Обсуждение участника:Tverdi: различия между версиями
Tverdi (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 34: | Строка 34: | ||
{{конец цитаты}} |
{{конец цитаты}} |
||
[[Участник:Tverdi|Tverdi]] ([[Обсуждение участника:Tverdi|обсуждение]]) 08:26, 8 января 2013 (UTC) |
[[Участник:Tverdi|Tverdi]] ([[Обсуждение участника:Tverdi|обсуждение]]) 08:26, 8 января 2013 (UTC) |
||
:::Даже такие фразы, как в Ночном Дозоре, я пишу только во всплывающей подсказке или сноске, т.к. Лукьяненко же не писал в тексте на иврите. Во фразах, где только русский язык никаких параметров "Оригинал" быть не должно, напр, не в таких статьях, как [[Дон Сезар де Базан (фильм)]], [[Елена Викторовна Котова]] и многих других, дополненных вами. Также В диалогах параметр "автор" не нужен.--[[Участник:Philip J.1987qazwsx|Philip J.1987qazwsx]] ([[Обсуждение участника:Philip J.1987qazwsx|обсуждение]]) 10:23, 8 января 2013 (UTC) |
Версия от 10:23, 8 января 2013
Здравствуйте! Возможно ли, с Вами связаться по электронной почте? Если не хотите писать свой адрес на этой странице, напишите, пожалуйста, мне на e-mail gord_you@rambler.ru. Хочется с Вами обсудить один вопрос. Пишу на этой странице, так как не знаю, где ещё можно об этом написать. Вы ведь сможете при желании удалить это сообщение. Спасибо!--GRDSRG (обсуждение) 16:40, 17 июня 2012 (UTC)
О цитатах
Здравствуйте, Tverdi! Отпатрулируйте статью Эрвин Роммель. Я добавил еще одну цитату. Senior Strateg (обсуждение) 17:56, 7 августа 2012 (UTC)
Имам Шамиль
Здравствуйте! Отпатрулируйте, пожалуйста, статью Имам Шамиль. Senior Strateg (обсуждение) 18:48, 16 августа 2012 (UTC)
Имам Шамиль
Здравствуйте. В статью я добавил категорию отпатрулируйте. Senior Strateg (обсуждение) 14:53, 14 сентября 2012 (UTC)
- Сделано. Но учтите, что Шамиль был по национальности аварец, - так что вряд ли стоит считать русский его родным языком и оригиналом всех приведённых цитат. Tverdi (обсуждение) 15:33, 14 сентября 2012 (UTC)
- Аварский оригинал его цитат я не находил. И вряд ли думаю, найду. Senior Strateg (обсуждение) 17:59, 14 сентября 2012 (UTC)
- Жаль. Какая тема для исследовательской работы пропадает… Tverdi (обсуждение) 18:57, 14 сентября 2012 (UTC)
- Аварский оригинал его цитат я не находил. И вряд ли думаю, найду. Senior Strateg (обсуждение) 17:59, 14 сентября 2012 (UTC)
Цитаты из Корана
Хотел бы с вами связаться. На счет цитат так как это я большинство опубликовал, а сомнение то что очень уж их много. Страница вконтакте http://vk.com/id136327817 напишите обсудим
параметр "Оригинал" шаблона "Цитата"
Здравствуйте, лучше не засоряйте код русскоязычных статей (напр, книг, написанных только по-русски) этим параметром, т.к. это нелогично и может сбить с току новичков.--Philip J.1987qazwsx (обсуждение) 16:23, 7 января 2013 (UTC)
- Хорошо. хотя, бывают исключение, когда это необходимо. Например, в русскоязычном романе «Новый дозор»:
Ше илех адони а нэхбад ми а маком а зэ! — Марк видел Тигра как мужчину еврейской национальности
ивр. שילך אדוני הנכבד מהמקום הזה — Пусть уйдёт уважаемый господин с этого места
— Марк Эммануилович Жерменсон
Tverdi (обсуждение) 08:26, 8 января 2013 (UTC)
- Даже такие фразы, как в Ночном Дозоре, я пишу только во всплывающей подсказке или сноске, т.к. Лукьяненко же не писал в тексте на иврите. Во фразах, где только русский язык никаких параметров "Оригинал" быть не должно, напр, не в таких статьях, как Дон Сезар де Базан (фильм), Елена Викторовна Котова и многих других, дополненных вами. Также В диалогах параметр "автор" не нужен.--Philip J.1987qazwsx (обсуждение) 10:23, 8 января 2013 (UTC)