Денис Иванович Фонвизин: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
викификация
Нет описания правки
Строка 3: Строка 3:


== Цитаты ==
== Цитаты ==
{{Q| Цитата = Корыстолюбие делает из человека такие же чудеса, как и любовь.|Автор = |Комментарий = Бригадир. Д. IV, явл. I|Оригинал = }}
{{Q|Корыстолюбие делает из человека такие же чудеса, как и любовь.|Автор = |Комментарий = Бригадир. Д. IV, явл. I|Оригинал = }}
{{Q| Цитата = Слава Богу, милость Божия, что на вранье-то пошлин нет. Вить куда бы какое всем нам было разорение!|Автор = |Комментарий = Бригадир. Д. IV, явл. IV|Оригинал = }}
{{Q|Слава Богу, милость Божия, что на вранье-то пошлин нет. Вить куда бы какое всем нам было разорение!|Автор = |Комментарий = Бригадир. Д. IV, явл. IV|Оригинал = }}


{{Q| Цитата = Начинаются чины — перестаёт [[искренность]].|Автор = |Комментарий = Недоросль. Д. III, явл. I|Оригинал = }}
{{Q|Начинаются чины — перестаёт [[искренность]].|Автор = |Комментарий = Недоросль. Д. III, явл. I|Оригинал = }}
{{Q| Цитата = Не хочу учиться, хочу жениться.|Автор = |Комментарий = Недоросль. Д. III, явл. VII|Оригинал = }}
{{Q|Не хочу учиться, хочу жениться.|Автор = |Комментарий = Недоросль. Д. III, явл. VII|Оригинал = }}
{{Q| Цитата = Наука в развращённом человеке есть лютое оружие делать зло. Просвещение возвышает одну добродетельную душу.|Автор = |Комментарий = Недоросль. Д. V, явл. I|Оригинал = }}
{{Q|Наука в развращённом человеке есть лютое оружие делать зло. Просвещение возвышает одну добродетельную душу.|Автор = |Комментарий = Недоросль. Д. V, явл. I|Оригинал = }}
{{Q| Цитата = Вот злонравия достойные плоды!|Автор = |Комментарий = Недоросль. Д. V, явл. послед.|Оригинал = }}
{{Q|Вот злонравия достойные плоды!|Автор = |Комментарий = Недоросль. Д. V, явл. послед.|Оригинал = }}


{{Q| Цитата = Праву потребны достоинства, дарования, добродетели. Силе надобны тюрьмы, железы, топоры.|Автор = |Комментарий = Рассуждение о непременных государственных законах|Оригинал = }}
{{Q|Праву потребны достоинства, дарования, добродетели. Силе надобны тюрьмы, железы, топоры.|Автор = |Комментарий = Рассуждение о непременных государственных законах|Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Я увидел, что во всякой земле худого гораздо больше, нежели доброго, что люди везде люди, что умные люди везде редки, что дураков везде изобильно и, словом, что наша нация не хуже ни которой и что мы дома можем наслаждаться истинным счастием, за которым нет нужды шататься в чужих краях.|Автор = |Комментарий = Письма. К родным, 7. Париж, 1778.|Оригинал = }}
{{Q|Я увидел, что во всякой земле худого гораздо больше, нежели доброго, что люди везде люди, что умные люди везде редки, что дураков везде изобильно и, словом, что наша нация не хуже ни которой и что мы дома можем наслаждаться истинным счастием, за которым нет нужды шататься в чужих краях.|Автор = |Комментарий = Письма. К родным, 7. Париж, 1778.|Оригинал = }}

== О Фонвизине ==
{{Q|Сатиры смелой властелин<ref>В академических изданиях — «смелый властелин», хотя исследования последнего времени (М. И. Шапир) показывают, что практически наверняка слово «смелой» относится к слову «сатира»</ref>,
Блистал Фонвизин, друг свободы,..|Автор=[[Александр Пушкин]], «[[Евгений Онегин (роман)|Евгений Онегин]]» (гл. первая, XVIII)}}

{{Q|Фонвизин, ум сатирический, видел изнанку вещей; он горько смеялся над этим полуварварским обществом, над его потугами на цивилизованность. В произведениях этого писателя впервые выявилось демоническое начало сарказма и негодования, которому суждено было с тех пор пронизать всю русскую литературу, став в ней господствующей тенденцией. В этой иронии, в этом бичевании, не щадящих ничего, даже личность самого автора, мы находим какую-то радость мести, злорадное утешение; этим смехом мы порываем связь, существующую между нами и теми амфибиями, которые, не умея ни сохранить свое варварское состояние, ни усвоить цивилизацию, только одни и удерживаются на официальной поверхности русского общества. Неутомимый протест неотступно преследовал эту аномалию. Он был горячим, беспрестанным.<ref>А. И. Герцен. [http://smalt.karelia.ru/~filolog/herzen/texts/htm/herzen07.htm Собрание сочинений в тридцати томах. Т. 7.] — М.: Издательство Академии наук СССР, 1954. — С. 189.</ref>|Оригинал=Fonvisine, esprit caustique, voyait le côté oppose il riait amèrement de cette société demi-barbare, de ses allures de civilisation. Ce fut le premier auteur dans les écrits ducmel perçât le principe démoniaque de sarcasme et d'indignation, qui devait dès lors traverser toute la littérature russe et s’en rendre l'esprit dominant. Dans cette ironie, dans cette flagellation où rien n'est ménagé, pas même la personne de l'auteur, il y a pour nous une joie de vengeance, de consolation maligne; par ce rire nous rompons la solidarité qui existe entre nous et ces amphibies qui ne savent ni garder la barbarie ni acquérir la civilisation et qui seuls surnagent à la surlace otlicielle de la société russe. Une protestation infatigable suivit pas à pas cette anomalie. Elle fut ardente, incessante.<ref>Там же — С. 59-60.</ref>|Автор=[[Александр Герцен]], «[[О развитии революционных идей в России]]» (III. Пётр I)}}


== Произведения ==
== Произведения ==
* [[Недоросль]]
* [[Недоросль]]

== Примечания ==
{{примечания}}


{{DEFAULTSORT:Фонвизин, Денис Иванович}}
{{DEFAULTSORT:Фонвизин, Денис Иванович}}

Версия от 08:29, 14 июля 2013

Денис Иванович Фонви́зин (1745 — 1792) — русский писатель, создатель русской бытовой комедии.

Цитаты

  •  

Корыстолюбие делает из человека такие же чудеса, как и любовь. — Бригадир. Д. IV, явл. I

  •  

Слава Богу, милость Божия, что на вранье-то пошлин нет. Вить куда бы какое всем нам было разорение! — Бригадир. Д. IV, явл. IV

  •  

Начинаются чины — перестаёт искренность. — Недоросль. Д. III, явл. I

  •  

Не хочу учиться, хочу жениться. — Недоросль. Д. III, явл. VII

  •  

Наука в развращённом человеке есть лютое оружие делать зло. Просвещение возвышает одну добродетельную душу. — Недоросль. Д. V, явл. I

  •  

Вот злонравия достойные плоды! — Недоросль. Д. V, явл. послед.

  •  

Праву потребны достоинства, дарования, добродетели. Силе надобны тюрьмы, железы, топоры. — Рассуждение о непременных государственных законах

  •  

Я увидел, что во всякой земле худого гораздо больше, нежели доброго, что люди везде люди, что умные люди везде редки, что дураков везде изобильно и, словом, что наша нация не хуже ни которой и что мы дома можем наслаждаться истинным счастием, за которым нет нужды шататься в чужих краях. — Письма. К родным, 7. Париж, 1778.

О Фонвизине

  •  

Сатиры смелой властелин[1],
Блистал Фонвизин, друг свободы,..

  Александр Пушкин, «Евгений Онегин» (гл. первая, XVIII)
  •  

Фонвизин, ум сатирический, видел изнанку вещей; он горько смеялся над этим полуварварским обществом, над его потугами на цивилизованность. В произведениях этого писателя впервые выявилось демоническое начало сарказма и негодования, которому суждено было с тех пор пронизать всю русскую литературу, став в ней господствующей тенденцией. В этой иронии, в этом бичевании, не щадящих ничего, даже личность самого автора, мы находим какую-то радость мести, злорадное утешение; этим смехом мы порываем связь, существующую между нами и теми амфибиями, которые, не умея ни сохранить свое варварское состояние, ни усвоить цивилизацию, только одни и удерживаются на официальной поверхности русского общества. Неутомимый протест неотступно преследовал эту аномалию. Он был горячим, беспрестанным.[3]

 

Fonvisine, esprit caustique, voyait le côté oppose il riait amèrement de cette société demi-barbare, de ses allures de civilisation. Ce fut le premier auteur dans les écrits ducmel perçât le principe démoniaque de sarcasme et d'indignation, qui devait dès lors traverser toute la littérature russe et s’en rendre l'esprit dominant. Dans cette ironie, dans cette flagellation où rien n'est ménagé, pas même la personne de l'auteur, il y a pour nous une joie de vengeance, de consolation maligne; par ce rire nous rompons la solidarité qui existe entre nous et ces amphibies qui ne savent ni garder la barbarie ni acquérir la civilisation et qui seuls surnagent à la surlace otlicielle de la société russe. Une protestation infatigable suivit pas à pas cette anomalie. Elle fut ardente, incessante.[2]

  Александр Герцен, «О развитии революционных идей в России» (III. Пётр I)

Произведения

Примечания

  1. В академических изданиях — «смелый властелин», хотя исследования последнего времени (М. И. Шапир) показывают, что практически наверняка слово «смелой» относится к слову «сатира»
  2. Там же — С. 59-60.
  3. А. И. Герцен. Собрание сочинений в тридцати томах. Т. 7. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1954. — С. 189.