Василий Андреевич Жуковский: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 26: Строка 26:
Но я тобой забыт, — где счастья привиденье?
Но я тобой забыт, — где счастья привиденье?
Ах! счастием моим любовь твоя была!|Автор=[[s:Песня (Когда я был любим — Жуковский)|«Песня», май 1806]]}}
Ах! счастием моим любовь твоя была!|Автор=[[s:Песня (Когда я был любим — Жуковский)|«Песня», май 1806]]}}

{{Q | Цитата = Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник.


{{DEFAULTSORT:Жуковский, Василий Андреевич}}
{{DEFAULTSORT:Жуковский, Василий Андреевич}}

Версия от 06:14, 21 марта 2012

Васи́лий Андре́евич Жуко́вский (1783 — 1852) — русский поэт, основоположник романтизма в русской поэзии, переводчик, критик.

Цитаты

  •  

Счастлив тот, чей дом украшен
Скромной верностью жены!
Жёны алчут новизны:
Постоянный мир им страшен.
<…>
Смертный, силе, нас гнетущей,
Покоряйся и терпи;
Спящий в гробе, мирно спи;
Жизнью пользуйся, живущий.

  «Торжество победителей»


  •  

На солнце тёмный лес зардел,
В долине пар белеет тонкий,
И песню раннюю запел
В лазури жаворонок звонкий.
Он голосисто с вышины
Поёт, на солнышке сверкая:
Весна пришла к нам молодая,
Я здесь пою приход весны.

  «Жаворонок»


  •  

Когда я был любим, в восторгах, в наслажденье,
Как сон пленительный, вся жизнь моя текла.
Но я тобой забыт, — где счастья привиденье?
Ах! счастием моим любовь твоя была!

  «Песня», май 1806

{{Q | Цитата = Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник.