Эдвард Бульвер-Литтон: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
перенёс из Эдвард Джордж Булвер-Литтон
м робот добавил: tr:Edward Bulwer-Lytton
Строка 51: Строка 51:
[[pl:Edward Bulwer-Lytton]]
[[pl:Edward Bulwer-Lytton]]
[[pt:Edward Bulwer-Lytton]]
[[pt:Edward Bulwer-Lytton]]
[[tr:Edward Bulwer-Lytton]]

Версия от 18:25, 9 сентября 2012

Э́двард Бу́львер-Ли́ттон, 1-й барон Литтон (англ. Edward George Earle Lytton Bulwer-Lytton, 1st Baron Lytton; 1803 — 1873) — английский писатель.

Цитаты

  • Все мы философы для других, но не для себя; в момент, когда мы начинаем чувствовать, мы перестаем предаваться мудрым размышлениям.
  • Доброе сердце прекраснее, чем все разумы мира, вместе взятые.
  • Дружба — вино существования, любовь — хорошая чарка водки.
  • Дурак льстит самому себе, умный льстит дураку.
  • Если ты мудр — то благодаря тебе самому, если велик — то благодаря счастью.
  • Если прекрасное лицо — это рекомендательное письмо, то прекрасное сердце - это верительная грамота.
  • Есть вещи, которых мудрый человек должен избегать: это слава и любовь.
  • Из научных произведений читайте самые новые, из литературных — наиболее старые. Классическая литература не перестает быть новой.
  • Истинная философия скорее старается разрешать, чем отрицать.
  • Лишить сердце желаний — все равно что лишить землю атмосферы.
  • Любовь — занятие досужего человека и досуг занятого.
  • Наука — океан, открытый как для ладьи, так и для фрегата. Один перевозит по нему слитки золота, другой ловит в нём сельдей.
  • Не так трудно умереть за друга, как найти друга, который стоил бы того, чтобы умереть за него.
  • Нет такого демократичного общества, в котором богатство не создавало бы своего рода аристократии.
  • Прошедшего не существует, пока будут существовать книги.
  • Угрызения совести — это эхо утраченной добродетели.