Моя прекрасная леди (фильм, 1964): различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{Википедия}}
{{Википедия}}
'''«Моя прекрасная леди»''' ({{lang-en|My Fair Lady}}; США, 1964) — комедия режиссёра Джорджа Кьюкора, созданная на основе [[wikilivres:Пигмалион (Б. Шоу/П. Мелков)|'''пьесы''']] Бернарда Шоу «Пигмалион» и одноимённого мюзикла Фредерика Лоу.


==Профессор Генри Хиггинс (Рекс Харрисон)==
* Да, Уэльс, из него так и прёт.
* — Если вы такой проницательный, скажите откуда он родом (''указывает на Пикеринга'')? <br /> '''''Хиггинс''''': Челтон, Хэрроу, Кэмбридж, затем Индия<br /> — Он не полицейский, он - учёный зануда
* Фонетика — наука о произношении, моя профессия и развлечение. Выговор ирландца или йоркширца различает любой, я же, услышав человека, могу точно сказать, откуда он родом, а, если из Лондона, назову улицу
* (''Элизе'') Особа, издающая такие жуткие звуки, вообще не имеет права ходить по этой земле. Поймите, ведь вы человек, которому Бог дал душу и способность выражать свои мысли словами. Ваш родной язык - это язык Шекспира, Мильтона, Библии, ..а вы кудахчете, как осипшая курица
* (''об Элизе'') Вы видели это уличное создание и слышали этот диалект подворотни. Так вот.. черз полгода я мог бы вывести её в свет как герцогиню, она смогла бы работать в цветочном магазине,, где так важно говорить правильно. (''Элизе'') Вы, капустная кочерыжка, не позорьте благородную архитектуру этих колон. Вы - воплощённое оскорбление английского языка, но даже из вас я мог бы сделать царицу Савскую
* '''''Хиггинс''''': Не люблю цветастые платья. Как будто всё в сорняках
* '''''Хиггинс''''': Не люблю цветастые платья. Как будто всё в сорняках
* '''''Хиггинс''''': Что случилось?<br>'''''Элиза''''': Кажется, я проглотила камушек.<br>'''''Хиггинс''''': Ничего, у меня их много.<br>
* '''''Хиггинс''''': Что случилось?<br>'''''Элиза''''': Кажется, я проглотила камушек.<br>'''''Хиггинс''''': Ничего, у меня их много.<br>
* '''''Хиггинс''''': Вы не признаете мораль?<br />'''''Мистер Дулитл''''': Мораль мне не по карману.
* '''''Хиггинс''''': Вы не признаете мораль?<br />'''''Мистер Дулитл''''': Мораль мне не по карману.
* '''''Хиггинс''''': Мама! <br /> '''''Миссис Хиггинс''''': Генри? Какой неприятный сюрприз <br />'''''Хиггинс''''': Привет, мама
* '''''Хиггинс''''': Мама! <br /> '''''Миссис Хиггинс''''': Генри? Какой неприятный сюрприз <br />'''''Хиггинс''''': Привет, мама

==Альфред Дулиттл==
==Диалоги==
* '''''Фредди''''': Куда вы идёте? <br />'''''Элиза''''': К реке! <br>'''''Фредди''''': Зачем?<br>'''''Элиза''''': Пустить круги по воде
* '''''Фредди''''': Куда вы идёте? <br />'''''Элиза''''': К реке! <br>'''''Фредди''''': Зачем?<br>'''''Элиза''''': Пустить круги по воде



Версия от 09:10, 16 февраля 2012

«Моя прекрасная леди» (англ. My Fair Lady; США, 1964) — комедия режиссёра Джорджа Кьюкора, созданная на основе пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» и одноимённого мюзикла Фредерика Лоу.

Профессор Генри Хиггинс (Рекс Харрисон)

  •  — Если вы такой проницательный, скажите откуда он родом (указывает на Пикеринга)?
    Хиггинс: Челтон, Хэрроу, Кэмбридж, затем Индия
     — Он не полицейский, он - учёный зануда
  • Фонетика — наука о произношении, моя профессия и развлечение. Выговор ирландца или йоркширца различает любой, я же, услышав человека, могу точно сказать, откуда он родом, а, если из Лондона, назову улицу
  • (Элизе) Особа, издающая такие жуткие звуки, вообще не имеет права ходить по этой земле. Поймите, ведь вы человек, которому Бог дал душу и способность выражать свои мысли словами. Ваш родной язык - это язык Шекспира, Мильтона, Библии, ..а вы кудахчете, как осипшая курица
  • (об Элизе) Вы видели это уличное создание и слышали этот диалект подворотни. Так вот.. черз полгода я мог бы вывести её в свет как герцогиню, она смогла бы работать в цветочном магазине,, где так важно говорить правильно. (Элизе) Вы, капустная кочерыжка, не позорьте благородную архитектуру этих колон. Вы - воплощённое оскорбление английского языка, но даже из вас я мог бы сделать царицу Савскую
  • Хиггинс: Не люблю цветастые платья. Как будто всё в сорняках
  • Хиггинс: Что случилось?
    Элиза: Кажется, я проглотила камушек.
    Хиггинс: Ничего, у меня их много.
  • Хиггинс: Вы не признаете мораль?
    Мистер Дулитл: Мораль мне не по карману.
  • Хиггинс: Мама!
    Миссис Хиггинс: Генри? Какой неприятный сюрприз
    Хиггинс: Привет, мама

Альфред Дулиттл

Диалоги

  • Фредди: Куда вы идёте?
    Элиза: К реке!
    Фредди: Зачем?
    Элиза: Пустить круги по воде