Тертуллиан: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
оформление, дополнение
оформление, дополнение
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Tertullian.jpg|мини]]
{{Википедия|Тертуллиан}}
'''Квинт Септи́мий Фло́ренс Тертуллиа́н''' ({{lang-la|Quintus Septimius Florens Tertullianus}}; 155/165 — 220/240) — один из наиболее выдающихся раннехристианских писателей и теологов.
'''Квинт Септи́мий Фло́ренс Тертуллиа́н''' ({{lang-la|Quintus Septimius Florens Tertullianus}}; 155/165 — 220/240) — один из наиболее выдающихся раннехристианских писателей и теологов.


== Цитаты ==
== Цитаты ==

{{q|Душа по природе своей — [[христианство|христианка]].}}
=== Апологетические ===
{{q|Нам после Христа не нужна никакая любознательность, после Евангелия не нужно никакого исследования.}}
{{Q|О свидетельство души, по природе христианки!|Автор=«Апологетик», 17, 6|Комментарий=Отсюда: «Душа по природе христианка» (Anima naturaliter christiana).|Оригинал=}}
{{q|Кровь мучеников питает [[древо]] церкви.}}

{{q|Достойно [[вера|веры]], ибо нелепо.}}
{{Q|Для нас нет более чуждого дела, чем общественное, одно государство имеем — мир.|Автор=«Апологетик», 38, 3|Комментарий=|Оригинал=Nobis <...> nulla magis res aliena quam publica, unam omnium rempublicam agnoscimus, mundum.}}
{{q|Мы отягощаем собой мир; его богатств едва хватает, чтобы поддержать наше существование. По мере того как возрастают наши потребности, нарастает и ропот, что природа уже не в силах обеспечить нам пропитание.}}

{{Q|Что общего между философом и христианином? Между учеником Греции и учеником Неба? Между искателем истины и искателем вечной жизни?|Автор=«Апологетик», 46|Комментарий=|Оригинал=}}

{{Q|Чем более вы истребляете нас, тем более мы умножаемся; кровь христиан есть семя [христианства].|Автор=«Апологетик», 50, 13|Комментарий=Отсюда позднейшее: «Кровь мучеников — семя христианства» (Sanguis martirum, semen christianorum).|Оригинал=}}

{{Q|Ты [душа,] сколько я знаю, не христианка: ведь душа обыкновенно становится христианкой, а не рождается ею.|Автор=«О свидетельстве души», 1|Комментарий=|Оригинал=}}

{{Q|Христианин никому не враг, не говоря уже об императоре, которого, зная, что он установлен его Богом, христианин должен любить, уважать, почитать и желать ему и всему римскому государству благополучия, доколе будет стоять мир: ведь он до тех пор и будет стоять.|Автор=«К Скапуле», 2, 6|Комментарий=|Оригинал=}}

{{Q|Второй после Бога.|Автор=«К Скапуле», 2, 7|Комментарий=Об императоре.|Оригинал=Secundus a Deo}}

=== Догматики-полемические ===
{{Q|Итак: что Афины — Иерусалиму? что Академия — Церкви? что еретики — христианам? Наше установление — с портика Соломонова, а он и сам передавал, что Господа должно искать в простоте сердца (Прем. 1,1). Да запомнят это все, кто хотел сделать христианство и стоическим, и платоническим, и диалектическим. В любознательности нам нет нужды после Иисуса Христа, а в поисках истины — после Евангелия.|Автор=«О прескрипции (против) еретиков», 7|Комментарий=|Оригинал=}}

{{Q|Правило веры, — дабы нам уже теперь объявить, что мы защищаем, — таково: им удостоверяется, что Бог един и нет иного Бога, кроме Творца мира, Который произвел все из ничего через Слово Свое, происшедшее прежде всего. Слово это, названное Сыном Его, которое по-разному открывалось патриархам в имени Божьем, всегда слышно было в пророках, сошло, наконец, из Духа Бога-Отца и Благости Его на Деву Марию, стало плотью во чреве Ее и произвело родившегося от Нее Иисуса Христа. Затем Он возвестил новый Закон и новое обетование Царства Небесного, творил чудеса, был распят на кресте, на третий день воскрес. Вознесшись на Небо, воссел одесную Отца, послал наместником Своим Духа Святого, чтобы Он водил верующих. И приидет Он со славой даровать праведным плоды жизни вечной и небесного блаженства, а нечестивых осудить к пламени вечному, воскресив тех и других и возвратив им плоть.|Автор=«О прескрипции (против) еретиков», 13|Комментарий=|Оригинал=}}

{{Q|Всё, что существует, есть тело особого рода. Нет ничего бестелесного, кроме того, что не существует.|Автор=«О плоти Христа», 11, 4|Комментарий=|Оригинал=Omne quod est corpus est sui generis. Nihil est incorporale nisi quod non est.}}

{{Q|Ощущение есть душа души.|Автор=«О плоти Христа», 12|Комментарий=|Оригинал=}}

{{Q|Сын Божий распят — это не стыдно, ибо достойно стыда; и умер Сын Божий — это совершенно достоверно, ибо нелепо; и, погребенный, воскрес — это несомненно, ибо невозможно.|Автор=«О плоти Христа», 5|Комментарий=|Оригинал=}}

{{Q|Тем более следует верить там, где именно потому и не верится, что это удивительно! Ибо каковы должны быть дела Божьи, если не сверх всякого удивления? Мы и сами удивляемся — но потому, что верим.|Автор=«О Крещении», 2|Комментарий=|Оригинал=}}

{{Q|Валентиниане… не имеют большей заботы, нежели скрыть, что они проповедуют: когда же проповедуют, скрывают… Если же просят от них доброй воли, они с открытым лицом и с высоко поднятой бровью — «она велика» — отвечают. Ожидают ли от них топких разъяснений, они двусмысленными речами доказывают то, что составляет всеобщее убеждение. Утверждаешь ли, что им ведомо нечто — всякое знание отрицают… Лукавство их таково, что они скорее убеждают, нежели учат.|Автор=«Против валентиниан»|Комментарий=Цитата позже была использована как эпиграф к 32 главе романа Умберто Эко '''«[[Маятник Фуко]]»''' (1988).|Оригинал=Valentiniani… nihil magis curant quam occultare quod praedicant: si tamen praedicant, qui occultant… Si bona fide quaeres, concrete vultu, suspenso supercilio — altum est — aiunt. Si subtiliter tentes, per ambiguitates bilingues communem fidem affinnant. Si scire te subostendas, negant quidquid agnoscunt… Habent artificium quo prius persuadeant, quam edoceant.}}
{{Q|Валентиниане… не имеют большей заботы, нежели скрыть, что они проповедуют: когда же проповедуют, скрывают… Если же просят от них доброй воли, они с открытым лицом и с высоко поднятой бровью — «она велика» — отвечают. Ожидают ли от них топких разъяснений, они двусмысленными речами доказывают то, что составляет всеобщее убеждение. Утверждаешь ли, что им ведомо нечто — всякое знание отрицают… Лукавство их таково, что они скорее убеждают, нежели учат.|Автор=«Против валентиниан»|Комментарий=Цитата позже была использована как эпиграф к 32 главе романа Умберто Эко '''«[[Маятник Фуко]]»''' (1988).|Оригинал=Valentiniani… nihil magis curant quam occultare quod praedicant: si tamen praedicant, qui occultant… Si bona fide quaeres, concrete vultu, suspenso supercilio — altum est — aiunt. Si subtiliter tentes, per ambiguitates bilingues communem fidem affinnant. Si scire te subostendas, negant quidquid agnoscunt… Habent artificium quo prius persuadeant, quam edoceant.}}

=== Практико-аскетические ===
{{Q|Матерь Церковь|Автор=«К мученикам», 1|Комментарий=|Оригинал=Mater ecclesia}}

{{Q|Ты [женщина] — врата дьявола.|Автор=«О женском убранстве», I, 1, 2|Комментарий=|Оригинал=Tu es diaboli ianua.}}

{{Q|Без епископов нет Церкви.|Автор=«О скромности», 21, 17|Комментарий=|Оригинал=Non ecclesia numerus episcoporum.}}

{{Q|В грехе — предварение заслуги.|Автор=«О скромности», 10, 8|Комментарий=|Оригинал=Peccando promeremur.}}

{{Q|Пусть поднимется и судит христианок царица Карфагена<ref>[[w:Дидона|Дидона]]</ref>, которая, будучи изгнанницей в чужой земле и создательницей столь большого города, вместо того чтобы желать брака с царем, во избежание повторного супружества предпочла, напротив, сгореть, чем выйти замуж.|Автор=«О единобрачии», 17, 2|Комментарий=|Оригинал=}}

=== Приписываемое ===
{{Q|[[w:Верую, ибо нелепо|Верую, ибо нелепо.]]|Автор=|Комментарий=Парафраз двух цитат («О плоти Христа», 5; «О Крещении», 2). Приписано Тертуллиану, вероятно, в XVIII в.|Оригинал=Credo quia absurdum}}


== Цитаты о Тертуллиане ==
== Цитаты о Тертуллиане ==
{{в планах}}
{{в планах}}


== Примечания ==
{{stub}}
{{примечания}}

== Ссылки ==
{{Навигация|Тема=Тертуллиан|Википедия=Тертуллиан|Викисклад=Category:Quintus Septimius Florens Tertullianus}}
{{поделиться}}


[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]

Версия от 12:59, 25 июня 2015

Квинт Септи́мий Фло́ренс Тертуллиа́н (лат. Quintus Septimius Florens Tertullianus; 155/165 — 220/240) — один из наиболее выдающихся раннехристианских писателей и теологов.

Цитаты

Апологетические

  •  

О свидетельство души, по природе христианки! — Отсюда: «Душа по природе христианка» (Anima naturaliter christiana).

  — «Апологетик», 17, 6
  •  

Для нас нет более чуждого дела, чем общественное, одно государство имеем — мир.

 

Nobis <...> nulla magis res aliena quam publica, unam omnium rempublicam agnoscimus, mundum.

  — «Апологетик», 38, 3
  •  

Что общего между философом и христианином? Между учеником Греции и учеником Неба? Между искателем истины и искателем вечной жизни?

  — «Апологетик», 46
  •  

Чем более вы истребляете нас, тем более мы умножаемся; кровь христиан есть семя [христианства]. — Отсюда позднейшее: «Кровь мучеников — семя христианства» (Sanguis martirum, semen christianorum).

  — «Апологетик», 50, 13
  •  

Ты [душа,] сколько я знаю, не христианка: ведь душа обыкновенно становится христианкой, а не рождается ею.

  — «О свидетельстве души», 1
  •  

Христианин никому не враг, не говоря уже об императоре, которого, зная, что он установлен его Богом, христианин должен любить, уважать, почитать и желать ему и всему римскому государству благополучия, доколе будет стоять мир: ведь он до тех пор и будет стоять.

  — «К Скапуле», 2, 6
  •  

Второй после Бога. — Об императоре.

 

Secundus a Deo

  — «К Скапуле», 2, 7

Догматики-полемические

  •  

Итак: что Афины — Иерусалиму? что Академия — Церкви? что еретики — христианам? Наше установление — с портика Соломонова, а он и сам передавал, что Господа должно искать в простоте сердца (Прем. 1,1). Да запомнят это все, кто хотел сделать христианство и стоическим, и платоническим, и диалектическим. В любознательности нам нет нужды после Иисуса Христа, а в поисках истины — после Евангелия.

  — «О прескрипции (против) еретиков», 7
  •  

Правило веры, — дабы нам уже теперь объявить, что мы защищаем, — таково: им удостоверяется, что Бог един и нет иного Бога, кроме Творца мира, Который произвел все из ничего через Слово Свое, происшедшее прежде всего. Слово это, названное Сыном Его, которое по-разному открывалось патриархам в имени Божьем, всегда слышно было в пророках, сошло, наконец, из Духа Бога-Отца и Благости Его на Деву Марию, стало плотью во чреве Ее и произвело родившегося от Нее Иисуса Христа. Затем Он возвестил новый Закон и новое обетование Царства Небесного, творил чудеса, был распят на кресте, на третий день воскрес. Вознесшись на Небо, воссел одесную Отца, послал наместником Своим Духа Святого, чтобы Он водил верующих. И приидет Он со славой даровать праведным плоды жизни вечной и небесного блаженства, а нечестивых осудить к пламени вечному, воскресив тех и других и возвратив им плоть.

  — «О прескрипции (против) еретиков», 13
  •  

Всё, что существует, есть тело особого рода. Нет ничего бестелесного, кроме того, что не существует.

 

Omne quod est corpus est sui generis. Nihil est incorporale nisi quod non est.

  — «О плоти Христа», 11, 4
  •  

Ощущение есть душа души.

  — «О плоти Христа», 12
  •  

Сын Божий распят — это не стыдно, ибо достойно стыда; и умер Сын Божий — это совершенно достоверно, ибо нелепо; и, погребенный, воскрес — это несомненно, ибо невозможно.

  — «О плоти Христа», 5
  •  

Тем более следует верить там, где именно потому и не верится, что это удивительно! Ибо каковы должны быть дела Божьи, если не сверх всякого удивления? Мы и сами удивляемся — но потому, что верим.

  — «О Крещении», 2
  •  

Валентиниане… не имеют большей заботы, нежели скрыть, что они проповедуют: когда же проповедуют, скрывают… Если же просят от них доброй воли, они с открытым лицом и с высоко поднятой бровью — «она велика» — отвечают. Ожидают ли от них топких разъяснений, они двусмысленными речами доказывают то, что составляет всеобщее убеждение. Утверждаешь ли, что им ведомо нечто — всякое знание отрицают… Лукавство их таково, что они скорее убеждают, нежели учат. — Цитата позже была использована как эпиграф к 32 главе романа Умберто Эко «Маятник Фуко» (1988).

 

Valentiniani… nihil magis curant quam occultare quod praedicant: si tamen praedicant, qui occultant… Si bona fide quaeres, concrete vultu, suspenso supercilio — altum est — aiunt. Si subtiliter tentes, per ambiguitates bilingues communem fidem affinnant. Si scire te subostendas, negant quidquid agnoscunt… Habent artificium quo prius persuadeant, quam edoceant.

  — «Против валентиниан»

Практико-аскетические

  •  

Матерь Церковь

 

Mater ecclesia

  — «К мученикам», 1
  •  

Ты [женщина] — врата дьявола.

 

Tu es diaboli ianua.

  — «О женском убранстве», I, 1, 2
  •  

Без епископов нет Церкви.

 

Non ecclesia numerus episcoporum.

  — «О скромности», 21, 17
  •  

В грехе — предварение заслуги.

 

Peccando promeremur.

  — «О скромности», 10, 8
  •  

Пусть поднимется и судит христианок царица Карфагена[1], которая, будучи изгнанницей в чужой земле и создательницей столь большого города, вместо того чтобы желать брака с царем, во избежание повторного супружества предпочла, напротив, сгореть, чем выйти замуж.

  — «О единобрачии», 17, 2

Приписываемое

  •  

Верую, ибо нелепо.Парафраз двух цитат («О плоти Христа», 5; «О Крещении», 2). Приписано Тертуллиану, вероятно, в XVIII в.

 

Credo quia absurdum

Цитаты о Тертуллиане

Примечания

Ссылки