Лошадь: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: Ещё Алле (Венеция)
м →‎Цитаты: наведение порядка (по алфавиту) + разделы
Строка 5: Строка 5:
== Цитаты ==
== Цитаты ==
[[File:Biandintz eta zaldiak - modified2.jpg|thumb|«Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.»]]
[[File:Biandintz eta zaldiak - modified2.jpg|thumb|«Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.»]]
=== Б ===
{{Q|Беда, коли на дорогу лошадь худа.|Автор=[[Русские пословицы|русская пословица]]}}
{{Q|Беда, коли на дорогу лошадь худа.|Автор=[[Русские пословицы|русская пословица]]}}
[[File:Jacques-Louis David 008.jpg|thumb|«В картинной галерее было столько исторических личностей на конях, что можно было подумать, будто историю делают на лошадях.»]]
[[File:Jacques-Louis David 008.jpg|thumb|«В картинной галерее было столько исторических личностей на конях, что можно было подумать, будто историю делают на лошадях.»]]
{{Q|Без головы может быть всадник, но не лошадь.<ref name="Душ">Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.</ref>|Автор=[[Данил Рудый]]}}
{{Q|Без головы может быть всадник, но не лошадь.<ref name="Душ">Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.</ref>|Автор=[[Данил Рудый]]}}


=== В ===
{{Q|В большом табуне хромой жеребёнок незаметен.|Оригинал=Көп илқа арисида, току қулун билинмәс|Автор=[[Уйгурские пословицы|уйгурская пословица]]}}
{{Q|В большом табуне хромой жеребёнок незаметен.|Оригинал=Көп илқа арисида, току қулун билинмәс|Автор=[[Уйгурские пословицы|уйгурская пословица]]}}


Строка 19: Строка 21:
{{Q|Выносливость лошади познаётся в пути, нрав человека — с течением времени.|Автор=[[Японские пословицы|японская пословица]]}}
{{Q|Выносливость лошади познаётся в пути, нрав человека — с течением времени.|Автор=[[Японские пословицы|японская пословица]]}}


=== Д ===
{{Q|Для англичанина признаться в своем полном невежестве по части лошадей — значит совершить социальное самоубийство: вас будут презирать все, и в первую очередь лошади.<ref name="Душ"/>|Автор=Уолтер Селлар и Роберт Йитман}}
{{Q|Для англичанина признаться в своем полном невежестве по части лошадей — значит совершить социальное самоубийство: вас будут презирать все, и в первую очередь лошади.<ref name="Душ"/>|Автор=Уолтер Селлар и Роберт Йитман}}
=== Е ===
{{Q|Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Максим Горький]]}}
{{Q|Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Максим Горький]]}}


Строка 29: Строка 33:
{{Q|Есть лошадь — нет ристалища, есть ристалище — нет лошади.|Автор=[[Лакские пословицы|лакская пословица]]}}
{{Q|Есть лошадь — нет ристалища, есть ристалище — нет лошади.|Автор=[[Лакские пословицы|лакская пословица]]}}


=== К ===
{{Q|Когда берёшь жену и покупаешь лошадь, закрой глаза и доверься Богу.|Автор=[[Итальянские пословицы|итальянская пословица]]}}
{{Q|Когда берёшь жену и покупаешь лошадь, закрой глаза и доверься Богу.|Автор=[[Итальянские пословицы|итальянская пословица]]}}


Строка 37: Строка 42:
{{Q|Коней на переправе не меняют.|Автор=[[Английские пословицы|английская]], [[Русские пословицы|русская пословицы]]}}
{{Q|Коней на переправе не меняют.|Автор=[[Английские пословицы|английская]], [[Русские пословицы|русская пословицы]]}}


{{Q|Конь нравится свой, а жена — чужая.|Автор=[[Чеченские пословицы|чеченская пословица]]}}
{{Q|Конь нравится свой, а [|жена]] — чужая.|Автор=[[Чеченские пословицы|чеченская пословица]]}}

{{Q|Корми своего коня [[овёс|овсом]], а не кнутом.|Оригинал=Годуй свого коня вівсом, а не батогом.|Автор=[[Украинские пословицы|Украинская пословица]]}}


{{Q|Кто не заботится о лошадях, должен позаботиться о хорошем кнуте.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Владислав Гжещик]]}}
{{Q|Кто не заботится о лошадях, должен позаботиться о хорошем кнуте.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Владислав Гжещик]]}}


=== Л ===
{{Q|Лошадь — единственное животное, в которое можно забивать гвозди.<ref name="Душ"/>|Автор=[[«Пшекруй»]]}}
{{Q|Лошадь — единственное животное, в которое можно забивать гвозди.<ref name="Душ"/>|Автор=[[«Пшекруй»]]}}


{{Q|Лошади и поэты должны быть сыты, но не закормлены.<ref name="Душ"/>|Автор=[[w:Карл IX (король Франции)|Карл IX французский]]}}
{{Q|Лошади и поэты должны быть сыты, но не закормлены.<ref name="Душ"/>|Автор=[[w:Карл IX (король Франции)|Карл IX французский]]}}


=== М ===
{{Q|Можно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить её пить.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Английские пословицы|Английская пословица]]}}
{{Q|Можно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить её пить.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Английские пословицы|Английская пословица]]}}


=== Н ===
{{Q|Корми своего коня овсом, а не кнутом.|Оригинал=Годуй свого коня вівсом, а не батогом.|Автор=[[Украинские пословицы|Украинская пословица]]}}

{{Q|Не кормушки ходят к коням, а кони к кормушкам.|Оригинал=Не ясла до коней ходять, а коні до ясел.|Автор=[[Украинские пословицы|Украинская пословица]]}}
{{Q|Не кормушки ходят к коням, а кони к кормушкам.|Оригинал=Не ясла до коней ходять, а коні до ясел.|Автор=[[Украинские пословицы|Украинская пословица]]}}


Строка 55: Строка 63:
{{Q|Неторопливый слон раньше достигнет цели чем резвый жеребёнок.|Автор=[[Вьетнамские пословицы|вьетнамская пословица]]}}
{{Q|Неторопливый слон раньше достигнет цели чем резвый жеребёнок.|Автор=[[Вьетнамские пословицы|вьетнамская пословица]]}}


=== О ===
{{Q|Одинокий конь пыли не поднимет.|Автор=[[Каракалпакские пословицы|каракалпакская пословица]]}}
{{Q|Одинокий конь пыли не поднимет.|Автор=[[Каракалпакские пословицы|каракалпакская пословица]]}}


{{Q|Одна подкова есть, остается купить ещё три и лошадь.|Автор=[[Ассирийские пословицы|ассирийская пословица]]}}
{{Q|Одна подкова есть, остается купить ещё три и лошадь.|Автор=[[Ассирийские пословицы|ассирийская пословица]]}}


=== П ===
{{Q|Первое, что бросается в глаза путешественнику, впервые посетившему [[Венеция|Венецию]], − это полнейшее отсутствие запаха лошадиного навоза.<ref name="Ханон">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]]|заглавие=[[Альфонс Алле|Альфонс]], которого не было |ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр Средней Музыки & Лики России|год=2013|страниц=544}}</ref>{{rp|31}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}}
{{Q|Первое, что бросается в глаза путешественнику, впервые посетившему [[Венеция|Венецию]], − это полнейшее отсутствие запаха лошадиного навоза.<ref name="Ханон">{{книга|автор=[[Юрий Ханон]]|заглавие=[[Альфонс Алле|Альфонс]], которого не было |ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр Средней Музыки & Лики России|год=2013|страниц=544}}</ref>{{rp|31}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}}


Строка 65: Строка 75:
{{Q|При виде возрастающих [[успех]]ов [[автомобиль]]ного транспорта [[философ]] хватается в [[ужас]]е за своё отягощённое чело и вопрошает себя, не без [[тревога|тревоги]]: когда все наши экипажи будут приводиться в действие механически при помощью пара, [[бензин]]а, [[электричество|электричества]], сжатого [[воздух]]а и т.д., и т.п., что тогда станется с лошадьми? <...> Боюсь, с этого момента лошади ничего не останется, как предаться [[пьянство|пьянству]] и тысяче других, ещё более страшных и отталкивающих [[порок]]ов.<ref name = "EnVerve">{{книга|автор = [[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]: mots, propos, [[афоризм|aphorismes]]|часть = |заглавие = En Verve |оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = [[Париж|Paris]], Conde-sur-Noireau |издательство = Horay|год = 2004|том = |страницы = |страниц = 128|серия = |isbn = 2-7058-0344-0|тираж = }}</ref>{{rp|104-105}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}}
{{Q|При виде возрастающих [[успех]]ов [[автомобиль]]ного транспорта [[философ]] хватается в [[ужас]]е за своё отягощённое чело и вопрошает себя, не без [[тревога|тревоги]]: когда все наши экипажи будут приводиться в действие механически при помощью пара, [[бензин]]а, [[электричество|электричества]], сжатого [[воздух]]а и т.д., и т.п., что тогда станется с лошадьми? <...> Боюсь, с этого момента лошади ничего не останется, как предаться [[пьянство|пьянству]] и тысяче других, ещё более страшных и отталкивающих [[порок]]ов.<ref name = "EnVerve">{{книга|автор = [[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]: mots, propos, [[афоризм|aphorismes]]|часть = |заглавие = En Verve |оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = [[Париж|Paris]], Conde-sur-Noireau |издательство = Horay|год = 2004|том = |страницы = |страниц = 128|серия = |isbn = 2-7058-0344-0|тираж = }}</ref>{{rp|104-105}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}}


=== Р ===
{{Q|Рыцарская эпоха: время, когда мужчины питали самые возвышенные чувства к своим лошадям.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Элейн Кендалл]]}}
{{Q|Рыцарская эпоха: время, когда мужчины питали самые возвышенные чувства к своим лошадям.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Элейн Кендалл]]}}


=== С ===
{{Q|Скаковая лошадь: животное, которое может обойти несколько тысяч людей за один заезд.<ref name="Душ"/>|Автор=NN}}
{{Q|Скаковая лошадь: животное, которое может обойти несколько тысяч людей за один заезд.<ref name="Душ"/>|Автор=NN}}


Строка 75: Строка 87:
{{Q|Старый конь борозды не испортит.|Автор=[[Русские пословицы|русская пословица]]}}
{{Q|Старый конь борозды не испортит.|Автор=[[Русские пословицы|русская пословица]]}}


=== Т ===
{{Q|Терпеть не могу лошадей: посередине они неудобны, а по краям опасны.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Уинстон Черчилль]]}}
{{Q|Терпеть не могу лошадей: посередине они неудобны, а по краям опасны.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Уинстон Черчилль]]}}


=== У ===
{{Q|У бедняка единственная лошадь, и та — кобыла.|Автор=[[Киргизские пословицы|киргизская пословица]]}}
{{Q|У бедняка единственная лошадь, и та — кобыла.|Автор=[[Киргизские пословицы|киргизская пословица]]}}


=== Х ===
{{Q|Хорошей лошади достаточно показать плеть.|Автор=[[Лезгинские пословицы|лезгинская]], Чеченские пословицы|чеченская пословица]]}}
{{Q|Хорошей лошади достаточно показать плеть.|Автор=[[Лезгинские пословицы|лезгинская]], Чеченские пословицы|чеченская пословица]]}}


=== Ц ===
{{Q|Цирковые лошади не танцуют в такт музыке. Это дирижер приспосабливается к их шагу.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Янина Ипохорская]]}}
{{Q|Цирковые лошади не танцуют в такт музыке. Это дирижер приспосабливается к их шагу.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Янина Ипохорская]]}}


=== Ч ===
{{Q|Человек воспитывается с детства, конь — пока жеребёнок.|Автор=[[Монгольские пословицы|монгольская пословица]]}}
{{Q|Человек воспитывается с детства, конь — пока жеребёнок.|Автор=[[Монгольские пословицы|монгольская пословица]]}}



Версия от 11:19, 13 августа 2013

Лошадь

Лошадь (лат. Equus; конь, жеребец — самец; мерин — самец-кастрат; жеребёнок — детёныш) — род непарнокопытных млекопитающих, в пословицах и афоризмах почти всегда имеется в виду домашняя лошадь (Equus ferus caballus).

Цитаты

«Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.»

Б

  •  

Беда, коли на дорогу лошадь худа.

  русская пословица
«В картинной галерее было столько исторических личностей на конях, что можно было подумать, будто историю делают на лошадях.»
  •  

Без головы может быть всадник, но не лошадь.[1]

  Данил Рудый

В

  •  

В большом табуне хромой жеребёнок незаметен.

 

Көп илқа арисида, току қулун билинмәс

  уйгурская пословица
  •  

В картинной галерее было столько исторических личностей на конях, что можно было подумать, будто историю делают на лошадях.[1]

  Эмиль Кроткий
  •  

Вздыбленные лошади на картинах старых мастеров походят на кенгуру.[1]

  Марк Твен
  •  

Воз отдыхает зимой, сани — летом, а конь — никогда.

  еврейская пословица
  •  

Выносливость лошади познаётся в пути, нрав человека — с течением времени.

  японская пословица

Д

  •  

Для англичанина признаться в своем полном невежестве по части лошадей — значит совершить социальное самоубийство: вас будут презирать все, и в первую очередь лошади.[1]

  — Уолтер Селлар и Роберт Йитман

Е

  •  

Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.[1]

  Максим Горький
  •  

Если конь сочинил панегирик в честь узды, присмотрись-ка получше: а конь ли это?[1]

  Влодзимеж Счисловский
  •  

Если хочешь убить полководца, убей сначала его коня.

  японская пословица
  •  

Есть лошадь — нет ристалища, есть ристалище — нет лошади.

  лакская пословица

К

  •  

Когда берёшь жену и покупаешь лошадь, закрой глаза и доверься Богу.

  итальянская пословица
  •  

Когда всадник без головы, козлом отпущения служит лошадь.[1]

  Борис Крутиер
  •  

Кому доверяешь лошадь, тому доверяй и жену.

  абхазская пословица
  •  

Коней на переправе не меняют.

  английская, русская пословицы
  •  

Конь нравится свой, а [

  — жена]] — чужая.
  •  

Корми своего коня овсом, а не кнутом.

 

Годуй свого коня вівсом, а не батогом.

  Украинская пословица
  •  

Кто не заботится о лошадях, должен позаботиться о хорошем кнуте.[1]

  Владислав Гжещик

Л

  •  

Лошадь — единственное животное, в которое можно забивать гвозди.[1]

  «Пшекруй»
  •  

Лошади и поэты должны быть сыты, но не закормлены.[1]

  Карл IX французский

М

  •  

Можно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить её пить.[1]

  Английская пословица

Н

  •  

Не кормушки ходят к коням, а кони к кормушкам.

 

Не ясла до коней ходять, а коні до ясел.

  Украинская пословица
  •  

Не разговаривает мерин, а везёт.

  русская пословица
  •  

Неторопливый слон раньше достигнет цели чем резвый жеребёнок.

  вьетнамская пословица

О

  •  

Одинокий конь пыли не поднимет.

  каракалпакская пословица
  •  

Одна подкова есть, остается купить ещё три и лошадь.

  ассирийская пословица

П

  •  

Первое, что бросается в глаза путешественнику, впервые посетившему Венецию, − это полнейшее отсутствие запаха лошадиного навоза.[2]:31

  Альфонс Алле
  •  

Подкова приносит счастье. Если, конечно, ты не лошадь.[1]

  Сильвия Чиз
  •  

При виде возрастающих успехов автомобильного транспорта философ хватается в ужасе за своё отягощённое чело и вопрошает себя, не без тревоги: когда все наши экипажи будут приводиться в действие механически при помощью пара, бензина, электричества, сжатого воздуха и т.д., и т.п., что тогда станется с лошадьми? <...> Боюсь, с этого момента лошади ничего не останется, как предаться пьянству и тысяче других, ещё более страшных и отталкивающих пороков.[3]:104-105

  Альфонс Алле

Р

  •  

Рыцарская эпоха: время, когда мужчины питали самые возвышенные чувства к своим лошадям.[1]

  Элейн Кендалл

С

  •  

Скаковая лошадь: животное, которое может обойти несколько тысяч людей за один заезд.[1]

  — NN
  •  

Сколько бы жеребёнок ни брыкался, из табуна не уйдёт.

  каракалпакская пословица
  •  

Смерть коня — праздник собакам.

  турецкая пословица
  •  

Старый конь борозды не испортит.

  русская пословица

Т

  •  

Терпеть не могу лошадей: посередине они неудобны, а по краям опасны.[1]

  Уинстон Черчилль

У

  •  

У бедняка единственная лошадь, и та — кобыла.

  киргизская пословица

Х

  •  

Хорошей лошади достаточно показать плеть.

  — чеченская пословица]]

Ц

  •  

Цирковые лошади не танцуют в такт музыке. Это дирижер приспосабливается к их шагу.[1]

  Янина Ипохорская

Ч

  •  

Человек воспитывается с детства, конь — пока жеребёнок.

  монгольская пословица
  •  

Чем быть шесть дней мерином, лучше будь один день жеребцом.

  казахская пословица
  •  

Человека с лошадью объединяет кнут.[1]

  Ян Лехицкий
  •  

Что не под силу двум лошадям, один як повезёт.

  тибетская пословица

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.
  2. Юрий Ханон Альфонс, которого не было. — СПб.: Центр Средней Музыки & Лики России, 2013. — 544 с.
  3. Alphonse Allais: mots, propos, aphorismes En Verve. — Paris, Conde-sur-Noireau: Horay, 2004. — 128 с. — ISBN 2-7058-0344-0