Муж: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Финитор (обсуждение | вклад) Альфонс Алле + источники + оформление |
Финитор (обсуждение | вклад) м →Цитаты: оформление, к порядку |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Википедия}} |
{{Википедия}} |
||
== Цитаты == |
== Цитаты == |
||
{{Q|Доблий муж подобен мавзолею.|Автор=[[Козьма Прутков|Косьма Прутков]]}} |
|||
{{Q|Если я правильно понимаю, вдовство [[женщина|женщины]] почти всегда является прямым следствием [[смерть|смерти]] её супруга.<ref name="Ханон">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]]|заглавие=Альфонс, которого не было |ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр Средней Музыки & Лики России|год=2013|страниц=544}}</ref>{{rp|14}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}} |
{{Q|Если я правильно понимаю, вдовство [[женщина|женщины]] почти всегда является прямым следствием [[смерть|смерти]] её супруга.<ref name="Ханон">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]]|заглавие=Альфонс, которого не было |ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр Средней Музыки & Лики России|год=2013|страниц=544}}</ref>{{rp|14}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}} |
||
{{Q|Кто держится с женой слишком сурово, не удостаивая шуток и смеха, тот принуждает её искать удовольствий на стороне.|Автор={{нет источника}}}} |
{{Q|Кто держится с женой слишком сурово, не удостаивая шуток и смеха, тот принуждает её искать удовольствий на стороне.|Автор={{нет источника}}}} |
||
{{Q|«Муж» в переводе на дачный язык значит бессловесное животное, на котором можно ездить и возить клади сколько угодно, не боясь вмешательства общества покровительства животных. Идёшь и таращишь глаза на «Скандал в благородном семействе» или на какую-нибудь «Мотю», аплодируешь по приказанию супруги и чахнешь, чахнешь, чахнешь и каждую минуту ждёшь, что вот-вот тебя хватит кондратий.|Автор=''«Трагик поневоле»'' [[Антон Павлович Чехов]]}} |
{{Q|«Муж» в переводе на дачный язык значит бессловесное животное, на котором можно ездить и возить клади сколько угодно, не боясь вмешательства общества покровительства животных. Идёшь и таращишь глаза на «Скандал в благородном семействе» или на какую-нибудь «Мотю», аплодируешь по приказанию супруги и чахнешь, чахнешь, чахнешь и каждую минуту ждёшь, что вот-вот тебя хватит кондратий.|Автор=''«Трагик поневоле»'' [[Антон Павлович Чехов]]}} |
||
{{Q|Положение женатого человека несносно тем, что муж, будь он тысячу раз [[ум]]ен, оказывается лишним повсюду, даже в собственном доме. |Автор=[[Николя Шамфор]]}} |
|||
{{Q|Сделать из [[любовник]]а мужа так же трудно, как из мужа любовника.|Автор=}} |
|||
{{Q|[[Справедливость|Справедливый]] муж повелевает [[жена|женою]] не как хозяин [[собственность]]ю, но как [[душа]] телом: считаясь с ее чувствами и неизменно благожелательно.|Автор=}} |
|||
{{Q|Сластолюбивый муж делает жену распутной и похотливой; супруга порядочного и [[добродетель]]ного человека становится скромной и целомудренной.|Автор=[[Плутарх]]}} |
|||
{{Q|Хороший муж никогда первым не ложится спать [[вечер]]ом и не просыпается последним [[утро]]м.|Автор=[[Оноре де Бальзак]]}} |
|||
== Смотри также == |
== Смотри также == |
Версия от 10:34, 9 августа 2013
Цитаты
Доблий муж подобен мавзолею. | |
— Косьма Прутков |
— Альфонс Алле |
Кто держится с женой слишком сурово, не удостаивая шуток и смеха, тот принуждает её искать удовольствий на стороне. | |
— [источник?] |
«Муж» в переводе на дачный язык значит бессловесное животное, на котором можно ездить и возить клади сколько угодно, не боясь вмешательства общества покровительства животных. Идёшь и таращишь глаза на «Скандал в благородном семействе» или на какую-нибудь «Мотю», аплодируешь по приказанию супруги и чахнешь, чахнешь, чахнешь и каждую минуту ждёшь, что вот-вот тебя хватит кондратий. | |
— «Трагик поневоле» Антон Павлович Чехов |
Положение женатого человека несносно тем, что муж, будь он тысячу раз умен, оказывается лишним повсюду, даже в собственном доме. | |
— Николя Шамфор |
Сделать из любовника мужа так же трудно, как из мужа любовника. |
Справедливый муж повелевает женою не как хозяин собственностью, но как душа телом: считаясь с ее чувствами и неизменно благожелательно. |
Сластолюбивый муж делает жену распутной и похотливой; супруга порядочного и добродетельного человека становится скромной и целомудренной. | |
— Плутарх |
— Оноре де Бальзак |
Смотри также
Источники
- ↑ Юрий Ханон Альфонс, которого не было. — СПб.: Центр Средней Музыки & Лики России, 2013. — 544 с.