Грань будущего: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 14: Строка 14:
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал=
|Оригинал=
'''Brigham:''' France. Satellites show minimal enemy movement on the coast. Little resistance. A little excitement, something to tell your grandchildren.
'''Brigham:'''
'''William Cage:''' While I appreciate the confidence, general… I do this to avoid doing that. I was in ROTC in college. The war broke out, I lost my advertising firm… and here I am. You know, I do what I do, and you do what you do. But… I'm not a soldier, really.
'''William Cage:'''
'''Brigham:''' No, of course you're not. I'm embedding you with several hundred thousand who are.}}
'''Brigham:''' }}

<hr width="50%" />


{{Q|Цитата=
{{Q|Цитата=
Строка 24: Строка 26:
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал=
|Оригинал=
'''William Cage:''' General? I just inspired millions of people to join your army. And when the body bags come home and they're looking… for someone to blame, how hard do you think it would be… for me to convince people to blame you? I'd imagine the general would prefer to avoid that.
'''William Cage:'''
'''Brigham:'''
'''Brigham:''' Are you blackmailing me, major?
'''William Cage:''' }}
'''William Cage:''' I would prefer not to be filming acts of heroism and valor on that beach tomorrow.}}

<hr width="50%" />


{{Q|Цитата=
{{Q|Цитата=
Строка 33: Строка 37:
'''Уильям Кейдж:''' Мастер-сержант, вы американец.
'''Уильям Кейдж:''' Мастер-сержант, вы американец.
'''Фаррел:''' Нет, сэр, я из [[w:Кентукки|Кентукки]].
'''Фаррел:''' Нет, сэр, я из [[w:Кентукки|Кентукки]].
|Комментарий=Кейдж приходит в себя на базе, где его конвоирует Фаррел
|Комментарий=
|Оригинал=}}
|Оригинал=
'''William Cage:''' Name is Farell.
'''Farell:''' That's right. Master Sergeant Farell.
'''William Cage:''' You're an American.
'''Farell:''' No, sir. I'm from Kentucky.}}

<hr width="50%" />


{{Q|Цитата=Слухи — ужасная вещь. К вечеру все эти люди придут к единому мнению, что ты трус и лжец, ставящий свою жизнь выше их. Но у тебя ещё есть шанс, рядовой. Ты сможешь исправиться во время битвы. Бой искупает все грехи. Это испытание, в котором закаляются настоящие герои. Во время боя все равны, у всех одно звание, и неважно каким ничтожеством ты был до его начала.
{{Q|Цитата=Слухи — ужасная вещь. К вечеру все эти люди придут к единому мнению, что ты трус и лжец, ставящий свою жизнь выше их. Но у тебя ещё есть шанс, рядовой. Ты сможешь исправиться во время битвы. Бой искупает все грехи. Это испытание, в котором закаляются настоящие герои. Во время боя все равны, у всех одно звание, и неважно каким ничтожеством ты был до его начала.
|Автор=Фаррел
|Автор=Фаррел
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал=Rumor is a terrible thing. Come nightfall, these men will all reach the same conclusion. That you're a coward and a liar, putting your life above theirs. Good news is there's hope for you, private. Hope in the form of glorious combat. Battle is the great redeemer. The fiery crucible in which the only true heroes are forged. The one place where all men truly share the same rank regardless of what kind of parasitic scum they were going in.}}
|Оригинал=}}

<hr width="50%" />


{{Q|Цитата=Эй, новичок! Кажется, у тебя что-то с костюмом! Да, у тебя в нём покойник.
{{Q|Цитата=Эй, новичок! Кажется, у тебя что-то с костюмом! Да, у тебя в нём покойник.
|Автор=Скиннер
|Автор=Скиннер
|Комментарий=
|Комментарий=перед высадкой на побережье
|Оригинал=Hey Mate! I think there's something wrong with your suit. There's a dead guy in it.}}
|Оригинал=Hey Mate! I think there's something wrong with your suit. There's a dead guy in it.}}

<hr width="50%" />


{{Q|Цитата=Найди меня, когда очнёшься!
{{Q|Цитата=Найди меня, когда очнёшься!
|Автор=Рита Вратаски
|Автор=Рита Вратаски
|Комментарий=Рита понимает, что Кейдж находится во временной петле и убивает себя и его
|Комментарий=
|Оригинал=Come find me when you wake up!}}
|Оригинал=Come find me when you wake up!}}

<hr width="50%" />


{{Q|Цитата=Враг, который знает будущее, не может проиграть.
{{Q|Цитата=Враг, который знает будущее, не может проиграть.
|Автор=Рита Вратаски
|Автор=Рита Вратаски
|Комментарий=
|Комментарий=о способности мимиков перезапускать день
|Оригинал=}}
|Оригинал=An enemy that knows the future can't lose.}}

<hr width="50%" />


{{Q|Цитата=
{{Q|Цитата=
'''Картер:''' Ты не видел ничего странного?
'''Картер:''' Ты не видел ничего странного?
'''Уильям Кейдж:''' Он прикалывается?!
'''Уильям Кейдж:''' Он прикалывается?!
|Комментарий=
|Комментарий=Картер говорит о видениях
|Оригинал=}}
|Оригинал=
'''William Cage:''' Have you seen anything strange?
'''Dr. Carter:''' Is he shitting me?}}

<hr width="50%" />


{{Q|Цитата=
{{Q|Цитата=
Строка 70: Строка 92:
'''Рита Вратаски:''' Ну всё! ''[снова включает роботов]''
'''Рита Вратаски:''' Ну всё! ''[снова включает роботов]''
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал=}}
|Оригинал=
'''William Cage:''' You know, I've been thinking. I mean, this thing's in my blood. So maybe there's some way… I can transfer it to you.
'''Rita Rose Vrataski:''' I've tried everything. It doesn't work.
'''William Cage:''' I mean, have you… you know… tried all the options?
'''Rita Rose Vrataski:''' Oh, you mean sex. Yep. Tried it.
'''William Cage:''' How many times?
'''Rita Rose Vrataski:''' All right.}}

<hr width="50%" />


{{Q|Цитата=
{{Q|Цитата=
Строка 77: Строка 107:
'''Уильям Кейдж:''' Я хотел бы не знать тебя. Но я знаю.
'''Уильям Кейдж:''' Я хотел бы не знать тебя. Но я знаю.
|Комментарий=
|Комментарий=
|Оригинал=}}
|Оригинал=
'''William Cage:''' You die here. Right here. I can't save you. And if I go on and kill the Omega, you're dead. Forever.
'''Rita Rose Vrataski:''' Why does it matter what happens to me?
'''William Cage:''' I wish… I didn't know you. But I do.}}

<hr width="50%" />


{{Q|Цитата=
{{Q|Цитата=
'''Рита Вратаски:''' И что теперь делать?
'''Рита Вратаски:''' И что теперь делать?
'''Уильям Кейдж:''' Я не знаю. Так далеко мы не заходили.
'''Уильям Кейдж:''' Я не знаю. Так далеко мы не заходили.
|Комментарий=наконец-то получив у генерала опытный образец устройства
|Комментарий=
|Оригинал=}}
|Оригинал=
'''Rita Rose Vrataski:''' What do we do now?
'''William Cage:''' I don't know. We've never gotten this far.}}

== Ссылки ==
* {{imdb|1631867}}


[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы-боевики]]
[[Категория:Приключенческие фильмы]]
[[Категория:Фильмы 2014 года]]
[[Категория:Фильмы Дага Лаймана]]

Версия от 09:55, 28 сентября 2015

«Грань бу́дущего» (англ. Edge of tomorrow) — фантастический боевик, вышедший в 2014 году. Действие фильма происходит в будущем. Земля подверглась нападению инопланетной расы. В репортажах СМИ пришельцы обозначены: «противник», военные дают клише — «мимики». Пришельцы успели захватить Западную и часть Центральной Европы. Армии государств объединяются, понимая, что иного шанса победить нет. Единственный успех в войне был достигнут в битве при Вердене благодаря использованию экзоскелетов. Пресс-секретарь армии США, майор Уильям Кейдж, волею судеб оказывается на фронте, где сталкивается с легендарным «Ангелом Вердена» — сержантом Ритой Вратаски.

Режиссёр: Даг Лайман. Сценаристы: Кристофер Маккуорри, Джез Баттеруорт и Джон-Генри Баттеруорт.

Теглайн: «Живи. Умри. И снова.»

Цитаты

  •  

Бригхем: Франция. Спутники показывают минимальное присутствие противника. Лёгкая прогулка. Будет потом о чём рассказать внукам.
Уильям Кейдж: Что ж, я благодарен вам за доверие, генерал, да… Я занимаюсь этим, чтобы не лезть в пекло. Это… Я… Я прошёл подготовку в колледже, когда началась война. Я потерял свою рекламную фирму и вот я здесь. Я делаю свою работу, а вы делайте свою. Но я ведь не солдат, правда…
Бригхем: Нет, конечно. Поэтому я и отправляю с вами несколько тысяч бойцов.

 

Brigham: France. Satellites show minimal enemy movement on the coast. Little resistance. A little excitement, something to tell your grandchildren.
William Cage: While I appreciate the confidence, general… I do this to avoid doing that. I was in ROTC in college. The war broke out, I lost my advertising firm… and here I am. You know, I do what I do, and you do what you do. But… I'm not a soldier, really.
Brigham: No, of course you're not. I'm embedding you with several hundred thousand who are.


  •  

Уильям Кейдж: Генерал, я ведь вдохновил миллионы вступить в вашу армию. И когда похоронные мешки отправят домой, и люди будут искать виноватых, как думаете, трудно мне будет убедить людей, что во всём виноваты вы, генерал? Я полагаю, что вы бы хотели этого избежать.
Бригхем: Вы что, шантажируете меня?
Уильям Кейдж: Ну я бы предпочёл не снимать завтра акты героизма и мужества на том пляже.

 

William Cage: General? I just inspired millions of people to join your army. And when the body bags come home and they're looking… for someone to blame, how hard do you think it would be… for me to convince people to blame you? I'd imagine the general would prefer to avoid that.
Brigham: Are you blackmailing me, major?
William Cage: I would prefer not to be filming acts of heroism and valor on that beach tomorrow.


  •  

Уильям Кейдж: Вы Фаррел?
Фаррел: Так точно. Мастер-сержант Фаррел.
Уильям Кейдж: Мастер-сержант, вы американец.
Фаррел: Нет, сэр, я из Кентукки. — Кейдж приходит в себя на базе, где его конвоирует Фаррел

 

William Cage: Name is Farell.
Farell: That's right. Master Sergeant Farell.
William Cage: You're an American.
Farell: No, sir. I'm from Kentucky.


  •  

Слухи — ужасная вещь. К вечеру все эти люди придут к единому мнению, что ты трус и лжец, ставящий свою жизнь выше их. Но у тебя ещё есть шанс, рядовой. Ты сможешь исправиться во время битвы. Бой искупает все грехи. Это испытание, в котором закаляются настоящие герои. Во время боя все равны, у всех одно звание, и неважно каким ничтожеством ты был до его начала.

 

Rumor is a terrible thing. Come nightfall, these men will all reach the same conclusion. That you're a coward and a liar, putting your life above theirs. Good news is there's hope for you, private. Hope in the form of glorious combat. Battle is the great redeemer. The fiery crucible in which the only true heroes are forged. The one place where all men truly share the same rank regardless of what kind of parasitic scum they were going in.

  — Фаррел

  •  

Эй, новичок! Кажется, у тебя что-то с костюмом! Да, у тебя в нём покойник. — перед высадкой на побережье

 

Hey Mate! I think there's something wrong with your suit. There's a dead guy in it.

  — Скиннер

  •  

Найди меня, когда очнёшься! — Рита понимает, что Кейдж находится во временной петле и убивает себя и его

 

Come find me when you wake up!

  — Рита Вратаски

  •  

Враг, который знает будущее, не может проиграть. — о способности мимиков перезапускать день

 

An enemy that knows the future can't lose.

  — Рита Вратаски

  •  

Картер: Ты не видел ничего странного?
Уильям Кейдж: Он прикалывается?! — Картер говорит о видениях

 

William Cage: Have you seen anything strange?
Dr. Carter: Is he shitting me?


  •  

Уильям Кейдж: Я тут подумал… Эта штука… Ну, в моей крови… Так может, я мог бы как-то передать её тебе?
Рита Вратаски: Я всё испробовала. Не получится.
Уильям Кейдж: А ты всё… Ну там… Испробовала все варианты?
Рита Вратаски: Ты про секс. Да, пробовала.
Уильям Кейдж: Сколько раз?
Рита Вратаски: Ну всё! [снова включает роботов]

 

William Cage: You know, I've been thinking. I mean, this thing's in my blood. So maybe there's some way… I can transfer it to you.
Rita Rose Vrataski: I've tried everything. It doesn't work.
William Cage: I mean, have you… you know… tried all the options?
Rita Rose Vrataski: Oh, you mean sex. Yep. Tried it.
William Cage: How many times?
Rita Rose Vrataski: All right.


  •  

Уильям Кейдж: Ты умрёшь здесь! Прямо здесь! Я… Я не могу спасти тебя. И если я продолжу и убью Омегу, ты умрёшь. Навсегда.
Рита Вратаски: Какая тебе разница, что будет со мной?
Уильям Кейдж: Я хотел бы не знать тебя. Но я знаю.

 

William Cage: You die here. Right here. I can't save you. And if I go on and kill the Omega, you're dead. Forever.
Rita Rose Vrataski: Why does it matter what happens to me?
William Cage: I wish… I didn't know you. But I do.


  •  

Рита Вратаски: И что теперь делать?
Уильям Кейдж: Я не знаю. Так далеко мы не заходили. — наконец-то получив у генерала опытный образец устройства

 

Rita Rose Vrataski: What do we do now?
William Cage: I don't know. We've never gotten this far.

Ссылки