Обсуждение участника:Tverdi: различия между версиями

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викицитатника
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 34: Строка 34:
{{конец цитаты}}
{{конец цитаты}}
[[Участник:Tverdi|Tverdi]] ([[Обсуждение участника:Tverdi|обсуждение]]) 08:26, 8 января 2013 (UTC)
[[Участник:Tverdi|Tverdi]] ([[Обсуждение участника:Tverdi|обсуждение]]) 08:26, 8 января 2013 (UTC)
:::Даже такие фразы, как в Ночном Дозоре, я пишу только во всплывающей подсказке или сноске, т.к. Лукьяненко же не писал в тексте на иврите. Во фразах, где только русский язык никаких параметров "Оригинал" быть не должно, напр, не в таких статьях, как [[Дон Сезар де Базан (фильм)]], [[Елена Викторовна Котова]] и многих других, дополненных вами. Также В диалогах параметр "автор" не нужен.--[[Участник:Philip J.1987qazwsx|Philip J.1987qazwsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.1987qazwsx|обсуждение]]) 10:23, 8 января 2013 (UTC)

Версия от 10:23, 8 января 2013

Здравствуйте! Возможно ли, с Вами связаться по электронной почте? Если не хотите писать свой адрес на этой странице, напишите, пожалуйста, мне на e-mail gord_you@rambler.ru. Хочется с Вами обсудить один вопрос. Пишу на этой странице, так как не знаю, где ещё можно об этом написать. Вы ведь сможете при желании удалить это сообщение. Спасибо!--GRDSRG (обсуждение) 16:40, 17 июня 2012 (UTC)[ответить]

О цитатах

Здравствуйте, Tverdi! Отпатрулируйте статью Эрвин Роммель. Я добавил еще одну цитату. Senior Strateg (обсуждение) 17:56, 7 августа 2012 (UTC)[ответить]

Имам Шамиль

Здравствуйте! Отпатрулируйте, пожалуйста, статью Имам Шамиль. Senior Strateg (обсуждение) 18:48, 16 августа 2012 (UTC)[ответить]

Имам Шамиль

Здравствуйте. В статью я добавил категорию отпатрулируйте. Senior Strateg (обсуждение) 14:53, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Сделано. Но учтите, что Шамиль был по национальности аварец, - так что вряд ли стоит считать русский его родным языком и оригиналом всех приведённых цитат. Tverdi (обсуждение) 15:33, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Аварский оригинал его цитат я не находил. И вряд ли думаю, найду. Senior Strateg (обсуждение) 17:59, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Жаль. Какая тема для исследовательской работы пропадает… Tverdi (обсуждение) 18:57, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Цитаты из Корана

Хотел бы с вами связаться. На счет цитат так как это я большинство опубликовал, а сомнение то что очень уж их много. Страница вконтакте http://vk.com/id136327817 напишите обсудим

параметр "Оригинал" шаблона "Цитата"

Здравствуйте, лучше не засоряйте код русскоязычных статей (напр, книг, написанных только по-русски) этим параметром, т.к. это нелогично и может сбить с току новичков.--Philip J.1987qazwsx (обсуждение) 16:23, 7 января 2013 (UTC)[ответить]

Хорошо. хотя, бывают исключение, когда это необходимо. Например, в русскоязычном романе «Новый дозор»:
  •  

Ше илех адони а нэхбад ми а маком а зэ! — Марк видел Тигра как мужчину еврейской национальности

 

ивр. שילך אדוני הנכבד מהמקום הזה‎ — Пусть уйдёт уважаемый господин с этого места

  — Марк Эммануилович Жерменсон

Tverdi (обсуждение) 08:26, 8 января 2013 (UTC)[ответить]

Даже такие фразы, как в Ночном Дозоре, я пишу только во всплывающей подсказке или сноске, т.к. Лукьяненко же не писал в тексте на иврите. Во фразах, где только русский язык никаких параметров "Оригинал" быть не должно, напр, не в таких статьях, как Дон Сезар де Базан (фильм), Елена Викторовна Котова и многих других, дополненных вами. Также В диалогах параметр "автор" не нужен.--Philip J.1987qazwsx (обсуждение) 10:23, 8 января 2013 (UTC)[ответить]