Лошадь: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
ускакали кони в поле
Строка 1: Строка 1:
{{википедия|Домашняя лошадь}}
{{википедия|Домашняя лошадь}}
[[File:Pernod Al Ariba 0046b.jpg|thumb|Лошадь]]
[[File:Pernod Al Ariba 0046b.jpg|thumb|Лошадь]]
'''Лошадь''' ({{lang-la|Equus}}; '''конь, жеребец''' — самец; '''[[w:мерин|мерин]]''' — самец-кастрат; '''жеребёнок''' — детёныш) — род непарнокопытных млекопитающих, в пословицах и афоризмах почти всегда имеется в виду '''домашняя лошадь''' (Equus ferus caballus).
'''Лошадь''' ({{lang-la|Equus}}; '''[[конь]], жеребец''' — самец; '''[[мерин]]''' — самец-кастрат; '''лошадь, [[кобыла]]''' — самка; '''[[жеребёнок]]''' — детёныш) — род непарнокопытных млекопитающих, в пословицах и афоризмах почти всегда имеется в виду '''домашняя лошадь''' (Equus ferus caballus).


== Цитаты ==
== Цитаты ==
[[File:Biandintz eta zaldiak - modified2.jpg|thumb|«Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.»]]
[[File:Biandintz eta zaldiak - modified2.jpg|thumb|«Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.»]]
=== Б ===
=== Б ===
{{Q|Беда, коли на дорогу лошадь худа.|Автор=[[Русские пословицы|русская пословица]]}}
[[File:Jacques-Louis David 008.jpg|thumb|«В картинной галерее было столько исторических личностей на конях, что можно было подумать, будто историю делают на лошадях.»]]
[[File:Jacques-Louis David 008.jpg|thumb|«В картинной галерее было столько исторических личностей на конях, что можно было подумать, будто историю делают на лошадях.»]]
{{Q|Без головы может быть всадник, но не лошадь.<ref name="Душ">Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.</ref>|Автор=[[Данил Рудый]]}}
{{Q|Без головы может быть всадник, но не лошадь.<ref name="Душ">Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.</ref>|Автор=[[Данил Рудый]]}}


=== В ===
=== В ===
{{Q|В большом табуне хромой жеребёнок незаметен.|Оригинал=Көп илқа арисида, току қулун билинмәс|Автор=[[Уйгурские пословицы|уйгурская пословица]]}}

{{Q|В картинной галерее было столько исторических личностей на конях, что можно было подумать, будто историю делают на лошадях.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Эмиль Кроткий]]}}
{{Q|В картинной галерее было столько исторических личностей на конях, что можно было подумать, будто историю делают на лошадях.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Эмиль Кроткий]]}}


{{Q|Вздыбленные лошади на картинах старых мастеров походят на кенгуру.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Марк Твен]]}}
{{Q|Вздыбленные лошади на картинах старых мастеров походят на кенгуру.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Марк Твен]]}}

{{Q|Воз отдыхает зимой, сани — летом, а конь — никогда.|Автор=[[Еврейские пословицы|еврейская пословица]]}}

{{Q|Вчерашним [[день|днём]] <ещё> по улице ехал верхом на коне,
А [[сегодня]]шним утром лежит в [[гроб]]у [[труп]], <погружённый в смертный> [[сон]].<ref name="Чжан">{{книга|автор=[[Чжан Бо-дуань]], перевод Е.А.Торчинова|заглавие=Главы о прозрении истины|ссылка=|место=СПб.|издательство=Центр «Петербургское востоковедение»|год=1994|страниц=344}}</ref>{{rp|72}}|Автор=[[Чжан Бо-дуань]], Главы о прозрении [[истина|истины]]}}

{{Q|Выносливость лошади познаётся в пути, нрав человека — с течением времени.|Автор=[[Японские пословицы|японская пословица]]}}


=== Г ===
=== Г ===
Строка 32: Строка 22:
=== Е ===
=== Е ===
{{Q|Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Максим Горький]]}}
{{Q|Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Максим Горький]]}}

{{Q|Если конь сочинил панегирик в честь узды, присмотрись-ка получше: а конь ли это?<ref name="Душ"/>|Автор=[[Влодзимеж Счисловский]]}}

{{Q|Если хочешь убить полководца, убей сначала его коня.|Автор=[[Японские пословицы|японская пословица]]}}

{{Q|Есть лошадь — нет ристалища, есть ристалище — нет лошади.|Автор=[[Лакские пословицы|лакская пословица]]}}


=== К ===
=== К ===
{{Q|Когда берёшь жену и покупаешь лошадь, закрой глаза и доверься Богу.|Автор=[[Итальянские пословицы|итальянская пословица]]}}

{{Q|Когда всадник без головы, козлом отпущения служит лошадь.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Борис Крутиер]]}}
{{Q|Когда всадник без головы, козлом отпущения служит лошадь.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Борис Крутиер]]}}

{{Q|Кому доверяешь лошадь, тому доверяй и жену.|Автор=[[Абхазские пословицы|абхазская пословица]]}}

{{Q|Коней на переправе не меняют.|Автор=[[Английские пословицы|английская]], [[Русские пословицы|русская пословицы]]}}

{{Q|Конь нравится свой, а [[жена]] — чужая.|Автор=[[Чеченские пословицы|чеченская пословица]]}}

{{Q|Корми своего коня [[овёс|овсом]], а не кнутом.|Оригинал=Годуй свого коня вівсом, а не батогом.|Автор=[[Украинские пословицы|Украинская пословица]]}}


{{Q|Кто не заботится о лошадях, должен позаботиться о хорошем кнуте.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Владислав Гжещик]]}}
{{Q|Кто не заботится о лошадях, должен позаботиться о хорошем кнуте.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Владислав Гжещик]]}}
Строка 61: Строка 35:
=== М ===
=== М ===
{{Q|Мне не нужно ни лошадей, ни [[яхта|яхт]], на всё это у меня нет [[время|времени]]. Мне нужна мастерская!<ref name = "Слово">{{книга|автор = Е.С.Лихтенштейн (составитель)|часть = |заглавие = Слово о науке. Книга вторая.|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = М.|издательство = Знание|год = 1981|том = |страницы = |страниц = 272|серия =817728 |isbn = |тираж = 100 000}}</ref>{{rp|48}}|Автор=[[Томас Эдисон]]}}
{{Q|Мне не нужно ни лошадей, ни [[яхта|яхт]], на всё это у меня нет [[время|времени]]. Мне нужна мастерская!<ref name = "Слово">{{книга|автор = Е.С.Лихтенштейн (составитель)|часть = |заглавие = Слово о науке. Книга вторая.|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = М.|издательство = Знание|год = 1981|том = |страницы = |страниц = 272|серия =817728 |isbn = |тираж = 100 000}}</ref>{{rp|48}}|Автор=[[Томас Эдисон]]}}
{{Q|Можно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить её пить.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Английские пословицы|Английская пословица]]}}

=== Н ===
{{Q|Не кормушки ходят к коням, а кони к кормушкам.|Оригинал=Не ясла до коней ходять, а коні до ясел.|Автор=[[Украинские пословицы|Украинская пословица]]}}

{{Q|Не разговаривает мерин, а везёт.|Автор=[[ Русские пословицы|русская пословица]]}}

{{Q|Неторопливый слон раньше достигнет цели чем резвый жеребёнок.|Автор=[[Вьетнамские пословицы|вьетнамская пословица]]}}

=== О ===
{{Q|Одинокий конь пыли не поднимет.|Автор=[[Каракалпакские пословицы|каракалпакская пословица]]}}

{{Q|Одна подкова есть, остается купить ещё три и лошадь.|Автор=[[Ассирийские пословицы|ассирийская пословица]]}}


=== П ===
=== П ===
Строка 87: Строка 48:
=== С ===
=== С ===
{{Q|Скаковая лошадь: животное, которое может обойти несколько тысяч людей за один заезд.<ref name="Душ"/>|Автор=NN}}
{{Q|Скаковая лошадь: животное, которое может обойти несколько тысяч людей за один заезд.<ref name="Душ"/>|Автор=NN}}

{{Q|Сколько бы жеребёнок ни брыкался, из табуна не уйдёт.|Автор=[[Каракалпакские пословицы|каракалпакская пословица]]}}

{{Q|Смерть коня — праздник собакам.|Автор=[[Турецкие пословицы|турецкая пословица]]}}

{{Q|Старый конь борозды не испортит.|Автор=[[Русские пословицы|русская пословица]]}}


=== Т ===
=== Т ===
{{Q|Там [[доблесть|доблести]] – скачут, коня загоня,
в пятак попадают из кольта,
и скачет конь, и [[брюхо]] коня
о колкий [[кактус]] исколото.|Автор=[[Владимир Владимирович Маяковский|Владимир Маяковский]], из стихотворения «[[Мексика]] – [[Нью-Йорк]]» (Дорога [[Вера-Круц]] – [[Мехико]]-Сити)}}

{{Q|Терпеть не могу лошадей: посередине они неудобны, а по краям опасны.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Уинстон Черчилль]]}}
{{Q|Терпеть не могу лошадей: посередине они неудобны, а по краям опасны.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Уинстон Черчилль]]}}

=== У ===
{{Q|У бедняка единственная лошадь, и та — кобыла.|Автор=[[Киргизские пословицы|киргизская пословица]]}}

=== Х ===
{{Q|Хорошей лошади достаточно показать плеть.|Автор=[[Лезгинские пословицы|лезгинская]], Чеченские пословицы|чеченская пословица]]}}


=== Ц ===
=== Ц ===
Строка 112: Строка 56:


=== Ч ===
=== Ч ===
{{Q|Человека с лошадью объединяет кнут.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Ян Лехицкий]]}}
{{Q|Человек воспитывается с детства, конь — пока жеребёнок.|Автор=[[Монгольские пословицы|монгольская пословица]]}}


==Пословицы и поговорки==
{{Q|Чем быть шесть дней мерином, лучше будь один день жеребцом.|Автор=[[Казахские пословицы|казахская пословица]]}}
===[[Русские пословицы|Русские]]===

{{Q|Беда, коли на дорогу лошадь худа.}}
{{Q|Человека с лошадью объединяет кнут.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Ян Лехицкий]]}}
{{Q|Большая лошадь хозяину не ко двору: травы не достанет.<ref name="дт"/>}}
{{Q|В ссуду жена никогда не даётся, а лошадь — смотря по человеку.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Видел мужик во сне хомут — не видать ему лошадки до веку!<ref name="дт"/>}}
{{Q|Добрая лошадь от еды согревается.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Добрую лошадь одной рукой бей, другою слёзы утирай.<ref name="дт"/>}}
{{Q|[[Домовой]] лошадь изломал, крестец надсадил, а подворотню протащил.<ref name="дт"/>}}
{{Q|За здоровье лошадей, что возят милых гостей.<ref name="дп">[[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Пословицы и поговорки русского народа. — 1853.</ref>}}
{{Q|И лошадка в хомуте везёт по могуте.<ref name="дп"/>}}
{{Q|И лошадь кашляет.<ref name="дт"/>}}
{{Q|И с сытой лошади тень тоща.<ref name="дп"/>}}
{{Q|И слепая лошадь везёт, коли зрячий на возу сидит.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Игренюю лошадь за рекою купи.<ref name="дт"/>}}
{{Q|К собаке сзади подходи, к лошади спереди!<ref name="дт"/>}}
{{Q|[[Казак]] сам не ест, а лошадь кормит.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Калмыцкую лошадь один только калмык и переупрямит.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Кто донских лошадей объезжает, тот отца и мать не почитает.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Кляча воду возит, лошадь пашет, конь под седлом.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Красна ложка едоком, а лошадь ездоком.}}
{{Q|Лошадка быстра, а от хвоста не уйдёт.<ref name="дп"/>}}
{{Q|Лошадь и не мала, да обычаем пропала: ты с хомутом, а она и шею протянула!<ref name="дт"/>}}
{{Q|Лошадь (кобыла) с волком тягалась, хвост да грива осталась!<ref name="дт"/>}}
{{Q|Лошадь молодая: первая голова на плечах, и шкура не ворочена.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Лошадь молодую покупай, а за старую денег не теряй.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Лошадь ржет — хоть обругай её, да здравствуй!<ref name="дт"/>}}
{{Q|Лошадь холь, корми как сына, а берегись как ворога (вора).<ref name="дт"/>}}
{{Q|Лошадь человеку крылья.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Лошадь что жернов: всё мало корму.<ref name="дт"/>}}
{{Q|На лошадь не плеть покупают, а овёс.<ref name="дт"/>}}
{{Q|На потную лошадь овод валится.<ref name="дт"/>}}
{{Q|На ретивую лошадь не кнут, а вожжи.<ref name="дп"/>}}
{{Q|На хорошей лошадке по дороге, а на худой в сторонку.}}
{{Q|На худой лошадке поскорей в сторонку.<ref name="дт"/>}}
{{Q|На чужой лошадке, да верть в сторонку.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Нам бы лошадка ружье везла, а мы бы за ней и пеши шли.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется.}}
{{Q|Не корми лошадь тестом, да не нудь ездом.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Не купи у цыгана лошади, не бери у попа дочери.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Не лошадь везёт, а хлеб (овёс).<ref name="дт"/>}}
{{Q|Не потчуй лошадь ездом, а корми тестом; не гладь рукой, посыпай мукой.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Нет такой лошади, чтобы не спотыкалась.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Он работает как лошадь.<ref name="дт">Лошадь // [[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Толковый словарь живого великорусского языка. — 1863—1866.</ref>}}
{{Q|Подкуй козла: лошадям легче!<ref>Козёл // В. И. Даль. Толковый словарь ...</ref>}}
{{Q|Поедешь на той лошадке, что самого ездока погоняет.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Растолстевшая лошадь сбрасывает с себя седока.<ref name="ж"/>}}
{{Q|С чем лошадь покупается, то с неё не сымается.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Семь деревень, а лошадка одна.<ref name="дт"/>}}
{{Q|[[Счастье]] не лошадь: не везёт по прямой дорожке.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Сытая лошадь меньше съест.<ref name="дт"/>}}
{{Q|То лошади и холя: пой да катай, а овса не давай!<ref name="дт"/>}}
{{Q|Тощей лошади и хвост в тягость.}}
{{Q|Ты боишься лошади, а она тебя боится.<ref name="дт"/>}}
{{Q|У хорошего хозяина нет плохой лошади.<ref name="ж">Лошадь // Русские народные пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — С. 112.</ref>}}
{{Q|Целы ль сани, а лошади пропали.<ref name="дт"/>}}
{{Q|Шутник покойник: помер во вторник, а в среду встал да лошадку украл!<ref name="дт"/>}}


===Другие===
{{Q|Что не под силу двум лошадям, один як повезёт.|Автор=[[Тибетские пословицы|тибетская пословица]]}}
{{Q|В большом табуне хромой жеребёнок незаметен.|Оригинал=Көп илқа арисида, току қулун билинмәс|Автор=[[Уйгурские пословицы|уйгурская]]}}
{{Q|Выносливость лошади познаётся в пути, нрав человека — с течением времени.|Автор=[[Японские пословицы|японская]]}}
{{Q|Есть лошадь — нет ристалища, есть ристалище — нет лошади.|Автор=[[Лакские пословицы|лакская]]}}
{{Q|Когда берёшь жену и покупаешь лошадь, закрой глаза и доверься Богу.|Автор=[[Итальянские пословицы|итальянская]]}}
{{Q|Кому доверяешь лошадь, тому доверяй и жену.|Автор=[[Абхазские пословицы|абхазская]]}}
{{Q|Можно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить её пить.<ref name="Душ"/>|Автор=[[Английские пословицы|Английская]]}}
{{Q|Неторопливый слон раньше достигнет цели чем резвый жеребёнок.|Автор=[[Вьетнамские пословицы|вьетнамская]]}}
{{Q|Одна подкова есть, остается купить ещё три и лошадь.|Автор=[[Ассирийские пословицы|ассирийская]]}}
{{Q|Сколько бы жеребёнок ни брыкался, из табуна не уйдёт.|Автор=[[Каракалпакские пословицы|каракалпакская]]}}
{{Q|У бедняка единственная лошадь, и та — кобыла.|Автор=[[Киргизские пословицы|киргизская]]}}
{{Q|Хорошей лошади достаточно показать плеть.|Автор=[[Лезгинские пословицы|лезгинская]], [[Чеченские пословицы|чеченская]]}}
{{Q|Что не под силу двум лошадям, один як повезёт.|Автор=[[Тибетские пословицы|тибетская]]}}


== Примечания ==
== Примечания ==

Версия от 14:37, 10 января 2014

Лошадь

Лошадь (лат. Equus; конь, жеребец — самец; мерин — самец-кастрат; лошадь, кобыла — самка; жеребёнок — детёныш) — род непарнокопытных млекопитающих, в пословицах и афоризмах почти всегда имеется в виду домашняя лошадь (Equus ferus caballus).

Цитаты

«Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.»

Б

«В картинной галерее было столько исторических личностей на конях, что можно было подумать, будто историю делают на лошадях.»
  •  

Без головы может быть всадник, но не лошадь.[1]

  Данил Рудый

В

  •  

В картинной галерее было столько исторических личностей на конях, что можно было подумать, будто историю делают на лошадях.[1]

  Эмиль Кроткий
  •  

Вздыбленные лошади на картинах старых мастеров походят на кенгуру.[1]

  Марк Твен

Г

  •  

Глупость украшает женщину. Но упрямство может украсить — только лошадь.

  Юрий Ханон

Д

  •  

Для англичанина признаться в своем полном невежестве по части лошадей — значит совершить социальное самоубийство: вас будут презирать все, и в первую очередь лошади.[1]

  — Уолтер Селлар и Роберт Йитман

Е

  •  

Ежели людей по работе ценить, тогда лошадь лучше всякого человека.[1]

  Максим Горький

К

  •  

Когда всадник без головы, козлом отпущения служит лошадь.[1]

  Борис Крутиер
  •  

Кто не заботится о лошадях, должен позаботиться о хорошем кнуте.[1]

  Владислав Гжещик

Л

  •  

Лошадь — единственное животное, в которое можно забивать гвозди.[1]

  «Пшекруй»
  •  

Лошади и поэты должны быть сыты, но не закормлены.[1]

  Карл IX французский

М

  •  

Мне не нужно ни лошадей, ни яхт, на всё это у меня нет времени. Мне нужна мастерская![2]:48

  Томас Эдисон

П

  •  

Первое, что бросается в глаза путешественнику, впервые посетившему Венецию, − это полнейшее отсутствие запаха лошадиного навоза.[3]:31

  Альфонс Алле
  •  

Подкова приносит счастье. Если, конечно, ты не лошадь.[1]

  Сильвия Чиз
  •  

При виде возрастающих успехов автомобильного транспорта философ хватается в ужасе за своё отягощённое чело и вопрошает себя, не без тревоги: когда все наши экипажи будут приводиться в действие механически при помощью пара, бензина, электричества, сжатого воздуха и т.д., и т.п., что тогда станется с лошадьми? <...> Боюсь, с этого момента лошади ничего не останется, как предаться пьянству и тысяче других, ещё более страшных и отталкивающих пороков.[4]:104-105

  Альфонс Алле

Р

  •  

Рыцарская эпоха: время, когда мужчины питали самые возвышенные чувства к своим лошадям.[1]

  Элейн Кендалл

С

  •  

Скаковая лошадь: животное, которое может обойти несколько тысяч людей за один заезд.[1]

  — NN

Т

  •  

Терпеть не могу лошадей: посередине они неудобны, а по краям опасны.[1]

  Уинстон Черчилль

Ц

  •  

Цирковые лошади не танцуют в такт музыке. Это дирижер приспосабливается к их шагу.[1]

  Янина Ипохорская

Ч

  •  

Человека с лошадью объединяет кнут.[1]

  Ян Лехицкий

Пословицы и поговорки

Русские

  •  

Беда, коли на дорогу лошадь худа.

  •  

Большая лошадь хозяину не ко двору: травы не достанет.[5]

  •  

В ссуду жена никогда не даётся, а лошадь — смотря по человеку.[5]

  •  

Видел мужик во сне хомут — не видать ему лошадки до веку![5]

  •  

Добрая лошадь от еды согревается.[6]

  •  

Добрую лошадь одной рукой бей, другою слёзы утирай.[5]

  •  

Домовой лошадь изломал, крестец надсадил, а подворотню протащил.[5]

  •  

За здоровье лошадей, что возят милых гостей.[7]

  •  

И лошадка в хомуте везёт по могуте.[7]

  •  

И лошадь кашляет.[5]

  •  

И с сытой лошади тень тоща.[7]

  •  

И слепая лошадь везёт, коли зрячий на возу сидит.[6]

  •  

Игренюю лошадь за рекою купи.[5]

  •  

К собаке сзади подходи, к лошади спереди![5]

  •  

Казак сам не ест, а лошадь кормит.[5]

  •  

Калмыцкую лошадь один только калмык и переупрямит.[5]

  •  

Кто донских лошадей объезжает, тот отца и мать не почитает.[5]

  •  

Кляча воду возит, лошадь пашет, конь под седлом.[5]

  •  

Красна ложка едоком, а лошадь ездоком.

  •  

Лошадка быстра, а от хвоста не уйдёт.[7]

  •  

Лошадь и не мала, да обычаем пропала: ты с хомутом, а она и шею протянула![5]

  •  

Лошадь (кобыла) с волком тягалась, хвост да грива осталась![5]

  •  

Лошадь молодая: первая голова на плечах, и шкура не ворочена.[5]

  •  

Лошадь молодую покупай, а за старую денег не теряй.[5]

  •  

Лошадь ржет — хоть обругай её, да здравствуй![5]

  •  

Лошадь холь, корми как сына, а берегись как ворога (вора).[5]

  •  

Лошадь человеку крылья.[5]

  •  

Лошадь что жернов: всё мало корму.[5]

  •  

На лошадь не плеть покупают, а овёс.[5]

  •  

На потную лошадь овод валится.[5]

  •  

На ретивую лошадь не кнут, а вожжи.[7]

  •  

На хорошей лошадке по дороге, а на худой в сторонку.

  •  

На худой лошадке поскорей в сторонку.[5]

  •  

На чужой лошадке, да верть в сторонку.[5]

  •  

Нам бы лошадка ружье везла, а мы бы за ней и пеши шли.[5]

  •  

Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется.

  •  

Не корми лошадь тестом, да не нудь ездом.[5]

  •  

Не купи у цыгана лошади, не бери у попа дочери.[5]

  •  

Не лошадь везёт, а хлеб (овёс).[5]

  •  

Не потчуй лошадь ездом, а корми тестом; не гладь рукой, посыпай мукой.[5]

  •  

Нет такой лошади, чтобы не спотыкалась.[5]

  •  

Он работает как лошадь.[5]

  •  

Подкуй козла: лошадям легче![8]

  •  

Поедешь на той лошадке, что самого ездока погоняет.[5]

  •  

Растолстевшая лошадь сбрасывает с себя седока.[6]

  •  

С чем лошадь покупается, то с неё не сымается.[5]

  •  

Семь деревень, а лошадка одна.[5]

  •  

Счастье не лошадь: не везёт по прямой дорожке.[5]

  •  

Сытая лошадь меньше съест.[5]

  •  

То лошади и холя: пой да катай, а овса не давай![5]

  •  

Тощей лошади и хвост в тягость.

  •  

Ты боишься лошади, а она тебя боится.[5]

  •  

У хорошего хозяина нет плохой лошади.[6]

  •  

Целы ль сани, а лошади пропали.[5]

  •  

Шутник покойник: помер во вторник, а в среду встал да лошадку украл![5]

Другие

  •  

В большом табуне хромой жеребёнок незаметен.

 

Көп илқа арисида, току қулун билинмәс

  уйгурская
  •  

Выносливость лошади познаётся в пути, нрав человека — с течением времени.

  японская
  •  

Есть лошадь — нет ристалища, есть ристалище — нет лошади.

  лакская
  •  

Когда берёшь жену и покупаешь лошадь, закрой глаза и доверься Богу.

  итальянская
  •  

Кому доверяешь лошадь, тому доверяй и жену.

  абхазская
  •  

Можно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить её пить.[1]

  Английская
  •  

Неторопливый слон раньше достигнет цели чем резвый жеребёнок.

  вьетнамская
  •  

Одна подкова есть, остается купить ещё три и лошадь.

  ассирийская
  •  

Сколько бы жеребёнок ни брыкался, из табуна не уйдёт.

  каракалпакская
  •  

У бедняка единственная лошадь, и та — кобыла.

  киргизская
  •  

Хорошей лошади достаточно показать плеть.

  лезгинская, чеченская
  •  

Что не под силу двум лошадям, один як повезёт.

  тибетская

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.
  2. Е.С.Лихтенштейн (составитель) Слово о науке. Книга вторая.. — М.: Знание, 1981. — 272 с. — (817728). — 100 000 экз.
  3. Юрий Ханон Альфонс, которого не было. — СПб.: Центр Средней Музыки & Лики России, 2013. — 544 с.
  4. Alphonse Allais: mots, propos, aphorismes En Verve. — Paris, Conde-sur-Noireau: Horay, 2004. — 128 с. — ISBN 2-7058-0344-0
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Лошадь // В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. — 1863—1866.
  6. 1 2 3 4 Лошадь // Русские народные пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — С. 112.
  7. 1 2 3 4 5 В. И. Даль. Пословицы и поговорки русского народа. — 1853.
  8. Козёл // В. И. Даль. Толковый словарь ...