Юлий Цезарь (трагедия): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
мНет описания правки |
|||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Цитаты == |
== Цитаты == |
||
===Акт I=== |
|||
⚫ | |||
{{Q|''[[w:Гай Кассий Лонгин|Кассий]]'' |
|||
Он, как Колосс |
|||
Загромоздил наш узкий мир собою, |
|||
А мы, созданья жалкие, снуем |
|||
Меж ног его громадных и пугливо, |
|||
Глядя кругом, могил бесславных ищем!.. |
|||
Поверь мне, Брут, что может человек |
|||
Располагать судьбой, как хочет. |
|||
Не в звездах, нет, а в нас самих ищи |
|||
Причину, что ничтожны мы и слабы. |
|||
Поставим рядом Цезаря и Брута — |
|||
Что ж в Цезаре особенного есть? |
|||
Зачем, ты объясни мне, это имя |
|||
Должны мы слышать чаще твоего? |
|||
Их рядом напиши — они друг другу |
|||
В красе не уступают; рядом их |
|||
Произнеси — и оба благозвучны; |
|||
Коль взвесишь их — и оба полновесны. |
|||
Ты ими заклинай — и так же сильно |
|||
Подействует на чувства имя Брута, |
|||
Как имя Цезаря. Скажите, боги, |
|||
Какою же неведомою пищей |
|||
Питается наш Цезарь, что так скоро |
|||
И так ужасно вырос? Жалкий век! |
|||
Ты опозорен, Рим! Утратил ты |
|||
Способность создавать мужей великих! |
|||
Случалось ли хоть раз, от дней потопа, |
|||
Чтоб поколенье целое людей |
|||
Прославилось одним лишь человеком?|Автор=сцена II, перевод [[w:Козлов, Павел Алексеевич|Павла Козлова]]}} |
|||
{{Q|Он, человек, шагнул над тесным миром, |
|||
Возвысясь, как Колосс; а мы, людишки, |
|||
Снуем у ног его и смотрим — где бы |
|||
Найти себе бесславную могилу. |
|||
Порой своей судьбою люди правят. |
|||
Не звезды, милый Брут, а сами мы |
|||
Виновны в том, что сделались рабами. |
|||
Брут и Цезарь! Чем Цезарь отличается от Брута? |
|||
Чем это имя громче твоего? |
|||
Их рядом напиши, — твое не хуже. |
|||
Произнеси их, — оба так же звучны. |
|||
И вес их одинаков, и в заклятье |
|||
«Брут» так же духа вызовет, как «Цезарь». |
|||
Клянусь я именами всех богов, |
|||
Какою пищей вскормлен Цезарь наш, |
|||
Что вырос так высоко? Жалкий век! |
|||
Рим, ты утратил благородство крови. |
|||
В какой же век с великого потопа |
|||
Ты славился одним лишь человеком? |
|||
Кто слышал, чтоб в обширных стенах Рима |
|||
Один лишь признан был достойным мужем?|Автор=тот же отрывок, перевод [[w:Зенкевич, Михаил Александрович|Михаила Зенкевича]]}} |
|||
===Акт II=== |
|||
{{Q|''Цезарь'' |
|||
Трус и до смерти часто умирает; |
|||
Но смерть лишь раз изведывает храбрый. |
|||
Из всех чудес, что видел я в природе, |
|||
Необъяснимее всего лишь то, |
|||
Что людям смерть страшна, хотя все знают, |
|||
Что все ж она придет в свой час урочный.|Автор=сцена II, перевод Козлова}} |
|||
{{Q|Трус умирает много раз до смерти, |
|||
А храбрый смерть один лишь раз вкушает! |
|||
Из всех чудес всего необъяснимей |
|||
Мне кажется людское чувство страха, |
|||
Хотя все знают — неизбежна смерть |
|||
И в срок придёт.|Автор=тот же отрывок, перевод Зенкевича}} |
|||
===Акт III=== |
|||
⚫ | |||
О, римляне, сограждане, друзья! |
О, римляне, сограждане, друзья! |
||
Меня своим вниманьем удостойте! |
Меня своим вниманьем удостойте! |
||
Не восхвалять я Цезаря |
Не восхвалять я Цезаря пришёл, |
||
Но лишь ему последний долг отдать. |
Но лишь ему последний долг отдать. |
||
Дела людей, порочные и злые, |
Дела людей, порочные и злые, |
||
Строка 13: | Строка 84: | ||
То доброе, что сделали они, |
То доброе, что сделали они, |
||
С костями их в могилу погребают. |
С костями их в могилу погребают. |
||
Пусть с Цезарем так будет. Честный Брут |
Пусть с Цезарем так будет. Честный [[w:Брут|Брут]] |
||
Сказал, что Цезарь был властолюбив |
Сказал, что Цезарь был властолюбив |
||
То был большой порок, коль это верно, |
То был большой порок, коль это верно, |
||
Строка 27: | Строка 98: | ||
Их выкупом казну обогащая. |
Их выкупом казну обогащая. |
||
Не это ли считать за властолюбье? |
Не это ли считать за властолюбье? |
||
При виде нищеты он слезы лил, |
При виде нищеты он слезы лил, — |
||
Так мягко властолюбье не бывает, |
Так мягко властолюбье не бывает, |
||
Но Брут зовет его властолюбивым, |
Но Брут зовет его властолюбивым, |
||
Строка 47: | Строка 118: | ||
Моё там сердце, где почиет Цезарь, |
Моё там сердце, где почиет Цезарь, |
||
И речь свою я должен перервать, |
И речь свою я должен перервать, |
||
Пока опять я не приду в себя...|Автор= |
Пока опять я не приду в себя...|Автор=сцена II, перевод Козлова}} |
||
⚫ | |||
{{Q|Антоний |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
А хоронить. Ведь зло переживает |
А хоронить. Ведь зло переживает |
||
Людей, добро же погребают с ними. |
Людей, добро же погребают с ними. |
||
Строка 60: | Строка 129: | ||
Коль это правда, это тяжкий грех, |
Коль это правда, это тяжкий грех, |
||
За это Цезарь тяжко поплатился. |
За это Цезарь тяжко поплатился. |
||
Здесь с разрешенья Брута и других, |
Здесь с разрешенья Брута и других, — |
||
А Брут ведь благородный человек, |
А Брут ведь благородный человек, |
||
И те, другие, тоже благородны, |
И те, другие, тоже благородны, — |
||
Над прахом Цезаря я речь держу. |
Над прахом Цезаря я речь держу. |
||
Он был мне другом искренним и верным, |
Он был мне другом искренним и верным, |
||
Строка 86: | Строка 155: | ||
Лишились люди разума. Простите; |
Лишились люди разума. Простите; |
||
За Цезарем ушло в могилу сердце. |
За Цезарем ушло в могилу сердце. |
||
Позвольте выждать, чтоб оно вернулось.|Автор=тот же отрывок |
Позвольте выждать, чтоб оно вернулось.|Автор=тот же отрывок, перевод Зенкевича}} |
||
===Акт IV=== |
|||
{{Q|''Брут'' |
|||
Дела людей, как волны океана, |
|||
Подвержены приливу и отливу. |
|||
Воспользуйся приливом — и успех |
|||
С улыбкою откликнется тебе; |
|||
С отливом же все плаванье твое |
|||
В тяжелую борьбу преобразится |
|||
С мелями и невзгодами.|Автор=сцена III, перевод Козлова}} |
|||
{{Q|В делах людей прилив есть и отлив, |
|||
С приливом достигаем мы успеха. |
|||
Когда ж отлив наступит, лодка жизни |
|||
По отмелям несчастий волочится.|Автор=тот же отрывок, перевод Зенкевича}} |
|||
[[Категория:Пьесы]] |
[[Категория:Пьесы]] |
Версия от 08:44, 22 октября 2013
«Ю́лий Це́зарь» (англ. Julius Caesar) — трагедия Уильяма Шекспира 1599 года, изображающая заговор против Юлия Цезаря и его убийство Брутом; в ней действует также большое количество исторических персонажей того времени.
Цитаты
Акт I
Кассий | |
— сцена II, перевод Павла Козлова |
Он, человек, шагнул над тесным миром, | |
— тот же отрывок, перевод Михаила Зенкевича |
Акт II
Цезарь | |
— сцена II, перевод Козлова |
Трус умирает много раз до смерти, | |
— тот же отрывок, перевод Зенкевича |
Акт III
Антоний | |
— сцена II, перевод Козлова |
Друзья, сограждане, внемлите мне. | |
— тот же отрывок, перевод Зенкевича |
Акт IV
Брут | |
— сцена III, перевод Козлова |
В делах людей прилив есть и отлив, | |
— тот же отрывок, перевод Зенкевича |