Тертуллиан: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Максим Пе (обсуждение | вклад) оформление, дополнение |
Максим Пе (обсуждение | вклад) оформление, дополнение |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Tertullian.jpg|мини]] |
|||
{{Википедия|Тертуллиан}} |
|||
'''Квинт Септи́мий Фло́ренс Тертуллиа́н''' ({{lang-la|Quintus Septimius Florens Tertullianus}}; 155/165 — 220/240) — один из наиболее выдающихся раннехристианских писателей и теологов. |
'''Квинт Септи́мий Фло́ренс Тертуллиа́н''' ({{lang-la|Quintus Septimius Florens Tertullianus}}; 155/165 — 220/240) — один из наиболее выдающихся раннехристианских писателей и теологов. |
||
== Цитаты == |
== Цитаты == |
||
{{q|Душа по природе своей — [[христианство|христианка]].}} |
|||
=== Апологетические === |
|||
{{q|Нам после Христа не нужна никакая любознательность, после Евангелия не нужно никакого исследования.}} |
|||
{{Q|О свидетельство души, по природе христианки!|Автор=«Апологетик», 17, 6|Комментарий=Отсюда: «Душа по природе христианка» (Anima naturaliter christiana).|Оригинал=}} |
|||
{{q|Кровь мучеников питает [[древо]] церкви.}} |
|||
{{q|Достойно [[вера|веры]], ибо нелепо.}} |
|||
{{Q|Для нас нет более чуждого дела, чем общественное, одно государство имеем — мир.|Автор=«Апологетик», 38, 3|Комментарий=|Оригинал=Nobis <...> nulla magis res aliena quam publica, unam omnium rempublicam agnoscimus, mundum.}} |
|||
{{q|Мы отягощаем собой мир; его богатств едва хватает, чтобы поддержать наше существование. По мере того как возрастают наши потребности, нарастает и ропот, что природа уже не в силах обеспечить нам пропитание.}} |
|||
{{Q|Что общего между философом и христианином? Между учеником Греции и учеником Неба? Между искателем истины и искателем вечной жизни?|Автор=«Апологетик», 46|Комментарий=|Оригинал=}} |
|||
{{Q|Чем более вы истребляете нас, тем более мы умножаемся; кровь христиан есть семя [христианства].|Автор=«Апологетик», 50, 13|Комментарий=Отсюда позднейшее: «Кровь мучеников — семя христианства» (Sanguis martirum, semen christianorum).|Оригинал=}} |
|||
{{Q|Ты [душа,] сколько я знаю, не христианка: ведь душа обыкновенно становится христианкой, а не рождается ею.|Автор=«О свидетельстве души», 1|Комментарий=|Оригинал=}} |
|||
{{Q|Христианин никому не враг, не говоря уже об императоре, которого, зная, что он установлен его Богом, христианин должен любить, уважать, почитать и желать ему и всему римскому государству благополучия, доколе будет стоять мир: ведь он до тех пор и будет стоять.|Автор=«К Скапуле», 2, 6|Комментарий=|Оригинал=}} |
|||
{{Q|Второй после Бога.|Автор=«К Скапуле», 2, 7|Комментарий=Об императоре.|Оригинал=Secundus a Deo}} |
|||
=== Догматики-полемические === |
|||
{{Q|Итак: что Афины — Иерусалиму? что Академия — Церкви? что еретики — христианам? Наше установление — с портика Соломонова, а он и сам передавал, что Господа должно искать в простоте сердца (Прем. 1,1). Да запомнят это все, кто хотел сделать христианство и стоическим, и платоническим, и диалектическим. В любознательности нам нет нужды после Иисуса Христа, а в поисках истины — после Евангелия.|Автор=«О прескрипции (против) еретиков», 7|Комментарий=|Оригинал=}} |
|||
{{Q|Правило веры, — дабы нам уже теперь объявить, что мы защищаем, — таково: им удостоверяется, что Бог един и нет иного Бога, кроме Творца мира, Который произвел все из ничего через Слово Свое, происшедшее прежде всего. Слово это, названное Сыном Его, которое по-разному открывалось патриархам в имени Божьем, всегда слышно было в пророках, сошло, наконец, из Духа Бога-Отца и Благости Его на Деву Марию, стало плотью во чреве Ее и произвело родившегося от Нее Иисуса Христа. Затем Он возвестил новый Закон и новое обетование Царства Небесного, творил чудеса, был распят на кресте, на третий день воскрес. Вознесшись на Небо, воссел одесную Отца, послал наместником Своим Духа Святого, чтобы Он водил верующих. И приидет Он со славой даровать праведным плоды жизни вечной и небесного блаженства, а нечестивых осудить к пламени вечному, воскресив тех и других и возвратив им плоть.|Автор=«О прескрипции (против) еретиков», 13|Комментарий=|Оригинал=}} |
|||
{{Q|Всё, что существует, есть тело особого рода. Нет ничего бестелесного, кроме того, что не существует.|Автор=«О плоти Христа», 11, 4|Комментарий=|Оригинал=Omne quod est corpus est sui generis. Nihil est incorporale nisi quod non est.}} |
|||
{{Q|Ощущение есть душа души.|Автор=«О плоти Христа», 12|Комментарий=|Оригинал=}} |
|||
{{Q|Сын Божий распят — это не стыдно, ибо достойно стыда; и умер Сын Божий — это совершенно достоверно, ибо нелепо; и, погребенный, воскрес — это несомненно, ибо невозможно.|Автор=«О плоти Христа», 5|Комментарий=|Оригинал=}} |
|||
{{Q|Тем более следует верить там, где именно потому и не верится, что это удивительно! Ибо каковы должны быть дела Божьи, если не сверх всякого удивления? Мы и сами удивляемся — но потому, что верим.|Автор=«О Крещении», 2|Комментарий=|Оригинал=}} |
|||
{{Q|Валентиниане… не имеют большей заботы, нежели скрыть, что они проповедуют: когда же проповедуют, скрывают… Если же просят от них доброй воли, они с открытым лицом и с высоко поднятой бровью — «она велика» — отвечают. Ожидают ли от них топких разъяснений, они двусмысленными речами доказывают то, что составляет всеобщее убеждение. Утверждаешь ли, что им ведомо нечто — всякое знание отрицают… Лукавство их таково, что они скорее убеждают, нежели учат.|Автор=«Против валентиниан»|Комментарий=Цитата позже была использована как эпиграф к 32 главе романа Умберто Эко '''«[[Маятник Фуко]]»''' (1988).|Оригинал=Valentiniani… nihil magis curant quam occultare quod praedicant: si tamen praedicant, qui occultant… Si bona fide quaeres, concrete vultu, suspenso supercilio — altum est — aiunt. Si subtiliter tentes, per ambiguitates bilingues communem fidem affinnant. Si scire te subostendas, negant quidquid agnoscunt… Habent artificium quo prius persuadeant, quam edoceant.}} |
{{Q|Валентиниане… не имеют большей заботы, нежели скрыть, что они проповедуют: когда же проповедуют, скрывают… Если же просят от них доброй воли, они с открытым лицом и с высоко поднятой бровью — «она велика» — отвечают. Ожидают ли от них топких разъяснений, они двусмысленными речами доказывают то, что составляет всеобщее убеждение. Утверждаешь ли, что им ведомо нечто — всякое знание отрицают… Лукавство их таково, что они скорее убеждают, нежели учат.|Автор=«Против валентиниан»|Комментарий=Цитата позже была использована как эпиграф к 32 главе романа Умберто Эко '''«[[Маятник Фуко]]»''' (1988).|Оригинал=Valentiniani… nihil magis curant quam occultare quod praedicant: si tamen praedicant, qui occultant… Si bona fide quaeres, concrete vultu, suspenso supercilio — altum est — aiunt. Si subtiliter tentes, per ambiguitates bilingues communem fidem affinnant. Si scire te subostendas, negant quidquid agnoscunt… Habent artificium quo prius persuadeant, quam edoceant.}} |
||
=== Практико-аскетические === |
|||
{{Q|Матерь Церковь|Автор=«К мученикам», 1|Комментарий=|Оригинал=Mater ecclesia}} |
|||
{{Q|Ты [женщина] — врата дьявола.|Автор=«О женском убранстве», I, 1, 2|Комментарий=|Оригинал=Tu es diaboli ianua.}} |
|||
{{Q|Без епископов нет Церкви.|Автор=«О скромности», 21, 17|Комментарий=|Оригинал=Non ecclesia numerus episcoporum.}} |
|||
{{Q|В грехе — предварение заслуги.|Автор=«О скромности», 10, 8|Комментарий=|Оригинал=Peccando promeremur.}} |
|||
{{Q|Пусть поднимется и судит христианок царица Карфагена<ref>[[w:Дидона|Дидона]]</ref>, которая, будучи изгнанницей в чужой земле и создательницей столь большого города, вместо того чтобы желать брака с царем, во избежание повторного супружества предпочла, напротив, сгореть, чем выйти замуж.|Автор=«О единобрачии», 17, 2|Комментарий=|Оригинал=}} |
|||
=== Приписываемое === |
|||
{{Q|[[w:Верую, ибо нелепо|Верую, ибо нелепо.]]|Автор=|Комментарий=Парафраз двух цитат («О плоти Христа», 5; «О Крещении», 2). Приписано Тертуллиану, вероятно, в XVIII в.|Оригинал=Credo quia absurdum}} |
|||
== Цитаты о Тертуллиане == |
== Цитаты о Тертуллиане == |
||
{{в планах}} |
{{в планах}} |
||
== Примечания == |
|||
{{stub}} |
|||
{{примечания}} |
|||
== Ссылки == |
|||
{{Навигация|Тема=Тертуллиан|Википедия=Тертуллиан|Викисклад=Category:Quintus Septimius Florens Tertullianus}} |
|||
{{поделиться}} |
|||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] |
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] |
||
[[Категория:Писатели по алфавиту]] |
[[Категория:Писатели по алфавиту]] |
Версия от 12:59, 25 июня 2015
Квинт Септи́мий Фло́ренс Тертуллиа́н (лат. Quintus Septimius Florens Tertullianus; 155/165 — 220/240) — один из наиболее выдающихся раннехристианских писателей и теологов.
Цитаты
Апологетические
О свидетельство души, по природе христианки! — Отсюда: «Душа по природе христианка» (Anima naturaliter christiana). | |
— «Апологетик», 17, 6 |
Для нас нет более чуждого дела, чем общественное, одно государство имеем — мир. | |
Nobis <...> nulla magis res aliena quam publica, unam omnium rempublicam agnoscimus, mundum. | |
— «Апологетик», 38, 3 |
Что общего между философом и христианином? Между учеником Греции и учеником Неба? Между искателем истины и искателем вечной жизни? | |
— «Апологетик», 46 |
Чем более вы истребляете нас, тем более мы умножаемся; кровь христиан есть семя [христианства]. — Отсюда позднейшее: «Кровь мучеников — семя христианства» (Sanguis martirum, semen christianorum). | |
— «Апологетик», 50, 13 |
Ты [душа,] сколько я знаю, не христианка: ведь душа обыкновенно становится христианкой, а не рождается ею. | |
— «О свидетельстве души», 1 |
Христианин никому не враг, не говоря уже об императоре, которого, зная, что он установлен его Богом, христианин должен любить, уважать, почитать и желать ему и всему римскому государству благополучия, доколе будет стоять мир: ведь он до тех пор и будет стоять. | |
— «К Скапуле», 2, 6 |
Второй после Бога. — Об императоре. | |
Secundus a Deo | |
— «К Скапуле», 2, 7 |
Догматики-полемические
Итак: что Афины — Иерусалиму? что Академия — Церкви? что еретики — христианам? Наше установление — с портика Соломонова, а он и сам передавал, что Господа должно искать в простоте сердца (Прем. 1,1). Да запомнят это все, кто хотел сделать христианство и стоическим, и платоническим, и диалектическим. В любознательности нам нет нужды после Иисуса Христа, а в поисках истины — после Евангелия. | |
— «О прескрипции (против) еретиков», 7 |
Правило веры, — дабы нам уже теперь объявить, что мы защищаем, — таково: им удостоверяется, что Бог един и нет иного Бога, кроме Творца мира, Который произвел все из ничего через Слово Свое, происшедшее прежде всего. Слово это, названное Сыном Его, которое по-разному открывалось патриархам в имени Божьем, всегда слышно было в пророках, сошло, наконец, из Духа Бога-Отца и Благости Его на Деву Марию, стало плотью во чреве Ее и произвело родившегося от Нее Иисуса Христа. Затем Он возвестил новый Закон и новое обетование Царства Небесного, творил чудеса, был распят на кресте, на третий день воскрес. Вознесшись на Небо, воссел одесную Отца, послал наместником Своим Духа Святого, чтобы Он водил верующих. И приидет Он со славой даровать праведным плоды жизни вечной и небесного блаженства, а нечестивых осудить к пламени вечному, воскресив тех и других и возвратив им плоть. | |
— «О прескрипции (против) еретиков», 13 |
Всё, что существует, есть тело особого рода. Нет ничего бестелесного, кроме того, что не существует. | |
Omne quod est corpus est sui generis. Nihil est incorporale nisi quod non est. | |
— «О плоти Христа», 11, 4 |
Ощущение есть душа души. | |
— «О плоти Христа», 12 |
Сын Божий распят — это не стыдно, ибо достойно стыда; и умер Сын Божий — это совершенно достоверно, ибо нелепо; и, погребенный, воскрес — это несомненно, ибо невозможно. | |
— «О плоти Христа», 5 |
Тем более следует верить там, где именно потому и не верится, что это удивительно! Ибо каковы должны быть дела Божьи, если не сверх всякого удивления? Мы и сами удивляемся — но потому, что верим. | |
— «О Крещении», 2 |
Валентиниане… не имеют большей заботы, нежели скрыть, что они проповедуют: когда же проповедуют, скрывают… Если же просят от них доброй воли, они с открытым лицом и с высоко поднятой бровью — «она велика» — отвечают. Ожидают ли от них топких разъяснений, они двусмысленными речами доказывают то, что составляет всеобщее убеждение. Утверждаешь ли, что им ведомо нечто — всякое знание отрицают… Лукавство их таково, что они скорее убеждают, нежели учат. — Цитата позже была использована как эпиграф к 32 главе романа Умберто Эко «Маятник Фуко» (1988). | |
Valentiniani… nihil magis curant quam occultare quod praedicant: si tamen praedicant, qui occultant… Si bona fide quaeres, concrete vultu, suspenso supercilio — altum est — aiunt. Si subtiliter tentes, per ambiguitates bilingues communem fidem affinnant. Si scire te subostendas, negant quidquid agnoscunt… Habent artificium quo prius persuadeant, quam edoceant. | |
— «Против валентиниан» |
Практико-аскетические
Матерь Церковь | |
Mater ecclesia | |
— «К мученикам», 1 |
Ты [женщина] — врата дьявола. | |
Tu es diaboli ianua. | |
— «О женском убранстве», I, 1, 2 |
Без епископов нет Церкви. | |
Non ecclesia numerus episcoporum. | |
— «О скромности», 21, 17 |
В грехе — предварение заслуги. | |
Peccando promeremur. | |
— «О скромности», 10, 8 |
Пусть поднимется и судит христианок царица Карфагена[1], которая, будучи изгнанницей в чужой земле и создательницей столь большого города, вместо того чтобы желать брака с царем, во избежание повторного супружества предпочла, напротив, сгореть, чем выйти замуж. | |
— «О единобрачии», 17, 2 |
Приписываемое
Верую, ибо нелепо. — Парафраз двух цитат («О плоти Христа», 5; «О Крещении», 2). Приписано Тертуллиану, вероятно, в XVIII в. | |
Credo quia absurdum |
Цитаты о Тертуллиане
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Викицитатника, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Примечания
Ссылки
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |