Агент Джонни Инглиш: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки |
м викификация, оформление |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Википедия}} |
{{Википедия}} |
||
'''«Агент Джонни Инглиш»''' — британская [[w:кинокомедия|кинокомедия]] 2003 года, пародирующая фильмы о [[w:шпион|шпионах]]-суперагентах, в первую очередь о [[Джеймс Бонд|Джеймсе Бонде]]. |
'''«Агент Джонни Инглиш»''' ({{lang-en|Johnny English}}) — британская [[w:кинокомедия|кинокомедия]] 2003 года, пародирующая фильмы о [[w:шпион|шпионах]]-суперагентах, в первую очередь о [[Джеймс Бонд|Джеймсе Бонде]]. |
||
== Цитаты == |
== Цитаты == |
||
* Вся документация к заданию; коды открытия люков на подводной лодке. Их я лично проверил! |
* Вся документация к заданию; коды открытия люков на подводной лодке. Их я лично проверил! |
||
* Так Вы сейчас во Францию и обратно, или заодно за Пиренеи прошмыгнёте? |
* Так Вы сейчас во Францию и обратно, или заодно за Пиренеи прошмыгнёте? |
||
* Если я отвечу, боюсь, придётся Вас убить. |
* Если я отвечу, боюсь, придётся Вас убить. |
||
* Величайший секретный агент Англии 01 отбросил коньки. |
* Величайший секретный агент Англии 01 отбросил коньки. |
||
* Ну, порядок |
* Ну, порядок — ещё слабо сказано, сэр; это место — самое защищённое и охраняемое! |
||
* Напоминает ручку из спецбоекомплекта. Помнится, все агенты использовали такие ручки. На вид невинная вещица, но стоит щёлкнуть дважды |
* Напоминает ручку из спецбоекомплекта. Помнится, все агенты использовали такие ручки. На вид невинная вещица, но стоит щёлкнуть дважды — (заряд ручки попадает в секретаршу и та падает). |
||
* Слово «ошибка», сэр, в моём словаре отсутствует. |
* Слово «ошибка», сэр, в моём словаре отсутствует. |
||
* Снайперы разбросаны по крышам, как я просил? |
* Снайперы разбросаны по крышам, как я просил? — Все тринадцать! — А окна? — Как приказано, — стёкла заменены на пуленепробиваемые! |
||
* Итак, Вы здесь один, мистер Инглиш? |
* Итак, Вы здесь один, мистер Инглиш? — Таков уж мой выбор, мисс Кэмпбелл, — дамы ждут стабильности, а я могу предложить лишь опасность. |
||
* Надыбай мне тех сырных штучек, что разносили. |
* Надыбай мне тех сырных штучек, что разносили. |
||
* Вы ещё не знакомы с героем дня, месье Саважем? |
* Вы ещё не знакомы с героем дня, месье Саважем? — Точно! Слава Богу! Знаете, уж лучше я усядусь верхом на большой колючий кактус, чем стану обмениваться с лягушатником любезностями. По мне, французы если и герои дня, то давно прошедшего. |
||
* ''Les français! Ils sont'' просто ''je ne sais pas!'' («Французы! Они просто что-то невообразимое!») |
* ''Les français! Ils sont'' просто ''je ne sais pas!'' («Французы! Они просто что-то невообразимое!») |
||
* Как он [преступник] выглядел? |
* Как он [преступник] выглядел? — Ну, такой… боров! — Цвет волос? — Оранжевый! — Оранжевый?! — Угу, крученый… точнее курчавый, мелким… бесом — (записывая) Мелким бесом. — На глазу повязка, сломанный нос, редкие зубы, всего два, не больше, и ещё, на щеке — длинный шрам в форме банана. — На какой щеке? — На… обеих; как бы связка бананов. — Вы ничего не путаете? — (отпрянув в ужасе) — Это он! Поразительное сходство! Будто он сейчас с нами в комнате! |
||
* Шахта сужается, я слегка опасаюсь застрять, сэр! |
* Шахта сужается, я слегка опасаюсь застрять, сэр! — Верь опыту, ты не застрянешь, пока ты двигаешься, Бофф! — Да, сэр! Ну вот, сэр, всё! — Ты уже достиг дна, Бофф? — Нет, сэр, я наконец застрял. |
||
* Итак, вы все арестованы! Но спектакль удачен… какое внимание к деталям! Гениально! Вы, скорбящая старушка, очень убедительны! Настоящие слезы, |
* Итак, вы все арестованы! Но спектакль удачен… какое внимание к деталям! Гениально! Вы, скорбящая старушка, очень убедительны! Настоящие слезы, — за них доплачивают? |
||
* Прибили крышку; интересно, зачем? Через каких-то пару недель надо откапывать! |
* Прибили крышку; интересно, зачем? Через каких-то пару недель надо откапывать! |
||
* Странно, что я их [преступников] не видел. |
* Странно, что я их [преступников] не видел. — Не циклись на своих ошибках, надо сделать вывод и идти дальше. |
||
* Ты до смешного полагаешься на технику. Однажды меня сбросили в пустыню Калахари с одной лишь зубной щеткой и пакетиком лимонного щербета. И все—таки я вышел в Булавайо еще до Рамадана. |
* Ты до смешного полагаешься на технику. Однажды меня сбросили в пустыню Калахари с одной лишь зубной щеткой и пакетиком лимонного щербета. И все—таки я вышел в Булавайо еще до Рамадана. |
||
* Храбрец! Не каждый рискнёт съесть морского ежа. |
* Храбрец! Не каждый рискнёт съесть морского ежа. — У меня это любимое блюдо. — Риск отравиться насмерть смущает многих. |
||
* Я знаю, о чём ты думаешь: если мы оплошаем, злая участь ждёт бедную Англию! |
* Я знаю, о чём ты думаешь: если мы оплошаем, злая участь ждёт бедную Англию! — Нет, я думаю о пути в обход канализационной трубы! — Напрасно, альтернативы нет; я прокачал ситуацию, — лучший вариант! |
||
* Не придирайся, это натуральный продукт! |
* Не придирайся, это натуральный продукт! |
||
Версия от 06:28, 22 декабря 2013
«Агент Джонни Инглиш» (англ. Johnny English) — британская кинокомедия 2003 года, пародирующая фильмы о шпионах-суперагентах, в первую очередь о Джеймсе Бонде.
Цитаты
- Вся документация к заданию; коды открытия люков на подводной лодке. Их я лично проверил!
- Так Вы сейчас во Францию и обратно, или заодно за Пиренеи прошмыгнёте?
- Если я отвечу, боюсь, придётся Вас убить.
- Величайший секретный агент Англии 01 отбросил коньки.
- Ну, порядок — ещё слабо сказано, сэр; это место — самое защищённое и охраняемое!
- Напоминает ручку из спецбоекомплекта. Помнится, все агенты использовали такие ручки. На вид невинная вещица, но стоит щёлкнуть дважды — (заряд ручки попадает в секретаршу и та падает).
- Слово «ошибка», сэр, в моём словаре отсутствует.
- Снайперы разбросаны по крышам, как я просил? — Все тринадцать! — А окна? — Как приказано, — стёкла заменены на пуленепробиваемые!
- Итак, Вы здесь один, мистер Инглиш? — Таков уж мой выбор, мисс Кэмпбелл, — дамы ждут стабильности, а я могу предложить лишь опасность.
- Надыбай мне тех сырных штучек, что разносили.
- Вы ещё не знакомы с героем дня, месье Саважем? — Точно! Слава Богу! Знаете, уж лучше я усядусь верхом на большой колючий кактус, чем стану обмениваться с лягушатником любезностями. По мне, французы если и герои дня, то давно прошедшего.
- Les français! Ils sont просто je ne sais pas! («Французы! Они просто что-то невообразимое!»)
- Как он [преступник] выглядел? — Ну, такой… боров! — Цвет волос? — Оранжевый! — Оранжевый?! — Угу, крученый… точнее курчавый, мелким… бесом — (записывая) Мелким бесом. — На глазу повязка, сломанный нос, редкие зубы, всего два, не больше, и ещё, на щеке — длинный шрам в форме банана. — На какой щеке? — На… обеих; как бы связка бананов. — Вы ничего не путаете? — (отпрянув в ужасе) — Это он! Поразительное сходство! Будто он сейчас с нами в комнате!
- Шахта сужается, я слегка опасаюсь застрять, сэр! — Верь опыту, ты не застрянешь, пока ты двигаешься, Бофф! — Да, сэр! Ну вот, сэр, всё! — Ты уже достиг дна, Бофф? — Нет, сэр, я наконец застрял.
- Итак, вы все арестованы! Но спектакль удачен… какое внимание к деталям! Гениально! Вы, скорбящая старушка, очень убедительны! Настоящие слезы, — за них доплачивают?
- Прибили крышку; интересно, зачем? Через каких-то пару недель надо откапывать!
- Странно, что я их [преступников] не видел. — Не циклись на своих ошибках, надо сделать вывод и идти дальше.
- Ты до смешного полагаешься на технику. Однажды меня сбросили в пустыню Калахари с одной лишь зубной щеткой и пакетиком лимонного щербета. И все—таки я вышел в Булавайо еще до Рамадана.
- Храбрец! Не каждый рискнёт съесть морского ежа. — У меня это любимое блюдо. — Риск отравиться насмерть смущает многих.
- Я знаю, о чём ты думаешь: если мы оплошаем, злая участь ждёт бедную Англию! — Нет, я думаю о пути в обход канализационной трубы! — Напрасно, альтернативы нет; я прокачал ситуацию, — лучший вариант!
- Не придирайся, это натуральный продукт!