Уильям Голдинг: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Rampion (обсуждение | вклад) |
Rampion (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Сэр '''Уильям Джералд Голдинг''' ({{lang-en|William Gerald Golding}}; 19 сентября 1911 — 19 июня 1993) — английский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1983 года. Автор 12 романов. Мировую известности получил после выхода в печать романа «[[Повелитель мух]]». |
Сэр '''Уильям Джералд Голдинг''' ({{lang-en|William Gerald Golding}}; 19 сентября 1911 — 19 июня 1993) — английский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1983 года. Автор 12 романов. Мировую известности получил после выхода в печать романа «[[Повелитель мух]]». |
||
{{Навигация|Тема=Уильям Голдинг|Википедия=Голдинг, Уильям|Викисклад=|Викитека=}} |
|||
== Произведения == |
== Произведения == |
Версия от 09:49, 2 апреля 2014
Сэр Уильям Джералд Голдинг (англ. William Gerald Golding; 19 сентября 1911 — 19 июня 1993) — английский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1983 года. Автор 12 романов. Мировую известности получил после выхода в печать романа «Повелитель мух».
Произведения
- Повелитель мух (англ. Lord of the Flies; 1954 г.)
- Наследники (англ. The Inheritors; 1955 г.)
- Воришка Мартин (англ. Pincher Martin; 1956 г.)
- Свободное падение (англ. Free Fall; 1959 г.)
- Шпиль (англ. The Spire; 1964 г.)
- Пирмаида (англ. The Pyramid; 1967 г.)
- Бог-скорпион (англ. The Scorpion God; 1971 г.); новелла
- Зримая тьма (англ. Darkness Visible; 1979 г.)
- Движущаяся мишень (англ. A Moving Target; 1982 г.); сборник
- Бумажные людишки (англ. The Paper Men; 1984 г.)
- Ритуалы плавания (англ. Rites of Passage; 1980 г.)
- Тесное соседство (англ. Close Quarters; 1987 г.)
- Пожар внизу (англ. Fire Down Below; 1989 г.)
- Двойной язык (англ. Double Tongue; 1995 г.)
Цитаты
Думаю, что во сне с его видениями мы тщимся избавить от мусора наш рассудок. <...> Я просто осознавала с лёгкой брезгливостью, что люди, подчиняющие свои поступки снам, пытаются ходить по воде, как посуху. — пер. с англ. Ирины Гуровой | |
— Уильям Голдинг «Двойной язык: Роман» |
— Правила! — крикнул Ральф — Ты нарушаешь правила! | |
— Уильям Голдинг |
Они шагали рядом — два мира чувств и понятий, неспособные сообщаться. — «Повелитель мух» | |
«The rules!» shouted Ralph, «you’re breaking the rules!» |
Источники
- ↑ У. Голдинг, «Повелитель мух», Гл. 5