Железный человек 3: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 40: Строка 40:
|Комментарий=После отказа «Пеппер» Поттс поддержать проект Киллиана.
|Комментарий=После отказа «Пеппер» Поттс поддержать проект Киллиана.
|Оригинал=
|Оригинал=
'''Aldrich Killian:''' But then, as my father used to say, «failure is the fog through which we glimpse triumph.»
'''Aldrich Killian:''' But then, as my father used to say, «failure is the fog through which we glimpse triumph».
'''Pepper Potts:''' That's very deep. And I have no idea what it means.
'''Pepper Potts:''' That's very deep. And I have no idea what it means.
'''Aldrich Killian:''' No, me neither. He was kind of an idiot, my old man.}}
'''Aldrich Killian:''' No, me neither. He was kind of an idiot, my old man.}}
Строка 57: Строка 57:
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал=
|Оригинал=
Tony Stark: Where are your parents?
'''Tony Stark:''' Where are your parents?
Harley: Well, my mom's at work, and my dad went out to get a lottery ticket...and he must have won, because that was six years ago.
'''Harley:''' Well, my mom's at work, and my dad went out to get a lottery ticket...and he must have won, because that was six years ago.
Tony Stark: Dads leave. No need to be such a pussy about it.}}
'''Tony Stark:''' Dads leave. No need to be such a pussy about it.}}




Строка 67: Строка 67:
'''Джеймс Роудс:''' Да, случалось. А кто говорит?
'''Джеймс Роудс:''' Да, случалось. А кто говорит?
'''Тони Старк:''' Это я. Когда я пропал в прошлый раз, ты сразу бросился на мои поиски. Чем занят?
'''Тони Старк:''' Это я. Когда я пропал в прошлый раз, ты сразу бросился на мои поиски. Чем занят?
'''Джеймс Роудс:''' Ну так... Двери ломаю, знакомлюсь с людьми. А ты как?
'''Джеймс Роудс:''' Ну так… Двери ломаю, знакомлюсь с людьми. А ты как?
'''Тони Старк:''' Твоя перекраска. Этим ведь занимались люди из AIM, верно?
'''Тони Старк:''' Твоя перекраска. Этим ведь занимались люди из AIM, верно?
'''Джеймс Роудс:''' Да.
'''Джеймс Роудс:''' Да.
Строка 80: Строка 80:
'''Тони Старк:''' Хорошо, что хоть не «ЖЕЛЕЗНЫЙПАТРИОТ».
'''Тони Старк:''' Хорошо, что хоть не «ЖЕЛЕЗНЫЙПАТРИОТ».
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал=}}
|Оригинал=
'''James Rhodes:''' Hello?
'''Tony Stark:''' You ever have a chick straddling you and you look up and suddenly she's glowing from the inside out, kind of a bright orange?
'''James Rhodes:''' Yeah, I've had that. Who is this?
'''Tony Stark:''' It's me, pal. Now, last time I went missing, if I remember correctly, you came looking for me. What are you doing?
'''James Rhodes:''' A little knock-and-talk, making friends in Pakistan. What are you doing?
'''Tony Stark:''' Your redesign, your big rebrand, that was AIM, right?
'''James Rhodes:''' Yeah.
'''Tony Stark:''' I'm gonna find a heavy-duty comm sat right now, I need your login.
'''James Rhodes:''' It's the same as it's always been, «warmachine68».
'''Tony Stark:''' And password, please.
'''James Rhodes:''' Well, look, I gotta change it every time you hack in, Tony.
'''Tony Stark:''' It's not the '80s, nobody says «hack» any more. Give me your login.
'''James Rhodes:''' «War machine rox» with an «X», all caps. Yeah, okay.
'''Tony Stark:''' That is so much better than «Iron patriot».}}





Версия от 15:51, 17 января 2014

«Железный человек 3» (англ. Iron Man 3) — художественный фильм режиссёра Шейна Блэка, основанный на одноимённых комиксах Marvel Comics. Фильм, выход в мировой прокат которого состоялся 24 апреля 2013 года, стал третьим в серии кинолент о супергерое Железном человеке. Главную роль, как и в предыдущих частях, играет Роберт Дауни-младший.

Цитаты

  •  

Тони Старк: Я не встречал более талантливой женщины…
Майя Хансен: Да ну?
Тони Старк: …эмм, в Швейцарии…
Майя Хансен: Теплее. А то ещё наговоришь…
Тони Старк: …сегодня… — В спальне Майи.

 

Tony Stark: You're the most gifted woman I've ever met.
Maya Hansen: Wow.
Tony Stark: In Switzerland.
Maya Hansen: Hmm. That's better. Aw, you're seeing things.
Tony Stark: This week.


  •  

Я приготовил инструкцию по безопасности, которую вы проигнорируете. — Тони Старку после вживления модулей дистанционного управления костюмом.

 

I've also prepared a safety briefing for you to entirely ignore.

  — Джарвис


  •  

Истинное наслаждение видеть Вас за работой, сэр. — Во время испытаний Mark 42, после падения Старка.

 

As always, sir, a great pleasure watching you work.

  — Джарвис


  •  

Олдрич Киллиан: Но как говаривал мой отец: «Неудача подобна туману, которым бывает окутан триумф».
«Пеппер» Поттс: Интересный афоризм. Хотя я не совсем уловила смысл.
Олдрич Киллиан: Как и все. Мой отец был идиотом. — После отказа «Пеппер» Поттс поддержать проект Киллиана.

 

Aldrich Killian: But then, as my father used to say, «failure is the fog through which we glimpse triumph».
Pepper Potts: That's very deep. And I have no idea what it means.
Aldrich Killian: No, me neither. He was kind of an idiot, my old man.


  •  

У меня есть для Мандарина поздравление с Рождеством. Я его наконец сформулировал. Я - Тони Старк, и я тебя не боюсь. Я знаю - ты трус, поэтому я решил, что ты должен умереть. Я тебе помогу. Никакой политики, только старомодная месть. Никакого Пентагона, только ты и я. Думаешь я тебе по зубам? Вот мой адрес: 10660, Малибу Поинт, 90210. Дверь всегда открыта.

 

Here's a little holiday greeting I've been wanting to send to The Mandarin. I just didn't know how to phrase it until now. My name is Tony Stark and I'm not afraid of you. I know you're a coward so I've decided that you just die, pal. I'm gonna come get the body. There's no politics here, just good old fashioned revenge! There's no Pentagon, it's just you and me. On the off chance you're a man, here's my home address: 10880 Malibu Point, 90265. I'll leave the door unlocked.

  — Тони Старк


  •  

Тони Старк: Дома есть кто?
Харли: Мама на работе. А отец ушел за лотерейными билетами. Лет 6 назад. Выиграл, видимо.
Тони Старк: Такое бывает. Это не конец света.

 

Tony Stark: Where are your parents?
Harley: Well, my mom's at work, and my dad went out to get a lottery ticket...and he must have won, because that was six years ago.
Tony Stark: Dads leave. No need to be such a pussy about it.


  •  

Джеймс Роудс: Алло.
Тони Старк: У тебя бывало, чтобы девчонка, с которой дерёшься, вдруг начинала светиться оранжевым светом?
Джеймс Роудс: Да, случалось. А кто говорит?
Тони Старк: Это я. Когда я пропал в прошлый раз, ты сразу бросился на мои поиски. Чем занят?
Джеймс Роудс: Ну так… Двери ломаю, знакомлюсь с людьми. А ты как?
Тони Старк: Твоя перекраска. Этим ведь занимались люди из AIM, верно?
Джеймс Роудс: Да.
Тони Старк: Дай свой логин для канала спутниковой связи.
Джеймс Роудс: Все как всегда: «ВОИТЕЛЬ68».
Тони Старк: И свой пароль.
Джеймс Роудс: Ты же сам всегда хакаешь его.
Тони Старк: «Хакаешь» звучит неоднозначно. Давай пароль.
Джеймс Роудс: Заглавными: «ВОИТЕЛЬРУЛИТ», но на конце «Д».
Тони Старк: *смеётся*
Джеймс Роудс: Да, именно так.
Тони Старк: Хорошо, что хоть не «ЖЕЛЕЗНЫЙПАТРИОТ».

 

James Rhodes: Hello?
Tony Stark: You ever have a chick straddling you and you look up and suddenly she's glowing from the inside out, kind of a bright orange?
James Rhodes: Yeah, I've had that. Who is this?
Tony Stark: It's me, pal. Now, last time I went missing, if I remember correctly, you came looking for me. What are you doing?
James Rhodes: A little knock-and-talk, making friends in Pakistan. What are you doing?
Tony Stark: Your redesign, your big rebrand, that was AIM, right?
James Rhodes: Yeah.
Tony Stark: I'm gonna find a heavy-duty comm sat right now, I need your login.
James Rhodes: It's the same as it's always been, «warmachine68».
Tony Stark: And password, please.
James Rhodes: Well, look, I gotta change it every time you hack in, Tony.
Tony Stark: It's not the '80s, nobody says «hack» any more. Give me your login.
James Rhodes: «War machine rox» with an «X», all caps. Yeah, okay.
Tony Stark: That is so much better than «Iron patriot».


  •  

Клянусь, я увольняться хотел! Они тут чокнутые!

 

Honestly, I hate working here. They are so... weird.

  — один из бандитов