Испанские пословицы: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Перемещение 28 интервики на Викиданные, d:q626407
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{википедия|Испанцы}}
{{википедия|Испанцы}}
'''Испа́нцы''' — романский народ, населяющий бо́льшую часть Пиренейского полуострова.

{{Q|[[Бог]]а проси, но и сам коси.|Комментарий=русский аналог: «На бога надейся, но и сам не плошай.»|Оригинал=}}
{{Q|[[Бог]]а проси, но и сам коси.|Комментарий=русский аналог: «На бога надейся, но и сам не плошай.»|Оригинал=}}



Версия от 13:26, 25 сентября 2015

Логотип Википедии
В Википедии есть статья

Испа́нцы — романский народ, населяющий бо́льшую часть Пиренейского полуострова.

  •  

Бога проси, но и сам коси. — русский аналог: «На бога надейся, но и сам не плошай.»

  •  

Вакх, Венера и табак делают человека слабым.

 

Baco, Venus y tabaco hacen al hombre flaco.

  •  

Верь делам, а не словам.

 

Las abras se las lleva el viento.

  •  

Всяк над мертвецом плачет о своём.

  •  

Глупой рыбе враг — наживка, а не рыбак.

  •  

Друзья познаются в беде.

 

En las malas se conocen los amigos.

  •  

Здоровье дороже денег (Здоровье — это самое большое богатство).

 

La salud es la mayor riqueza.

  •  

Людей много, мало личностей.

 

Está lleno de gente, pero hay pocas personas.

  •  

Плохой арбалетчик своих калечит.

  •  

Покажи свою жену, и я скажу, какой у неё муж.

  •  

Привычки — это сначала паутина, а потом уже прочная сеть.

  •  

Три «много» и три «мало» губят человека: много говорить и мало знать, много воображать и мало стоить, много тратить и мало иметь.