Огни рампы: различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Нет описания правки |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
== Огни рампы (фильм) == |
|||
{{Навигация |
{{Навигация |
||
|Википедия = Огни рампы |
|Википедия = Огни рампы |
||
}} |
}} |
||
'''Огни рампы'''( |
'''Огни рампы''' ({{lang-en|Limelights}}) — трагикомедия [[Чарли Чаплин|Чарли Чаплина]] 1952 года. Одна из последних работ великого комика. |
||
* - Вы давно её знаете? |
|||
- Минут пять, пожалуй... |
|||
* - Вы не дали мне умереть... |
|||
- А куда вы торопитесь? Вы больны? |
|||
Нет... А это главное! |
|||
* Миллиарды лет природа создавала чудо, имя которому - человек! И вы, вы посмели на него посягнуть?! Да во всей Вселенной нет ничего удивительнее человека! Взять хоть звёзды! Ну, светят. Светят, да не греют. А Солнце? За сотни тысяч миль шлёт на Землю свои лучи! Ну, и что? Попусту только себя растрачивает! А есть у него мозг, сознание, душа? А у вас есть... |
|||
* - Мистер Кальверо, это вы? Я оставлю бельё у вас на кровати. |
|||
- Нет!!! Одну минуточку! Одну минуточку! Я уже здесь. Дайте мне! Вот. (''Входит в комнату, через некоторое время резко появляется'') Мэм...(''Снова входит и чрез некоторое время выходит'') Пуси-пуси! |
|||
* Я грозный укротитель! |
|||
== Цитаты == |
|||
Зверинец продан с молотка, |
|||
{{Q|Цитата=— Вы давно её знаете? |
|||
— Минут пять, пожалуй...}} |
|||
Нет ни котёнка, ни щенка, |
|||
{{Q|Цитата=— Вы не дали мне умереть... |
|||
— А куда вы торопитесь? Вы больны? Нет... А это главное!}} |
|||
{{Q|Цитата=Миллиарды лет природа создавала чудо, имя которому - человек! И вы, вы посмели на него посягнуть?! Да во всей Вселенной нет ничего удивительнее человека! Взять хоть звёзды! Ну, светят. Светят, да не греют. А Солнце? За сотни тысяч миль шлёт на Землю свои лучи! Ну, и что? Попусту только себя растрачивает! А есть у него мозг, сознание, душа? А у вас есть...}} |
|||
{{Q|Цитата=— Мистер Кальверо, это вы? Я оставлю бельё у вас на кровати. |
|||
— Нет!!! Одну минуточку! Одну минуточку! Я уже здесь. Дайте мне! Вот. (''Входит в комнату, через некоторое время резко появляется'') Мэм...(''Снова входит и чрез некоторое время выходит'') Пуси-пуси!}} |
|||
{{Q|Цитата=''Песенка Кальверо в его сне'' |
|||
Я грозный укротитель! |
|||
Зверинец продан с молотка, |
|||
Нет ни котёнка, ни щенка, |
|||
Но всё же и теперь |
Но всё же и теперь |
||
Один остался зверь! |
Один остался зверь! |
||
Большой артист, его талант |
Большой артист, его талант |
||
Я шлифовал, как бриллиант! |
Я шлифовал, как бриллиант! |
||
Он молодец, хоть ростом мал... |
Он молодец, хоть ростом мал... |
||
Я жену ему поймал! |
Я жену ему поймал! |
||
Всем трюкам обучил я блох! |
Всем трюкам обучил я блох! |
||
Блестящие умы! |
Блестящие умы! |
||
И, видно, номер наш не плох, |
И, видно, номер наш не плох, |
||
Друг друга кормим мы. |
Друг друга кормим мы. |
||
Сюда, скорее, зрители! |
Сюда, скорее, зрители! |
||
Бегите со всех ног! |
Бегите со всех ног! |
||
Вы никогда не видели |
Вы никогда не видели |
||
Талантливее блох!}} |
|||
Талантливее блох! |
|||
{{Q|Цитата=— Ваша жена ничего не ест! |
|||
(''Песенка Кальверо в его сне'') |
|||
— Такая жена просто клад для бедного человека!}} |
|||
* - Ваша жена ничего не ест! |
|||
- Такая жена просто клад для бедного человека! |
|||
* - Но ведь мы ещё не представились друг другу. Как ваше имя? |
|||
{{Q|Цитата=- Но ведь мы ещё не представились друг другу. Как ваше имя? |
|||
- Тереза Эмброуз. Можно просто Терри. |
- Тереза Эмброуз. Можно просто Терри. |
||
- Как мило. Очень рад! Вообразите, мы с вами почти коллеги! Меня зовут Кальверо. |
- Как мило. Очень рад! Вообразите, мы с вами почти коллеги! Меня зовут Кальверо. |
||
- Великий комик Кальверо?! |
- Великий комик Кальверо?! |
||
- Уже не великий. Впрочем, оставим это...}} |
|||
- Уже не великий. Впрочем, оставим это... |
|||
* О, что вы! У меня было пять жён! Одной больше, одной меньше. Не имеет значения! |
|||
* Жизнь - это стремление, порыв. Что побуждает розу быть розой? Благоухать и цвести? А скалу стоять непоколебимо, несмотря ни на что? |
|||
* - Какой прелестный "абажур", не правда ли? |
|||
{{Q|Цитата=О, что вы! У меня было пять жён! Одной больше, одной меньше. Не имеет значения!}} |
|||
- Прошу прощения... |
|||
- Стыдитесь, просить - это почти попрошайничество! |
|||
{{Q|Цитата=Жизнь - это стремление, порыв. Что побуждает розу быть розой? Благоухать и цвести? А скалу стоять непоколебимо, несмотря ни на что?}} |
|||
- Я говорю: "Прошу прощения"! |
|||
{{Q|Цитата=- Какой прелестный „абажур“, не правда ли? |
|||
- Прошу прощения... |
|||
- Стыдитесь, просить - это почти попрошайничество! |
|||
- Я говорю: Прошу прощения! |
|||
- Мало ли, что вы говорите, едите... |
- Мало ли, что вы говорите, едите... |
||
- Я ничего не ела. |
- Я ничего не ела. |
||
- Неужели? Бедняжка, вот два пенса на сэндвич! |
- Неужели? Бедняжка, вот два пенса на сэндвич! |
||
- Я требую, чтобы вы извинились! |
- Я требую, чтобы вы извинились! |
||
- Извиниться? А кто вы такая? Ваше фамилия упоминается в светской хронике? |
- Извиниться? А кто вы такая? Ваше фамилия упоминается в светской хронике? |
||
- Вам что-нибудь говорит фамилия ''Смит''? |
- Вам что-нибудь говорит фамилия ''Смит''? |
||
- Впервые слышу! |
- Впервые слышу! |
||
- В вас есть что-то ослиное... |
- В вас есть что-то ослиное... |
||
- О, разве у меня длинные уши? А, я вспомнил! Вы прервали мой сонет! |
- О, разве у меня длинные уши? А, я вспомнил! Вы прервали мой сонет! |
||
- Так вы поэт? |
- Так вы поэт? |
||
- Может быть, я не поэт, но написал сонет! Я воспеваю червяка: |
- Может быть, я не поэт, но написал сонет! Я воспеваю червяка: |
||
О, червяк! Стой же, с норку ты не уползай! |
О, червяк! Стой же, с норку ты не уползай! |
||
Ты посмотри, как сияет май! |
Ты посмотри, как сияет май! |
||
Нам солнце шлёт привет! |
Нам солнце шлёт привет! |
||
Так улыбнись в ответ! |
Так улыбнись в ответ! |
||
А на каком конце головка у тебя? |
А на каком конце головка у тебя? |
||
Хоть кивни, цветущий мир любя! |
Хоть кивни, цветущий мир любя! |
||
О, весна, весна, весна!}} |
|||
О, весна, весна, весна! |
|||
* Толпа - это безмозглое чудовище, которое само не знает, чего оно хочет. |
|||
* Он позвонит вам и скажет, что был представлен вам у графини такой-то. |
|||
{{Q|Цитата=Толпа — это безмозглое чудовище, которое само не знает, чего оно хочет.}} |
|||
{{Q|Цитата=Он позвонит вам и скажет, что был представлен вам у графини такой-то. |
|||
- Разве я его не узнаю? |
- Разве я его не узнаю? |
||
- Нет! Он отпустит бороду, как все музыканты! Он скажет, что написал для вас балет. Тут вы поймёте, кто он, откроете ему, кто вы, и он вспомнит и ту лавчонку, и шестипенсовую монету. И в этот вечер вы будете ужинать на балконе с видом на Темзу! На вас будет платье из небесно-голубого муслина... Он не сможет отвести от вас глаз... Лондон в тот вечер будет задумчив и прекрасен...}} |
|||
{{Q|Цитата=Что ни говори жизнь - неплохая штука, если её не бояться.}} |
|||
- Нет! Он отпустит бороду, как все музыканты! Он скажет, что написал для вас балет. Тут вы поймёте, кто он, откроете ему, кто вы, и он вспомнит и ту лавчонку, и шестипенсовую монету. И в этот вечер вы будете ужинать на балконе с видом на Темзу! На вас будет платье из небесно-голубого муслина... Он не сможет отвести от вас глаз... Лондон в тот вечер будет задумчив и прекрасен... |
|||
* Что ни говори жизнь - неплохая штука, если её не бояться. |
|||
* ... Но существует нечто, что ль же неминуемое, сколь и смерть! Это жизнь! |
|||
{{Q|Цитата=... Но существует нечто, что ль же неминуемое, сколь и смерть! Это жизнь!}} |
|||
* - Вот человек, которого я ищу! |
|||
{{Q|Цитата=- Вот человек, которого я ищу! |
|||
- Я польщён! |
- Я польщён! |
||
- Оставьте ваши шуточки! Долго здесь будет находиться эта особа? |
- Оставьте ваши шуточки! Долго здесь будет находиться эта особа? |
||
- О, вы ревнуете? |
- О, вы ревнуете? |
||
- Ревную? |
- Ревную? |
||
- Ах, куда девались ваши кудряшки? Они были так милы! Это поправимо! |
- Ах, куда девались ваши кудряшки? Они были так милы! Это поправимо! |
||
- Не заговаривайте мне зубы! Вы мне задолжали за две недели! |
- Не заговаривайте мне зубы! Вы мне задолжали за две недели! |
||
- Разве я спорю? |
- Разве я спорю? |
||
- И не попробуйте! |
- И не попробуйте! |
||
- Я понял! О, безжалостная! Вы разбиваете мне сердце! Обольстительная!..}} |
|||
{{Q|Цитата=Я знаю, что вас беспокоит! Я выпил, признаюсь! Но я не мог иначе! У меня внутри всё время что-то дрожало, а это плохой знак!}} |
|||
{{Q|Цитата=От имени моего друга и от своего имени горячо благодарю вас за этот чудесный вечер... Я бы ещё сыграл, да в барабане застрял...}} |
|||
{{Q|Цитата=Терри, мы объедем весь мир... Вы и я... Балерина и клоун... У меня так много идей...}} |
|||
{{Q|Цитата=Наверное, я умираю, доктор... Может, удастся снова обмануть судьбу?}} |
|||
- Я понял! О, безжалостная! Вы разбиваете мне сердце! Обольстительная!.. |
|||
* Я знаю, что вас беспокоит! Я выпил, признаюсь! Но я не мог иначе! У меня внутри всё время что-то дрожало, а это плохой знак! |
|||
* От имени моего друга и от своего имени горячо благодарю вас за этот чудесный вечер... Я бы ещё сыграл, да в барабане застрял... |
|||
* Терри, мы объедем весь мир... Вы и я... Балерина и клоун... У меня так много идей... |
|||
* Наверное, я умираю, доктор... Может, удастся снова обмануть судьбу? |
|||
[[Категория:Фильмы по алфавиту]] |
[[Категория:Фильмы по алфавиту]] |
||
[[Категория:Кинокомедии США]] |
|||
[[Категория:Фильмы-драмы]] |
|||
[[Категория:Фильмы 1952 года]] |
|||
[[Категория:Фильмы Чарльза Чаплина]] |
Версия от 19:56, 28 февраля 2012
Огни рампы (англ. Limelights) — трагикомедия Чарли Чаплина 1952 года. Одна из последних работ великого комика.
Цитаты
— Вы давно её знаете? |
— Вы не дали мне умереть... |
Миллиарды лет природа создавала чудо, имя которому - человек! И вы, вы посмели на него посягнуть?! Да во всей Вселенной нет ничего удивительнее человека! Взять хоть звёзды! Ну, светят. Светят, да не греют. А Солнце? За сотни тысяч миль шлёт на Землю свои лучи! Ну, и что? Попусту только себя растрачивает! А есть у него мозг, сознание, душа? А у вас есть... |
— Мистер Кальверо, это вы? Я оставлю бельё у вас на кровати. |
Песенка Кальверо в его сне |
— Ваша жена ничего не ест! |
- Но ведь мы ещё не представились друг другу. Как ваше имя? |
О, что вы! У меня было пять жён! Одной больше, одной меньше. Не имеет значения! |
Жизнь - это стремление, порыв. Что побуждает розу быть розой? Благоухать и цвести? А скалу стоять непоколебимо, несмотря ни на что? |
- Какой прелестный „абажур“, не правда ли? |
Толпа — это безмозглое чудовище, которое само не знает, чего оно хочет. |
Он позвонит вам и скажет, что был представлен вам у графини такой-то. |
Что ни говори жизнь - неплохая штука, если её не бояться. |
... Но существует нечто, что ль же неминуемое, сколь и смерть! Это жизнь! |
- Вот человек, которого я ищу! |
Я знаю, что вас беспокоит! Я выпил, признаюсь! Но я не мог иначе! У меня внутри всё время что-то дрожало, а это плохой знак! |
От имени моего друга и от своего имени горячо благодарю вас за этот чудесный вечер... Я бы ещё сыграл, да в барабане застрял... |
Терри, мы объедем весь мир... Вы и я... Балерина и клоун... У меня так много идей... |
Наверное, я умираю, доктор... Может, удастся снова обмануть судьбу? |