Небо: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Khanaon (обсуждение | вклад) →Небо в прозе: сюда обязательно |
Khanaon (обсуждение | вклад) →небо в стихах: ивик |
||
Строка 29: | Строка 29: | ||
=== небо в стихах === |
=== небо в стихах === |
||
{{Q|И небо вдруг покрылось тьмою; |
|||
И [[воздух]] весь от крыл шумит; |
|||
И видят… чёрной полосою |
|||
Станица [[Журавль|журавлей]] летит.|Автор=[[Фридрих Шиллер]] (пер. [[Василий Андреевич Жуковский|В.Жуковского]]), «[[:w:Ивиковы журавли|Ивиковы журавли]]»}} |
|||
{{Q|...Ведь каждый [[день]] меня встречает небо, |
{{Q|...Ведь каждый [[день]] меня встречает небо, |
||
Как [[женщина]], [[влюблённость|влюблённая]] в меня! |Автор=[[Алексей Константинович Лозина-Лозинский|Алексей Лозина-Лозинский]], «Capri»}} |
Как [[женщина]], [[влюблённость|влюблённая]] в меня! |Автор=[[Алексей Константинович Лозина-Лозинский|Алексей Лозина-Лозинский]], «Capri»}} |
Версия от 13:49, 24 августа 2014
Небо в прозе
— Мацуо Басё, "Оплакивая Мацукура Ранрана" |
Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, — это звёздное небо надо мной и моральный закон во мне. | |
— Иммануил Кант |
— Фёдор Достоевский, «Вечный муж» |
— Саша Чёрный |
Королёв понимал, что воздух — не земля <...> Воображение его полнилось томами поминальных материалов, но ещё одна задача занимала его жгуче: та самая мысль о воздушном зрячем кладбище. Он понимал всю нереальность своих соображений, но всё равно никак не мог отделаться от зрелища, в котором внутреннее небо было полно похоронных дирижаблей с гондолами, упокоившими тела умерших в крионическом холоде недр стратосферы — в стерильной целости для воскресения.[2] | |
— Александр Иличевский, «Матисс» |
— Герберт Смит, «Драгоценные камни» |
Порыв холодного ветра ударил мне в лицо, и передо мной засияло ясное небо, похожее на огромную глыбу ляпис-лазури с золотой пылью бесчисленных звёзд. | |
— Теофиль Готье, «Клуб гашишистов» |
— Климент Тимирязев |
— Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины |
— Что такое Литва? - спрашивает один из обывателей города Калинова в драме «Гроза». | |
— Дмитрий Писарев, «Реалисты» |
небо в стихах
— Фридрих Шиллер (пер. В.Жуковского), «Ивиковы журавли» |
...Ведь каждый день меня встречает небо, | |
— Алексей Лозина-Лозинский, «Capri» |
— Сергей Есенин, «О муза, друг мой гибкий…» |
— Владимир Набоков, «Печали мои вечно молоды» |
Сруби меня – и в небе будет яма, | |
— Леонид Латынин |
См. также
Источники
- ↑ Саша Чёрный, «Домашние афоризмы и мысли проф. Ф. С. Смяткина» (1925)
- ↑ Александр Иличевский, «Матисс»; Москва, «Новый Мир», 2007, №2-3
- ↑ «Gemstones» by G.F.Herbert Smith, Late President of the Gemmological Association of Great Britain. Revised by F.S.Phillips, London, Chapman & Hall, 1972.
- ↑ Чжан Бо-дуань, перевод Е.А.Торчинова Главы о прозрении истины. — СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1994. — 344 с.