Мэтью Арнольд: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
SamoaBot (обсуждение | вклад) м Бот: перенос 12 интервики-ссылок в Викиданные (Q271032) |
Нет описания правки |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
== Цитаты == |
== Цитаты == |
||
{{Q|Гениальность зависит главным образом от энергии.}} |
{{Q|[[Гениальность]] зависит главным образом от энергии.<ref name="Е">Афоризмы. Золотой фонд мудрости / сост. О. Еремишин — М.: Просвещение, 2006.</ref>}} |
||
{{Q|Для создания литературного шедевра одного таланта мало. [[Талант]] должен угадать время. Талант и время нерасторжимы.}} |
{{Q|Для создания литературного шедевра одного таланта мало. [[Талант]] должен угадать время. Талант и время нерасторжимы.<ref name="Е"/>}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{Q|[[Культура]] основывается вовсе не на любопытстве, а на любви к совершенству; культура — это познание совершенства.}} |
{{Q|[[Культура]] основывается вовсе не на любопытстве, а на любви к совершенству; культура — это познание совершенства.}} |
||
{{Q|Мне за тридцать и я уже обледенел на треть.}} |
{{Q|Мне за тридцать и я уже обледенел на треть.<ref name="Е"/>}} |
||
{{Q|Мы забываем по необходимости, а не по желанию.}} |
{{Q|Мы забываем по необходимости, а не по желанию.<ref name="Е"/>}} |
||
{{Q|На умение вести себя мы тратим три четверти нашей жизни.}} |
{{Q|На умение вести себя мы тратим три четверти нашей жизни.}} |
||
{{Q|Наша [[религия]] — религия неравенства.}} |
{{Q|Наша [[религия]] — религия неравенства.<ref name="Е"/>}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
===По произведениям=== |
|||
⚫ | |||
{{Q|Гул северного моря, скорби полн, <…>. |
|||
Увы, теперь вдали |
|||
Я слышу словно зов небытия, |
|||
Стеная, шлет прилив за валом вал, |
|||
Захлёстывая петлю вкруг земли. |
|||
Пребудем же верны, |
|||
⚫ | |||
Любимая, — верны любви своей! |
|||
Ведь мир, что нам казался царством фей, |
|||
Исполненным прекрасной новизны, |
|||
Он въявь — угрюм, безрадостен, уныл, |
|||
В нем ни любви, ни жалости; и мы, |
|||
Одни, среди надвинувшейся тьмы, |
|||
Трепещем: рок суровый погрузил |
|||
Нас в гущу схватки первозданных сил.|Автор=[[w:en:Dover Beach|«Дуврский берег»]] ([[s:en:The poetical works of Matthew Arnold/Dover Beach|«Dover Beach»]], 1867)|Оригинал=... human misery: we |
|||
Find also in the sound a thought, |
|||
Hearing it by this distant northern sea. <…> |
|||
But now I only hear |
|||
Its melancholy, long, withdrawing roar, |
|||
Retreating, to the breath |
|||
Of the night-wind, down the vast edges drear |
|||
And naked shingles of the world. |
|||
Ah, love, let us be true |
|||
⚫ | |||
To one another! for the world, which seems |
|||
To lie before us like a land of dreams, |
|||
So various, so beautiful, so new, |
|||
Hath really neither joy, nor love, nor light, |
|||
Nor certitude, nor peace, nor help for pain; |
|||
And we are here as on a darkling plain |
|||
Swept with confused alarms of struggle and flight, |
|||
Where ignorant armies clash by night.|Комментарий=перевод: М. А. Донской}} |
|||
== Примечания == |
|||
⚫ | |||
{{примечания}} |
|||
{{stub}} |
{{stub}} |
Текущая версия от 16:13, 1 января 2015
Мэтью Арнольд (англ. Matthew Arnold; 1822 — 1888) — английский поэт и культуролог, критик, один из наиболее авторитетных литературоведов и эссеистов викторианского периода.
Цитаты[править]
Гениальность зависит главным образом от энергии.[1] |
Журналистика — это литература на бегу. |
Культура основывается вовсе не на любопытстве, а на любви к совершенству; культура — это познание совершенства. |
Мне за тридцать и я уже обледенел на треть.[1] |
Мы забываем по необходимости, а не по желанию.[1] |
На умение вести себя мы тратим три четверти нашей жизни. |
Неравенство естественным образом приводит к материализации высшего класса, опошлению среднего и озверению низшего.[1] |
По-настоящему нация велика не тогда, когда она состоит из большого числа думающих, свободных и энергичных людей, а когда мысль, свобода и энергия подчинены идеалу более высокому, чем у среднего члена общества.[1] |
Человека всегда будут привлекать идеи самые несоизмеримые.[1] |
Что может быть хуже для прирожденного поэта, чем родиться в век разума![1] |
По произведениям[править]
Гул северного моря, скорби полн, <…>. | |
... human misery: we | |
— «Дуврский берег» («Dover Beach», 1867) |