент Стэнли Гудспид и агент-стажер Мервин Ишервуд проводят проверку ящика. Есть подозрение, что внутри газ зорин. Мервин, зорин где?
'''Гудспид:''' Первое октября, время 9:00. Агент Стэнли Гудспид и агент-стажер Мервин Ишервуд проводят проверку ящика. Есть подозрение, что внутри газ [[w:Зарин (химическое оружие)|зари́н]]. Мервин, зарин где?
'''Ишервуд:''' В аэрозоле.
'''Ишервуд:''' В аэрозоле.
'''Гудспид:''' Правильно.[''заглядывая внутрь коробки''] Какие-то порнушные журнальчики... "Пещерные девушки в обнаженном виде". Глядите.[''вытаскивает журналы, и видит под ними противогаз''] Мне это не нравится.
'''Гудспид:''' Правильно.[''заглядывая внутрь коробки''] Какие-то порнушные журнальчики... "Пещерные девушки в обнаженном виде". Глядите.[''вытаскивает журналы, и видит под ними противогаз''] Мне это не нравится.
Строка 191: Строка 189:
'''Goodspeed:''' October 1, 09:00 hours. Agent Stanley Goodspeed, Agent/Trainee Marvin Isherwood initiating exam of wooden crate. Suspicion of sarin gas inside. Marvin, sarin is a...
'''Goodspeed:''' October 1, 09:00 hours. Agent Stanley Goodspeed, Agent/Trainee Marvin Isherwood initiating exam of wooden crate. Suspicion of sarin gas inside. Marvin, sarin is a...
'''Isherwood:''' G.B. Aerosol.
'''Isherwood:''' G.B. Aerosol.
'''Goodspeed:''' That is correct. Now, let's see. We have some dirty magazines. Stone Age Cave Girls in the Raw. Kinky. And, uh... Not a good sign.
'''Goodspeed:''' That is correct. Now, let's see. We have some dirty magazines. Stone Age Cave Girls in the Raw. Kinky. And, uh... Not a good sign.}}

}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Гудспид:''' Какие-то террористы решили послать посылку с гуманитарной помощью - посылочка чуть не взорвала весь наш офис. Так что я взял отгул. Немного винца, гитара - в общем отдыхаю. При помощи почты тоже можно улететь к черту на рога, детка. В нашем чудовищном мире никому нельзя рожать детей - это жестоко. Я хнычу, я несу вздор - прости. А какие у тебя новости?
'''Гудспид:''' Какие-то террористы решили послать посылку с гуманитарной помощью - посылочка чуть не взорвала весь наш офис. Так что я взял отгул. Немного винца, гитара - в общем отдыхаю. При помощи почты тоже можно улететь к чёрту на рога, детка. В нашем чудовищном мире никому нельзя рожать детей - это жестоко. Я хнычу, я несу вздор - прости. А какие у тебя новости?
'''Карла:''' Я беременна.
'''Карла:''' Я беременна.
|Автор=
|Автор=
Строка 200: Строка 198:
|Оригинал=
|Оригинал=
'''Goodspeed:''' Just some terrorists decided to send a little care package, box of goodies, which had to be neutralized before blowing up the office. So I took the rest of the day off. Glass of wine, little guitar. Just relaxing. I mean it, honey. The world is being Fed-Ex'd to hell on a handcart. I really believe that anyone who's even thinking about having a child in this world is coldly considering an act of cruelty. I know, I'm rambling, I'm complaining. I'm sorry. What's your news, baby?
'''Goodspeed:''' Just some terrorists decided to send a little care package, box of goodies, which had to be neutralized before blowing up the office. So I took the rest of the day off. Glass of wine, little guitar. Just relaxing. I mean it, honey. The world is being Fed-Ex'd to hell on a handcart. I really believe that anyone who's even thinking about having a child in this world is coldly considering an act of cruelty. I know, I'm rambling, I'm complaining. I'm sorry. What's your news, baby?
'''Carla:''' I'm pregnant.
'''Carla:''' I'm pregnant.}}

}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Гудспид:''' Что ж, я один из тех счастливчиков, что любят свою работу, сэр. Начал заниматься химией с семи лет. Сжег себе брови, загубил нашу кошку и навсегда увлекся наукой.
'''Гудспид:''' Что ж, я один из тех счастливчиков, что любят свою работу, сэр. Начал заниматься химией с семи лет. Сжёг себе брови, загубил нашу кошку и навсегда увлёкся наукой.
'''Вумак:''' О гахе V.X. что-нибудь знаете?
'''Вумак:''' О газе V.X. что-нибудь знаете?
'''Гудспид:''' Он жидкий. Его создали по ошибке в 52ом году. В этом он сродни шампанскому: францисканцы хотели сделать белое вино, а в бутылке образовался углекислый газ. Так и вышло....
'''Гудспид:''' Он жидкий. Его создали по ошибке в 52ом году. В этом он сродни шампанскому: [[w:Францисканцы|францисканцы]] хотели сделать белое вино, а в бутылке образовался углекислый газ. Так и вышло....
'''Вумак:''' Газ, мистер Гудспид.
'''Вумак:''' Газ, мистер Гудспид.
'''Гудспид:''' Он очень страшный, сэр. О таких изобретениях потом жалеют.
'''Гудспид:''' Он очень страшный, сэр. О таких изобретениях потом жалеют.
Строка 215: Строка 213:
'''Goodspeed:''' Liquid. Failed pesticide discovered by a mistake in 1952. Uh, actually, it's kind of like champagne that way. The Franciscan monks thought they were making white wine. Somehow the bottle carbonated. Voila! Champagne. And then the whole thing just...
'''Goodspeed:''' Liquid. Failed pesticide discovered by a mistake in 1952. Uh, actually, it's kind of like champagne that way. The Franciscan monks thought they were making white wine. Somehow the bottle carbonated. Voila! Champagne. And then the whole thing just...
'''Womack:''' The gas, Dr Goodspeed.
'''Womack:''' The gas, Dr Goodspeed.
'''Goodspeed:''' It's very, very horrible, sir. It's one of those things we wish we could disinvent.
'''Goodspeed:''' It's very, very horrible, sir. It's one of those things we wish we could disinvent.}}

}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Гудспид:''' Здрасьте... Я агент Федерального... Федерального... ФБР... Меня зовут Стэнли Гудспид!
'''Гудспид:''' Здрасьте... Я агент Федерального... Федерального... ФБР... Меня зовут Стэнли Гудспид!
Строка 244: Строка 242:
'''Goodspeed:''' No, no, I'm fine. Thank you.
'''Goodspeed:''' No, no, I'm fine. Thank you.
'''Mason:''' Offer me coffee.
'''Mason:''' Offer me coffee.
'''Goodspeed:''' Oh, yes! Well, that was, in fact, gonna be my next...
'''Goodspeed:''' Oh, yes! Well, that was, in fact, gonna be my next...}}

}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Мэйсон:''' Кто эта Карла и почему ей не надо ехать в Сан-Франциско?
'''Мэйсон:''' Кто эта Карла и почему ей не надо ехать в Сан-Франциско?
Строка 257: Строка 255:
'''Goodspeed:''' You're on a need-to-know basis, and you don't need to know.
'''Goodspeed:''' You're on a need-to-know basis, and you don't need to know.
'''Mason:''' Gav!
'''Mason:''' Gav!
'''Security guard:''' Watch it, he'll bite you.
'''Security guard:''' Watch it, he'll bite you.}}

}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Парень на мотоцикле:''' Ну, фраер, и раздолбал же ты свою Феррари!
'''Парень на мотоцикле:''' Ну, фраер, и раздолбал же ты свою [[w:Феррари (марка автомобилей)|Феррари]]!
'''Гудспид:''' Она не моя. И этот не мой! [''забирает у парня мотоцикл'']]
'''Гудспид:''' Она не моя. И этот не мой! [''забирает у парня мотоцикл'']]
|Автор=
|Автор=
Строка 266: Строка 264:
|Оригинал=
|Оригинал=
'''Guy on a motorcycle:''' Hey, man, you just fucked up your Ferrari.
'''Guy on a motorcycle:''' Hey, man, you just fucked up your Ferrari.
'''Goodspeed:''' It's not mine. Neither is this!
'''Goodspeed:''' It's not mine. Neither is this!}}

}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Андерсон:''' Вы когда-нибудь бывали на боевом задании?
'''Андерсон:''' Вы когда-нибудь бывали на боевом задании?
'''Гудспид:''' Что вы имеете ввиду?
'''Гудспид:''' Что вы имеете ввиду?
'''Шеп:''' Вторжение под водой с целью взятия крепости, захваченной элитным подразделением, имеющем в своем распоряжении 15 управляемых снарядов с газом V.X.!
'''Шеп:''' Вторжение под водой с целью взятия крепости, захваченной элитным подразделением, имеющем в своём распоряжении 15 управляемых снарядов с газом V.X.!
'''Гудспид:''' О. На таком задании, сэр, я не был.
'''Гудспид:''' Оу... На таком задании, сэр, я не был.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
Строка 279: Строка 277:
'''Goodspeed:''' Define "combat", sir.
'''Goodspeed:''' Define "combat", sir.
'''Shep:''' An incursion underwater to retake an impregnable fortress held by an elite team of U.S. Marines in possession of 81 hostages and 15 guided rockets armed with V.X. Poisoned gas.
'''Shep:''' An incursion underwater to retake an impregnable fortress held by an elite team of U.S. Marines in possession of 81 hostages and 15 guided rockets armed with V.X. Poisoned gas.
'''Goodspeed:''' Oh. In that case, no, sir.
'''Goodspeed:''' Oh. In that case, no, sir.}}

}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Гудспид:''' Вас это забавляет?
'''Гудспид:''' Вас это забавляет?
Строка 288: Строка 286:
|Оригинал=
|Оригинал=
'''Goodspeed:''' You enjoying this?
'''Goodspeed:''' You enjoying this?
'''Mason:''' Well, it's certainly more enjoyable than my average day. Reading philosophy, avoiding gang rape in the washroom. Though it's less of a problem these days. Maybe I'm losing my sex appeal.
'''Mason:''' Well, it's certainly more enjoyable than my average day. Reading philosophy, avoiding gang rape in the washroom. Though it's less of a problem these days. Maybe I'm losing my sex appeal.}}

}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Гудспид:''' Тут есть проблема, сэр… у него есть оружие.
'''Гудспид:''' Тут есть проблема, сэр… у него есть оружие.
Строка 297: Строка 295:
|Оригинал=
|Оригинал=
'''Goodspeed:''' Well, there's a problem, sir. He's got a gun.
'''Goodspeed:''' Well, there's a problem, sir. He's got a gun.
'''Paxton:''' What do you have, a fuckin' water pistol?
'''Paxton:''' What do you have, a fuckin' water pistol?}}

}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Мэйсон:''' Ты справишься?
'''Мэйсон:''' Ты справишься?
Строка 305: Строка 303:
'''Гудспид:''' Карла была королевой бала.
'''Гудспид:''' Карла была королевой бала.
'''Мэйсон:''' Неужели?
'''Мэйсон:''' Неужели?
'''Гудспид:''' [''передергивая затвор''] Да!
'''Гудспид:''' [''передёргивая затвор''] Да!
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
Строка 314: Строка 312:
'''Goodspeed:''' Carla was the prom queen.
'''Goodspeed:''' Carla was the prom queen.
'''Mason:''' Really?
'''Mason:''' Really?
'''Goodspeed:''' Yeah.
'''Goodspeed:''' Yeah.}}

}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Гудспид:''' Ты видел много трупов, ЭТО нормально? [''указывает на мертвого морпеха, у которого дергается нога'']
'''Гудспид:''' Ты видел много трупов, ЭТО нормально? [''указывает на мёртвого морпеха, у которого дёргается нога'']
'''Мэйсон:''' Ты про ноги?
'''Мэйсон:''' Ты про ноги?
'''Гудспид:''' Да, про ноги!
'''Гудспид:''' Да, про ноги!
'''Мэйсон:''' Да, это бывает.
'''Мэйсон:''' Да, это бывает.
'''Гудспид:''' Знаешь, мне это как-то мешает. Ты можешь что-то сделать?
'''Гудспид:''' Знаешь, мне это как-то мешает. Ты можешь что-то сделать?
'''Мэйсон:''' Что именно? Убить его еще раз?
'''Мэйсон:''' Что именно? Убить его ещё раз?
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
Строка 331: Строка 329:
'''Mason:''' Yeah, that happens.
'''Mason:''' Yeah, that happens.
'''Goodspeed:''' Well, I'm having kind of a hard time concentrating. Can you do something about it?
'''Goodspeed:''' Well, I'm having kind of a hard time concentrating. Can you do something about it?
'''Mason:''' Well, like what? Kill him again?
'''Mason:''' Well, like what? Kill him again?}}
}}
{{q|Цитата=
{{q|Цитата=
'''Мэйсон:''' Теперь у тебя будет о чем ребенку на ночь рассказывать.
'''Мэйсон:''' Теперь у тебя будет о чем ребёнку на ночь рассказывать.
'''Гудспид:''' Ты спятил, Мэйсон. У ребенка будут кошмары. Придется тратиться на психиатра.
'''Гудспид:''' Ты спятил, Мэйсон. У ребёнка будут кошмары. Придётся тратиться на психиатра.
|Автор=
|Автор=
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал=
|Оригинал=
'''Mason:''' I suppose all this will make a great bedtime story to tell your kid.
'''Mason:''' I suppose all this will make a great bedtime story to tell your kid.
'''Goodspeed:''' Yor're insane, Mason. The kid'll have nightmares. Spend all my money on shrinks.
'''Goodspeed:''' Yor're insane, Mason. The kid'll have nightmares. Spend all my money on shrinks.}}

}}
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]

Версия от 08:54, 31 января 2012

Скала (англ. The Rock) — боевик 1996 года. Фильм рассказывает об экспертe по химическому оружию Стэнли Гудспидe (Николас Кейдж) и британскoм шпионe Патрикe Мэйсонe (Шон Коннери). Они должны спасти мир от террористов, которые выкрали опасное химическое оружие и захватили остров Алькатрас.

Режиссёр: Майкл Бэй. Сценаристы: Дэвид Вейсберг, Дуглас Кук, Марк Роснер и Квентин Тарантино (шлифовка сценария).

Теглайн: Cocked, locked, and Ready to Rock!

Цитаты

Джон Патрик Мэйсон

  •  

Старший по каким делам? Чтоб меня трахать ещё три десятка лет? — Старшему особому агенту Эрнесту Пакстону

 

In charge of what? Fucking me over for another three decades?

  •  

Я сижу в тюрьме дольше, чем Мандела - вы хотите, чтобы я баллотировался в президенты?

 

I've been in jail longer Nelson Mandela, so maybe you want me to run for president.

  •  

На Скалу теперь водят экскурсии?

 

The Rock has become a tourist attraction?

  •  

Брось пушку. [указывая головой за балкон] А то я брошу босса!

 

Drop the gun or I drop your boss.

  •  

Я взял твой Хаммер напрокат. — Мэйсон угнал Хаммер у входа в отель

 

I'm only borrowing your Humvee!

  •  

Колебаться вредно.

 

You must never hesitate.

  •  

Я бы сказал: вы довольно странно чтите память мёртвых, убивая ещё миллион людей. И это же не война - это какое-то безумие. Генерал, сэр, по-моему вы просто идиот!

 

I don't quite see how you cherish the memory of the dead by killing another million. And, uh, this is not combat. It's an act of lunacy, General, sir. Personally, I think you're a fuckin' idiot.

  •  

"Патриотизм - религия бешеных", говаривал Оскар Уайльд.

 

"Patriotism is the virtue of the vicious", according to Oscar Wilde.

  •  

Осточертело спасать твою задницу. Удивляюсь, как ты смог потерять невинность!

 

I'm fed up saving your ass. I'm amazed yor ever got past puberty.

Стэнли Гудспид

  •  

Я, конечно, химический суперурод, но мне все ещё нужна пушка.

 

I'm a chemical super-freak, actually. But I still need a gun.

  •  

Слушайте, я биохимик. И большую часть времени я сижу под стеклянным колпаком в своей лаборатории. Я езжу в Volvo, в бежевой, но в данный момент я имею дело с самой смертоносной штукой на нашей планете и хватит стебаться надо мной.

 

Listen, I'm just a biochemist. And most of the time I work in a glass jar and lead a very uneventful life. I drive Volvo, a beige one. But what I'm dealing with here is one of the most deadly substances the Earth was ever know. So what do you say you cut me some friggin' slack?

  •  

Обожаю, когда на меня давят.

 

I love pressure. I eat it for breakfast.

  •  

Что это с ними со всеми, а, Мейсон? Тебе не кажется, что этот остров окружает ненависть? Юношеская неуравновешенность... Знаешь, есть такой синдром - "мне шестнадцать, я очень зол на своего отца"... ПОРА ВЗРОСЛЕТЬ!... Мы на острове с кодлой моряков-психопатов, которые тащатся от насилия... СТЫДНО, МОЛОДЫЕ ЛЮДИ!!! — в тюремной камере Алькатраса

 

What is wrong with these people, huh? Mason? Don't you think there's a lot of, uh, a lot of anger flowing around this island? Kind of a pubescent volatility? Don't you think? A lotta angst, a lot of "I'm sixteen, I'm angry at my father" syndrome? I mean grow up! We're stuck on an island with a bunch of violence-for-pleasure-seeking psycophatic marines, SHAME-ON-THEM!

  •  

Детка, хочешь узнать, кто на самом деле убил Кеннеди?

 

Honey, uh, you wanna know who really killed J.F.K.?

Генерал Фрэнсис Хаммел

  •  

Леди и джентльмены, приношу свои извинения за то, что вас держат тут против вашей воли. Мы не причиним вам вреда и не задержим вас ни секундой дольше, чем нужно нам для выполнения нашей задачи.

 

Ladies and gentlemen, you're being detained against your will. For that, I apologize. It is not our intention in any way to harm you. You will not be detained one minute longer than is necessary for us to complete our mission.

  •  

Нас заклеймят как предателей. За наши действия полагается смертная казнь. Пару сотен лет назад отщепенцев Вашингтона, Джефферсона и Адамса британцы назвали предателями. Теперь их зовут патриотами. С нами будет так же.

 

We'll be branded as traitors, the gravest capital crime. Punishable by death. A couple hundred years ago, a few guys named Washington, Jefferson and Adams were branded as traitors by the British. And now they're called patriots. In time, so shall we.

  •  

Мне осточертела, осточертела вся эта ложь за годы службы! Отныне больше никакой лжи! Да поможет вам Бог. Выполняйте задание.

 

Well, I have choked on these lies my entire career! Well, here and now the lies stop! God be with all of you. Man your positions, men.

  •  

Господин директор, у вас серьёзные проблемы.

 

Mr Director, you have a very serious problem.

  •  

А теперь заклейте мистеру Синклеру рот пластырем. Он разбазаривает моё время.

 

Al, put some rigging tape over Mr Sinclair's mouth. He's wasting my time.

  •  

Их похоронили без почестей, а ведь парни отдали жизнь за свою страну. Эта ситуация возмутительна!

 

These men died for their country, and they weren't even given a goddam military burial. The situation is unacceptable.

  •  

Я знаю ваши возможные ответные ходы - они обречены на провал. Хаммел из Алькатраса, конец!

 

I am aware of your countermeasure. You know and I know it doesn't stand a chance. Hummel from Alcatraz. Out.

  •  

Речь не о терроризме. Речь о справедливости. Вам просто было очень удобно о многом забыть.

 

This isn't about terrorism. This is about justice. It's about reminding you people who found it politically convenient to forget.

  •  

Капитан, вы так и не решили эту проблему. Тут два покойника советуют вам пойти и закончить эту работу. — о Мэйсоне и Гудспиде, которые украли чипы для ракет

 

Captain, I guess you didn't quite take care of the rat problem. Well, there are two dead men here who strongly suggest you go finish the job.

  •  

"Древо свободы время от времени надо орошаться кровью патриотов." Томас Джефферсон.

 

"The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of patriots and tyrants." Thomas Jefferson.

  •  

Если уж нарушаешь субординацию, делай это с бо́льшим уважением.

 

If you're gonna be insubordinate, I'd appreciate it if you'd do it with a little more respect.

  •  

Даю тебе последний шанс под дулом револьвера.

 

Now you're being given your last chance by a man with a gun.

  •  

Мне не нравится ваш тон, капитан. Погрузите в вертолеты V.X. и четырех заложников и эвакуируйтесь. Все последствия я беру на себя.

 

I don't think I like your tone, Captain. We planned for this contingency. Load the V.X. into the choppers, take four hostages and evacuate. The consequences of our actions I'll face alone.

  •  

Я не собираюсь убивать 80,000 неповинных людей. Вы что думаете, я спятил нахрен?! Мы блефовали, они не поверили. Акция закончена.

 

I'm not about to kill 80,000 innocent people. Do you think I'm out of my fucking mind? We bluffed. They called it. The mission's over.

Другие

  •  

Гляди, какой он большой, и ты хочешь, чтобы я всадил его себе в сердце!? Ты что, идиот?!

 

Look how big this is. You want me to stick this into my heart? Are you fucking nuts?

  — Ишервуд
  •  

Вытащите меня из этой газовой камеры. Я чуть насмерть не закололся этой штукой, понятно вам?!

 

Get me the fuck out of this gas chamber! I almost stabbed myself in the heart with this thing.

  — Ишервуд
  •  

Леди и джентльмены, я, смотритель Боб, сердечно приглашаю вас стать заключёнными Алькатраса. Безусловно, временно.

 

Ladies and gentlemen, I, Ranger Bob, cordially invite you to become inmates of Alcatraz, temporarily, of course.

  — Рейнджер Боб
  •  

Я пришёл сюда предложить тебе сделку, а не подставить задницу, чтобы ты меня поимел!

 

You know I'm here to cut you a deal. I am not here to bend over and take it up the ass from you.

  — Пакстон
  •  

Ладно, я ничего не хочу знать. Я не видел, как вы столкнули этого джентльмена. Всё, что я хочу знать — это нравится ли вам ваша стрижка?

 

Okay, I don't wanna know nothing. I never saw you throw that gentlemen off the balcony. All I care about is, a-are you happy with your haircut?

  — Стилист

Диалоги

  •  

Гудспид: Первое октября, время 9:00. Агент Стэнли Гудспид и агент-стажер Мервин Ишервуд проводят проверку ящика. Есть подозрение, что внутри газ зари́н. Мервин, зарин где?
Ишервуд: В аэрозоле.
Гудспид: Правильно.[заглядывая внутрь коробки] Какие-то порнушные журнальчики... "Пещерные девушки в обнаженном виде". Глядите.[вытаскивает журналы, и видит под ними противогаз] Мне это не нравится.

 

Goodspeed: October 1, 09:00 hours. Agent Stanley Goodspeed, Agent/Trainee Marvin Isherwood initiating exam of wooden crate. Suspicion of sarin gas inside. Marvin, sarin is a...
Isherwood: G.B. Aerosol.
Goodspeed: That is correct. Now, let's see. We have some dirty magazines. Stone Age Cave Girls in the Raw. Kinky. And, uh... Not a good sign.

  •  

Гудспид: Какие-то террористы решили послать посылку с гуманитарной помощью - посылочка чуть не взорвала весь наш офис. Так что я взял отгул. Немного винца, гитара - в общем отдыхаю. При помощи почты тоже можно улететь к чёрту на рога, детка. В нашем чудовищном мире никому нельзя рожать детей - это жестоко. Я хнычу, я несу вздор - прости. А какие у тебя новости?
Карла: Я беременна.

 

Goodspeed: Just some terrorists decided to send a little care package, box of goodies, which had to be neutralized before blowing up the office. So I took the rest of the day off. Glass of wine, little guitar. Just relaxing. I mean it, honey. The world is being Fed-Ex'd to hell on a handcart. I really believe that anyone who's even thinking about having a child in this world is coldly considering an act of cruelty. I know, I'm rambling, I'm complaining. I'm sorry. What's your news, baby?
Carla: I'm pregnant.

  •  

Гудспид: Что ж, я один из тех счастливчиков, что любят свою работу, сэр. Начал заниматься химией с семи лет. Сжёг себе брови, загубил нашу кошку и навсегда увлёкся наукой.
Вумак: О газе V.X. что-нибудь знаете?
Гудспид: Он жидкий. Его создали по ошибке в 52ом году. В этом он сродни шампанскому: францисканцы хотели сделать белое вино, а в бутылке образовался углекислый газ. Так и вышло....
Вумак: Газ, мистер Гудспид.
Гудспид: Он очень страшный, сэр. О таких изобретениях потом жалеют.

 

Goodspeed: Well, I'm one of those fortunate people, who like my job, sir. Got my first chemistry set when I was seven. Blew my enebrows off. We never saw the cat again. Been into it ever since.
Womack: What do you know about V.X. Gas?
Goodspeed: Liquid. Failed pesticide discovered by a mistake in 1952. Uh, actually, it's kind of like champagne that way. The Franciscan monks thought they were making white wine. Somehow the bottle carbonated. Voila! Champagne. And then the whole thing just...
Womack: The gas, Dr Goodspeed.
Goodspeed: It's very, very horrible, sir. It's one of those things we wish we could disinvent.

  •  

Гудспид: Здрасьте... Я агент Федерального... Федерального... ФБР... Меня зовут Стэнли Гудспид!
Мэйсон: Прекрасное имя.
Пакстон [по другую сторону стекла]: Хоть вспомнил, как зовут.
Гудспид: Конечно.
Мэйсон: У вас критическая ситуация?
Гудспид: Это верно.
Мэйсон: Вам нужна моя помощь?
Гудспид: Точнее и не скажешь.
Мэйсон: Кофе.
Гудспид: Нет, не надо, спасибо.
Мэйсон: Это мне — кофе.
Гудспид: А, ну да, я как раз хотел заказать. — Гудспид впервые проводит допрос

 

Goodspeed: Hi... I'm an agent with the, uh, uh, F-Federal... FBI. Uh... Eh, well, my... I'm Stanley Goodspeed.
Mason: But of course you are.
Paxton: Well, at least he got his name right.
Goodspeed: Of course I am. Huh.
Mason: And you have an emergency.
Goodspeed: That's right.
Mason: And you need my help.
Goodspeed: Exactly right.
Mason: Coffee.
Goodspeed: No, no, I'm fine. Thank you.
Mason: Offer me coffee.
Goodspeed: Oh, yes! Well, that was, in fact, gonna be my next...

  •  

Мэйсон: Кто эта Карла и почему ей не надо ехать в Сан-Франциско?
Гудспид: Это военная тайна, вам знать не положено.
Мэйсон: Гав!
Охранник: Осторожно, он тебя укусит!

 

Mason: Who's Carla? And why don't you want her to come to San Francisco?
Goodspeed: You're on a need-to-know basis, and you don't need to know.
Mason: Gav!
Security guard: Watch it, he'll bite you.

  •  

Парень на мотоцикле: Ну, фраер, и раздолбал же ты свою Феррари!
Гудспид: Она не моя. И этот не мой! [забирает у парня мотоцикл]]

 

Guy on a motorcycle: Hey, man, you just fucked up your Ferrari.
Goodspeed: It's not mine. Neither is this!

  •  

Андерсон: Вы когда-нибудь бывали на боевом задании?
Гудспид: Что вы имеете ввиду?
Шеп: Вторжение под водой с целью взятия крепости, захваченной элитным подразделением, имеющем в своём распоряжении 15 управляемых снарядов с газом V.X.!
Гудспид: Оу... На таком задании, сэр, я не был.

 

Anderson: Have you ever been in a combat situation?
Goodspeed: Define "combat", sir.
Shep: An incursion underwater to retake an impregnable fortress held by an elite team of U.S. Marines in possession of 81 hostages and 15 guided rockets armed with V.X. Poisoned gas.
Goodspeed: Oh. In that case, no, sir.

  •  

Гудспид: Вас это забавляет?
Мэйсон: Всё это куда интереснее, чем мой обычный день: старание избежать группового изнасилования в душевой… Правда теперь ко мне меньше лезут. Может, я теряю сексапильность?

 

Goodspeed: You enjoying this?
Mason: Well, it's certainly more enjoyable than my average day. Reading philosophy, avoiding gang rape in the washroom. Though it's less of a problem these days. Maybe I'm losing my sex appeal.

  •  

Гудспид: Тут есть проблема, сэр… у него есть оружие.
Пакстон: А у тебя что? Водяной пистолет? — Пакстон требует остановить уходящего Мэйсона

 

Goodspeed: Well, there's a problem, sir. He's got a gun.
Paxton: What do you have, a fuckin' water pistol?

  •  

Мэйсон: Ты справишься?
Гудспид: Сделаю всё, что смогу.
Мэйсон: Что сможешь??? Неудачники всегда ноют, что старались вовсю. Победители приходят домой и трахают королеву бала!
Гудспид: Карла была королевой бала.
Мэйсон: Неужели?
Гудспид: [передёргивая затвор] Да!

 

Mason: You sure you're ready for this?
Goodspeed: I'll do my best.
Mason: Your best? Losers always whine about their best. Winners go home and fuck the prom queen.
Goodspeed: Carla was the prom queen.
Mason: Really?
Goodspeed: Yeah.

  •  

Гудспид: Ты видел много трупов, ЭТО нормально? [указывает на мёртвого морпеха, у которого дёргается нога]
Мэйсон: Ты про ноги?
Гудспид: Да, про ноги!
Мэйсон: Да, это бывает.
Гудспид: Знаешь, мне это как-то мешает. Ты можешь что-то сделать?
Мэйсон: Что именно? Убить его ещё раз?

 

Goodspeed: You've been around a lot of corpses. Is that normal?
Mason: What, the feet thing?
Goodspeed: Yeah, the feet thing.
Mason: Yeah, that happens.
Goodspeed: Well, I'm having kind of a hard time concentrating. Can you do something about it?
Mason: Well, like what? Kill him again?

  •  

Мэйсон: Теперь у тебя будет о чем ребёнку на ночь рассказывать.
Гудспид: Ты спятил, Мэйсон. У ребёнка будут кошмары. Придётся тратиться на психиатра.

 

Mason: I suppose all this will make a great bedtime story to tell your kid.
Goodspeed: Yor're insane, Mason. The kid'll have nightmares. Spend all my money on shrinks.