Обсуждение участника:Givi: различия между версиями
Givi (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
Я ничего не понял... но в общем, рад. --[[Участник:Givi|Givi]] 09:07, 20 октября 2006 (UTC) |
Я ничего не понял... но в общем, рад. --[[Участник:Givi|Givi]] 09:07, 20 октября 2006 (UTC) |
||
ah, sudya po imeni i ochestvu podumala chto vi gruzin i preglasila vas v gruzinski wikicitatnik...--[[Участник:62.168.181.251|62.168.181.251]] 01:15, 21 октября 2006 (UTC) |
Версия от 01:15, 21 октября 2006
Не понял
- А пояснить можно: зачем в "цитатнике" полные произведения (тексты стихов или песен)? --Бералпо 17:41, 5 октября 2006 (UTC)
Поймёшь
- Можно: некоторые маленькие произведения требуют полного изложения. Иначе теряется их смысловая законченность. --Givi 07:47, 6 октября 2006 (UTC)
Уважаемый коллега!
Givi, хотелось бы Вас попросить придерживаться корректного вежливого стиля общения с коллегами. В частности, не следует называть незнакомых людей идиотами только за то, что они совершают грамматические ошибки, как, впрочем, не надо называть, если оно и действительно, скорее всего, так. Кроме того, хотелось бы особо подчеркнуть, что участие в проекте является исключительно добровольным, и потому здесь совершенно не уместны реплики подобные Вашему: «Исправляй давай!» . Думаю, Вам будет полезно познакомиться с парой ссылок на этот счёт:
- w:Википедия:Предполагайте добрые намерения и
- w:Википедия:Недопустимость оскорблений, угроз и агрессии.
Заранее спасибо. Solon 12:41, 14 октября 2006 (UTC)
მოგესალმებით ქართული ვიკიციტატიდან
გამარჯობა, გთხოვთ ქართულ ვიკიციტატასაც დაეხმაროთ, რომელიც ერთი თვის წინ გაიხსნა და ჯერ კიდევ პირველ ნაბიჯებს დგავს :) Trulala --62.168.181.251 03:02, 20 октября 2006 (UTC)
Я ничего не понял... но в общем, рад. --Givi 09:07, 20 октября 2006 (UTC)
ah, sudya po imeni i ochestvu podumala chto vi gruzin i preglasila vas v gruzinski wikicitatnik...--62.168.181.251 01:15, 21 октября 2006 (UTC)