Азалия: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Khanaon (обсуждение | вклад) →Азалия в прозе: от японии до колхиды, всё в цвету |
Khanaon (обсуждение | вклад) →Азалия в прозе: зоо шкловский |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
{{Q|Настоящим земным [[рай|раем]] показался нам уголок, где поселилась Бэлла. Поместье Израила и его отца лежало в чудесной [[лес]]истой долине, между двумя высокими склонами гор, образующими ущелье. Весь сад около дома был полон душистых и нежных азалий; кругом тянулись пастбища, где без призора паслись стада [[овца|овец]].<ref>''[[w:Чарская, Лидия Алексеевна|Лидия Чарская]]'', «Княжна Джаваха». - М.: Захаров, 2002 г.</ref>|Автор= [[w:Чарская, Лидия Алексеевна|Лидия Чарская]], «Княжна Джаваха», 1903}} |
{{Q|Настоящим земным [[рай|раем]] показался нам уголок, где поселилась Бэлла. Поместье Израила и его отца лежало в чудесной [[лес]]истой долине, между двумя высокими склонами гор, образующими ущелье. Весь сад около дома был полон душистых и нежных азалий; кругом тянулись пастбища, где без призора паслись стада [[овца|овец]].<ref>''[[w:Чарская, Лидия Алексеевна|Лидия Чарская]]'', «Княжна Джаваха». - М.: Захаров, 2002 г.</ref>|Автор= [[w:Чарская, Лидия Алексеевна|Лидия Чарская]], «Княжна Джаваха», 1903}} |
||
{{Q|[[Япония]] представляет из себя как бы роскошный [[парк]], местами дикий, с непроходимыми чащами, с потоками, ключами, утёсами гор самого разнообразного вида и с красивыми долинами, покрытыми как ковром цветами азалий и [[рододендрон]]ов.<ref>[[w:Лухманова, Надежда Александровна|''Лухманова Н. А.'']], «Японцы и их страна». — СПб.: Постоянная комиссия народных чтений, 1904 г.</ref>|Автор=[[w:Лухманова, Надежда Александровна|Надежда Лухманова]], « |
{{Q|[[Япония]] представляет из себя как бы роскошный [[парк]], местами дикий, с непроходимыми чащами, с потоками, ключами, утёсами гор самого разнообразного вида и с красивыми долинами, покрытыми как ковром цветами азалий и [[рододендрон]]ов.<ref>[[w:Лухманова, Надежда Александровна|''Лухманова Н. А.'']], «Японцы и их страна». — СПб.: Постоянная комиссия народных чтений, 1904 г.</ref>|Автор=[[w:Лухманова, Надежда Александровна|Надежда Лухманова]], «[[Японцы и их страна (Лухманова)|Японцы и их страна]]», 1904}} |
||
{{Q|Во всяком доме, во всяком, даже самом плохоньком, третьеразрядном [[ресторан]]е вы увидите на столах и на окнах цветы в горшках, корзинах и вазах. В маленьком [[Гельсингфорс]]е больше цветочных магазинов, чем в [[Петербург]]е. А по [[воскресенье|воскресеньям]] утром на большой площади у взморья происходит большой торг цветами, привозимыми из окрестностей. Дешевизна их поразительна: три марки стоит большущий куст цветущей азалии. За полторы марки (пятьдесят копеек с небольшим) вы можете приобрести небольшую корзину с [[ландыш]]ами, [[гиацинт]]ами, [[нарцисс]]ами. И это в исходе [[зима|зимы]].<ref>''[[Александр Иванович Куприн|А.И. Куприн]]'', Собрание сочинений: в 9 томах. Том 9. — М.: «Художественная литература», 1973 г.</ref>|Автор=[[Александр Иванович Куприн|Александр Куприн]], «Немножко Финляндии», 1908}} |
{{Q|Во всяком доме, во всяком, даже самом плохоньком, третьеразрядном [[ресторан]]е вы увидите на столах и на окнах цветы в горшках, корзинах и вазах. В маленьком [[Гельсингфорс]]е больше цветочных магазинов, чем в [[Петербург]]е. А по [[воскресенье|воскресеньям]] утром на большой площади у взморья происходит большой торг цветами, привозимыми из окрестностей. Дешевизна их поразительна: три марки стоит большущий куст цветущей азалии. За полторы марки (пятьдесят копеек с небольшим) вы можете приобрести небольшую корзину с [[ландыш]]ами, [[гиацинт]]ами, [[нарцисс]]ами. И это в исходе [[зима|зимы]].<ref>''[[Александр Иванович Куприн|А.И. Куприн]]'', Собрание сочинений: в 9 томах. Том 9. — М.: «Художественная литература», 1973 г.</ref>|Автор=[[Александр Иванович Куприн|Александр Куприн]], «Немножко Финляндии», 1908}} |
||
Строка 28: | Строка 28: | ||
{{Q|― [[Колхида]], ― слышался голос [[профессор]]а, ― конечно, это Колхида древних и так понятно, почему [[греки]] устроили здесь свои виллы для [[отдых]]а. Увидите, Марья Львовна, ― волшебный край. Там всегда что-либо цветёт… Теперь? Теперь [[мимоза]]. Азалия начинает цвести.<ref>''[[w:Краснов, Пётр Николаевич|Краснов П.Н.]]'' «От двуглавого орла к красному знамени»: В двух книгах. ''Книга 1.'' Москва, «Айрис-пресс», 2005 г.</ref>|Автор=[[Пётр Николаевич Краснов|Пётр Краснов]], «От двуглавого орла к красному знамени» <small>(Книга 1)</small>, 1922}} |
{{Q|― [[Колхида]], ― слышался голос [[профессор]]а, ― конечно, это Колхида древних и так понятно, почему [[греки]] устроили здесь свои виллы для [[отдых]]а. Увидите, Марья Львовна, ― волшебный край. Там всегда что-либо цветёт… Теперь? Теперь [[мимоза]]. Азалия начинает цвести.<ref>''[[w:Краснов, Пётр Николаевич|Краснов П.Н.]]'' «От двуглавого орла к красному знамени»: В двух книгах. ''Книга 1.'' Москва, «Айрис-пресс», 2005 г.</ref>|Автор=[[Пётр Николаевич Краснов|Пётр Краснов]], «От двуглавого орла к красному знамени» <small>(Книга 1)</small>, 1922}} |
||
{{Q|Куча книг, которые я могу читать и не читаю, [[телефон]], в который я могу говорить и не говорю, рояль, на котором я могу играть и не играю, [[люди]], с которыми я могу встречаться и не встречаюсь, и ты, которого я должна была бы любить и не люблю. А без книг, без цветов, без [[рояль|рояля]], без тебя, родной и милый, как бы я плакала. Свернулась я сейчас калачиком и, как истая женщина Востока, созерцаю. Слежу за глупым, повторяющимся узором печки, нелепо подражаю чайнику ― одну руку в бок, другую выгибаю, как носик, ― и радуюсь, что так похоже, щурю [[глаза]] на отчего-то дрожащий куст белой азалии. Ни о чём не [[мечта]]ю, не думаю. Милый, я тебя не обижаю, пожалуйста, не думай, что я тебя обижаю. Я чувствую, что начинаю казаться тебе самоуверенной; нет, я знаю, что я никуда не гожусь, не сто́ит на этом настаивать.<ref>''[[Виктор Борисович Шкловский|В.Б. Шкловский]]'', «Ещё ничего не кончилось». — Москва: изд. Вагриус, 2003 г.</ref>|Автор=[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]], «Zoo. Письма не о любви, или Третья Элоиза», 1923}} |
|||
== Азалия в поэзии == |
== Азалия в поэзии == |
Версия от 14:50, 26 ноября 2014
Аза́лия (лат. Azalea) — собирательное (ныне — тривиальное) имя для некоторых красивоцветущих кустарников из рода Рододендрон (лат. Rhododendron) семейства Вересковых (лат. Ericaceae). Раньше азалии были выделены в самостоятельный род, но сейчас (вместе с несколькими видами лесных багульников) включены в большой род рододендрон.
Однако садоводы продолжают отличать азалии от прочих рододендронов, и проще всего это сделать — по числу тычинок. Кроме того, за века культивирования азалий выведены сотни декоративных сортов, которые имеют свои (уже чисто сортовые) названия и имена гибридов и культиваров, в большинстве случаев полностью утерявшие связь с родом рододендрон. Таким образом, азалия со временем превратилась из дикорастущего растения — в имя обильноцветущего и прихотливого садового кустарника.
Азалия в прозе
Мила и Нолли сели, обнявшись, на камень, а Лебедь начал свой рассказ под тихий, мирный плеск морской волны. «Моя родина здесь, на Голубых островах. Говорят, что я вышел из белой водяной лилии, другие рассказывают, что в меня превратился белый цветок махровой азалии, но это всё равно»...[1] | |
— Николай Вагнер, «Сказки Кота-Мурлыки», 1872 |
— Мы тоже любим холод, — прибавили от себя Розы. | |
— Дмитрий Мамин-Сибиряк, «Пора спать» (из цикла «Алёнушкины сказки»), 1880-е |
— Александр Куприн, «Столетник», 1895 |
— Екатерина Краснова, «Сон наяву», 1897 |
― Вот где будет спать госпожа, ― не без гордости произнесла она и нежно провела рукой по мягкому, нежному ворсу роскошного одеяла. ― Это всё устраивала сама княжна, ― добавила она таинственно, ― и цветов принесла она же, гляди! Я увидела громадный букет белых азалий, перемешанных с пурпуровыми розами, стоявший на туалете. На всем убранстве комнаты видна была заботливая рука, не забывшая ни одной мелочи, ни одной подробности для приема гостьи.[4] | |
— Лидия Чарская, «Записки институтки», 1901 |
Настоящим земным раем показался нам уголок, где поселилась Бэлла. Поместье Израила и его отца лежало в чудесной лесистой долине, между двумя высокими склонами гор, образующими ущелье. Весь сад около дома был полон душистых и нежных азалий; кругом тянулись пастбища, где без призора паслись стада овец.[5] | |
— Лидия Чарская, «Княжна Джаваха», 1903 |
Япония представляет из себя как бы роскошный парк, местами дикий, с непроходимыми чащами, с потоками, ключами, утёсами гор самого разнообразного вида и с красивыми долинами, покрытыми как ковром цветами азалий и рододендронов.[6] | |
— Надежда Лухманова, «Японцы и их страна», 1904 |
Во всяком доме, во всяком, даже самом плохоньком, третьеразрядном ресторане вы увидите на столах и на окнах цветы в горшках, корзинах и вазах. В маленьком Гельсингфорсе больше цветочных магазинов, чем в Петербурге. А по воскресеньям утром на большой площади у взморья происходит большой торг цветами, привозимыми из окрестностей. Дешевизна их поразительна: три марки стоит большущий куст цветущей азалии. За полторы марки (пятьдесят копеек с небольшим) вы можете приобрести небольшую корзину с ландышами, гиацинтами, нарциссами. И это в исходе зимы.[7] | |
— Александр Куприн, «Немножко Финляндии», 1908 |
— Евдокия Нагродская, «Гнев Диониса», 1910 |
— Пётр Краснов, «От двуглавого орла к красному знамени» (Книга 1), 1922 |
Куча книг, которые я могу читать и не читаю, телефон, в который я могу говорить и не говорю, рояль, на котором я могу играть и не играю, люди, с которыми я могу встречаться и не встречаюсь, и ты, которого я должна была бы любить и не люблю. А без книг, без цветов, без рояля, без тебя, родной и милый, как бы я плакала. Свернулась я сейчас калачиком и, как истая женщина Востока, созерцаю. Слежу за глупым, повторяющимся узором печки, нелепо подражаю чайнику ― одну руку в бок, другую выгибаю, как носик, ― и радуюсь, что так похоже, щурю глаза на отчего-то дрожащий куст белой азалии. Ни о чём не мечтаю, не думаю. Милый, я тебя не обижаю, пожалуйста, не думай, что я тебя обижаю. Я чувствую, что начинаю казаться тебе самоуверенной; нет, я знаю, что я никуда не гожусь, не сто́ит на этом настаивать.[10] | |
— Виктор Шкловский, «Zoo. Письма не о любви, или Третья Элоиза», 1923 |
Азалия в поэзии
Я лежал в аромате азалий,[комм. 1] | |
— Валерий Брюсов, «В будущем», 1895 |
Комментарии
Источники
- ↑ Н.П.Вагнер, «Сказки Кота-Мурлыки». — М.: Правда, 1991 г.
- ↑ Мамин-Сибиряк Д.Н. в кн. «Сказки русских писателей XVIII—XIX вв.» — М.: Престиж Бук: Литература, 2010 г.
- ↑ Краснова Е. А., Раcсказы. — СПб: Типография бр. Пателеевых, 1896 г. — стр.167
- ↑ Лидия Чарская, «Записки институтки». — М.: Пресса, 1994 г.
- ↑ Лидия Чарская, «Княжна Джаваха». - М.: Захаров, 2002 г.
- ↑ Лухманова Н. А., «Японцы и их страна». — СПб.: Постоянная комиссия народных чтений, 1904 г.
- ↑ А.И. Куприн, Собрание сочинений: в 9 томах. Том 9. — М.: «Художественная литература», 1973 г.
- ↑ Евдокия Нагродская, «Гнев Диониса». — М.: Изд. группа «Прогресс» — «Литера», 1994 г.
- ↑ Краснов П.Н. «От двуглавого орла к красному знамени»: В двух книгах. Книга 1. Москва, «Айрис-пресс», 2005 г.
- ↑ В.Б. Шкловский, «Ещё ничего не кончилось». — Москва: изд. Вагриус, 2003 г.
- ↑ В. Брюсов. Стихотворения и поэмы. (Библиотека поэта). — Л.: Советский писатель, 1961 г., стр.85