Генрих Бёлль: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
мНет описания правки |
м r2.7.3) (бот добавил: hu:Heinrich Böll |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
[[eo:Heinrich Böll]] |
[[eo:Heinrich Böll]] |
||
[[es:Heinrich Böll]] |
[[es:Heinrich Böll]] |
||
[[hu:Heinrich Böll]] |
|||
[[it:Heinrich Böll]] |
[[it:Heinrich Böll]] |
||
[[ka:ჰაინრიხ ბიოლი]] |
[[ka:ჰაინრიხ ბიოლი]] |
Версия от 13:28, 2 января 2013
Генрих Теодор Бёлль (нем. Heinrich Theodor Böll; 1917—1995) — немецкий писатель (ФРГ), переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1972).
Цитаты
Семья без паршивой овцы — не типичная семья. — Die schwarzen Schafe (Чёрная овца), 1951 | |
Eine Familie, die keine schwarzen Schafe hat, ist keine charakteristische Familie. |
Нужно зайти слишком далеко, чтобы знать, как далеко можно зайти. — выступление Die Freiheit der Kunst (Свобода искусства), 1966 | |
Sie muss also zu weit gehen, um herauszufinden, wie weit sie gehen darf. |
Он избегает официальных кладбищ "героев", сделанных с таким безупречным вкусом. (Почему, задаётся он вопросом, немцы делают так много для своих мертвецов и так мало для живых? — Sie geben Deutschland (Вы спасёте Германию), 1967 | |
Er meidet die überaus geschmackvollen offiziellen »Helden«friedhöfe. Warum nur, so denkt er, tun die Deutschen so viel für ihre Toten und so wenig für ihre Lebenden? |
Произведения
- Глазами клоуна, 1963