Трагическая история доктора Фауста: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 4: Строка 4:
{|class="simple" width="100%"
{|class="simple" width="100%"
|-
|-
!width="50%"|Перевод Наталии Амосовой
!width="50%"|Перевод Наталии Амосовой<ref>{{книга
|автор =
!width="50%"|Перевод Евгении Бируковой
|часть = Трагическая история доктора Фауста
|заглавие = Легенда о докторе Фаусте.
|оригинал =
|ссылка = http://www.lib.ru/INOOLD/MARLO/marlowe_faust.txt
|ответственный =
|издание =
|место = М.
|издательство = Наука
|год = 1978
|том =
|страницы =
|страниц =
|серия = Литературные памятники
|isbn =
|тираж =
}}</ref>
!width="50%"|Перевод Евгении Бируковой<ref>{{книга
|автор = Кристофер Марло
|часть = Трагическая история доктора Фауста
|заглавие = Сочинения
|оригинал =
|ссылка = http://www.lib.ru/INOOLD/MARLO/marlowe_faust2.txt
|ответственный =
|издание =
|место = М.
|издательство = Государственное издательство художественной литературы
|год = 1961
|том =
|страницы =
|страниц =
|серия =
|isbn =
|тираж =
}}</ref>
|-
|-
|{{q|'''Фауст''': Врачом ты стань и золото копи.}}
|{{q|'''Фауст''': Врачом ты стань и золото копи.}}

Версия от 15:21, 25 октября 2012

Трагическая история доктора Фауста (англ. Tragicall History of Doctor Faustus) — пьеса Кристофера Марло написанная в конце 16 века.

Цитаты

Перевод Наталии Амосовой[1] Перевод Евгении Бируковой[2]
  •  

Фауст: Врачом ты стань и золото копи.

  •  

Фауст: Врачом будь, Фауст, деньги загребай.

  •  

Фауст:
Достойно это слуг и торгашей,
Кого влечет один наружный блеск.

  •  

Фауст:
Вот наука,
Достойная наемников презренных,
Что век корпят над мертвой шелухой.

  •  

Фауст:
Постылы мне обманы философий;
Для мелких душ — и знахарство, и право,
А низменней всех трех их — богословье,
Ничтожное, суровое, тупое.

  •  

Фауст:
Несносна философия, темна.
Лишь для глупцов — закон и медицина;
Но богословие ничтожней всех:
Оно презренно, грубо, низко, лживо.

  •  

Корнелий:
Поведали мне духи, будто могут,
Все высушив моря, достать богатства
Из кораблей, когда-то затонувших;
А из глубин неведомых земли
Сокровища, что прадедами скрыты.
К чему ж еще стремиться нам троим?
Фауст:
Да, не к чему, Корнелий! Как я счастлив!

  •  

Корнелий:
Ведь духи властны осушить моря,
Достать сокровища судов погибших
И все богатства, что похоронили
В земных обильных недрах наши предки.
Чего же будет нам недоставать?
Фауст
Мы всё, Корнелий, обретем. О, радость!

  •  

Первый студент: Эй, ты, как тебя, где твой хозяин?
Вагнер: Бог его знает!
Второй студент: А ты что ли не знаешь?
Вагнер: Нет, знаю — одно из другого не вытекает.

  •  

Первый студент: Ну, что, любезный, где твой хозяин?
Вагнер : Это одному богу известно.
Второй студент: Как! Ты не знаешь?
Вагнер : Как же, знаю. Но такое следствие не вытекает.

  •  

Фауст:
Исчезни, бес, явись в ином обличье,
Ты чересчур уродлив, чтоб служить мне!
Прими-ка вид монаха-францисканца.
Для дьявола подходит вид святоши.

  •  

Фауст:
Исчезни, бес, и облик измени:
Чтоб мне служить, ты слишком безобразен;
Вернись ко мне монахом-францисканцем:
Священный облик подобает бесу.

  •  

Мефистофель:
У ада нет ни места, ни пределов:
Где мы — там ад, где ад — там быть нам должно.

  •  

Мефистофель:
Единым местом ад не ограничен,
Пределов нет ему; где мы, там ад;
И там, где ад, должны мы вечно быть.

  •  

Мефистофель:
Ведь создано для человека небо,
Так, значит, человек прекрасней неба.

  •  

Мефистофель:
Сотворено для человека небо,
И потому он лучше всех небес.

  •  

Зависть: Читать я не умею и потому хочу, чтобы все книги были сожжены.

  •  

Зависть: Я не умею читать и потому хотела бы, чтоб сожгли все книги на свете!

  •  

Фауст
Ты крестишься? Советую тебе,
Любезный мой, оставить эти штуки!

  •  

Фауст:
Вот как! Перекрестились вы? Но я
Советую вам, бросить эти шутки.

  •  

Мефистофель
Скоро услышишь, как хрюкают свиньи, как блеют овечки,
Как телята мычат, как ослята кричат —
Уж такая пора — это праздник Петра.[3]

[3]
  •  

Фауст: Молчите же! Слова несут опасность.

  •  

Фауст: Теперь — ни слова: говорить опасно.

  •  

Первый студент: Это просто переутомление, не бойтесь. 
Фауст: Переутомление смертными грехами.

  •  

Первый студент: Это просто-напросто пресыщенье. Мужайся, друг!
Фауст: Да, пресыщенье смертными грехами.

Примечания

  1. Трагическая история доктора Фауста // Легенда о докторе Фаусте.. — М.: Наука, 1978. — (Литературные памятники).
  2. Кристофер Марло Трагическая история доктора Фауста // Сочинения. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1961.
  3. 1 2 Имеется в виду день Петра и Павла, который в Риме отмечают особо торжественно, поскольку по католическим верованиям, римские первосвященники — папы — являются преемниками апостола Петра.