Обсуждение участника:Tverdi: различия между версиями

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викицитатника
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Олимпиус инферно: викификация
Строка 47: Строка 47:
== Олимпиус инферно ==
== Олимпиус инферно ==
Здравствуйте!
Здравствуйте!
Хотелось бы отметить момент о цитатах из названного фильма: мною исправленные фразы на английском в фильме звучат именно так (фильм мною пересмотрен много раз). В частности, капитан Адамс, отвечая Майклу, говорит именно: "Constitutional order operation!" (мною проверено неоднократно), а журналист Аватоу говорит Жене именно: "Honey, tanks and planes it's bullshit. The main thing is about journalists. Have you ever heard of media war? Now everybody thinks that Georgia was attacked." (bullshit - чепуха, чушь, фигня или, как здесь, "херня". В следующих предложениях (проверено неоднократно) присутствуют слова "about" и "ever", соответственно.) Также данный журналист говорит именно: "Now everybody thinks that Georgia was attacked" (букв. "Теперь все думают, что '''Грузия''' была атакована = что на '''Грузию''' напали (страдательный залог глагола "to attack") (конструкция "was attacks" вообще не имеет смысла, т.к. "was" (был/-а) - форма прошедшего времени, в сочетании с причастием II образует страд. залог, а "attacks" (атакует) - настоящего времени, к тому же действительный залог).
Хотелось бы отметить момент о цитатах из названного фильма: мною исправленные фразы на английском в фильме звучат именно так (фильм мною пересмотрен много раз). В частности, капитан Адамс, отвечая Майклу, говорит именно: «Constitutional order operation!» (мною проверено неоднократно), а журналист Аватоу говорит Жене именно: «Honey, tanks and planes it’s bullshit. The main thing is about journalists. Have you ever heard of media war? Now everybody thinks that Georgia was attacked.» (bullshit чепуха, чушь, фигня или, как здесь, «херня». В следующих предложениях (проверено неоднократно) присутствуют слова «about» и «ever», соответственно.) Также данный журналист говорит именно: «Now everybody thinks that Georgia was attacked» (букв. "Теперь все думают, что '''Грузия''' была атакована = что на '''Грузию''' напали (страдательный залог глагола «to attack») (конструкция «was attacks» вообще не имеет смысла, так как «was» (был/-а) форма прошедшего времени, в сочетании с причастием II образует страд. залог, а «attacks» (атакует) настоящего времени, к тому же действительный залог).


Кроме того, слово "да", если его говорить протяжно, с точки зрения грамматики необходимо писать через дефис ("да-а"), а после слова "сюда" во фразе "Он прилетит сюда, и его здесь грохнут" необходима запятая.
Кроме того, слово «да», если его говорить протяжно, с точки зрения грамматики необходимо писать через дефис («да-а»), а после слова «сюда» во фразе «Он прилетит сюда, и его здесь грохнут» необходима запятая.


Помимо этого, после фразы: "Люди хавают через телик всё, что им впихивают." Женя практически сразу говорит: "Так мы же сами поверили Саакашвили, что будет мир! Вот это и есть информационная война.", в связи с чем я счёл возможным добавить данные две фразы в эту цитату.
Помимо этого, после фразы: «Люди хавают через телик всё, что им впихивают.» Женя практически сразу говорит: «Так мы же сами поверили Саакашвили, что будет мир! Вот это и есть информационная война.», в связи с чем я счёл возможным добавить данные две фразы в эту цитату.


Ни в коей мере не дерзаю сомневаться в Вашей компетентности, но всё-таки прошу данные изменения в означенной статье сохранить в силе.
Ни в коей мере не дерзаю сомневаться в Вашей компетентности, но всё-таки прошу данные изменения в означенной статье сохранить в силе.
Строка 57: Строка 57:
[[Участник:Василий фон Поляков|Василий фон Поляков]] ([[Обсуждение участника:Василий фон Поляков|обсуждение]]) 05:27, 20 марта 2013 (UTC)
[[Участник:Василий фон Поляков|Василий фон Поляков]] ([[Обсуждение участника:Василий фон Поляков|обсуждение]]) 05:27, 20 марта 2013 (UTC)


Поправка: журналист Аватоу говорит Жене именно: "Honey, tanks and aircrafts is bullshit." (фильм мною недавно пересмотрен). А в начале фильма (принимая во внимание тот факт, что Женя учится на журфаке, и разговор, в котором она говорит: "Ну да. Вам репортаж, мне курсовая.") она говорит, вероятно, не с туроператором, а с сотрудницей какого-нибудь информбюро или какой-нибудь газеты (во всяком случае, в статье Википедии о данном фильме её собеседница названа сотрудницей информбюро).
Поправка: журналист Аватоу говорит Жене именно: «Honey, tanks and aircrafts is bullshit.» (фильм мною недавно пересмотрен). А в начале фильма (принимая во внимание тот факт, что Женя учится на журфаке, и разговор, в котором она говорит: «Ну да. Вам репортаж, мне курсовая.») она говорит, вероятно, не с туроператором, а с сотрудницей какого-нибудь информбюро или какой-нибудь газеты (во всяком случае, в статье Википедии о данном фильме её собеседница названа сотрудницей информбюро).


С уважением,
С уважением,

Версия от 09:53, 4 марта 2016

Здравствуйте! Возможно ли, с Вами связаться по электронной почте? Если не хотите писать свой адрес на этой странице, напишите, пожалуйста, мне на e-mail gord_you@rambler.ru. Хочется с Вами обсудить один вопрос. Пишу на этой странице, так как не знаю, где ещё можно об этом написать. Вы ведь сможете при желании удалить это сообщение. Спасибо!--GRDSRG (обсуждение) 16:40, 17 июня 2012 (UTC)[ответить]

О цитатах

Здравствуйте, Tverdi! Отпатрулируйте статью Эрвин Роммель. Я добавил еще одну цитату. Senior Strateg (обсуждение) 17:56, 7 августа 2012 (UTC)[ответить]

Имам Шамиль

Здравствуйте! Отпатрулируйте, пожалуйста, статью Имам Шамиль. Senior Strateg (обсуждение) 18:48, 16 августа 2012 (UTC)[ответить]

Имам Шамиль

Здравствуйте. В статью я добавил категорию отпатрулируйте. Senior Strateg (обсуждение) 14:53, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Сделано. Но учтите, что Шамиль был по национальности аварец, - так что вряд ли стоит считать русский его родным языком и оригиналом всех приведённых цитат. Tverdi (обсуждение) 15:33, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Аварский оригинал его цитат я не находил. И вряд ли думаю, найду. Senior Strateg (обсуждение) 17:59, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Жаль. Какая тема для исследовательской работы пропадает… Tverdi (обсуждение) 18:57, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Цитаты из Корана

Хотел бы с вами связаться. На счет цитат так как это я большинство опубликовал, а сомнение то что очень уж их много. Страница вконтакте http://vk.com/id136327817 напишите обсудим

параметр "Оригинал" шаблона "Цитата"

Здравствуйте, лучше не засоряйте код русскоязычных статей (напр, книг, написанных только по-русски) этим параметром, т.к. это нелогично и может сбить с току новичков.--Philip J.1987qazwsx (обсуждение) 16:23, 7 января 2013 (UTC)[ответить]

Хорошо. хотя, бывают исключение, когда это необходимо. Например, в русскоязычном романе «Новый дозор»:
  •  

Ше илех адони а нэхбад ми а маком а зэ! — Марк видел Тигра как мужчину еврейской национальности

 

ивр. שילך אדוני הנכבד מהמקום הזה‎ — Пусть уйдёт уважаемый господин с этого места

  — Марк Эммануилович Жерменсон

Tverdi (обсуждение) 08:26, 8 января 2013 (UTC)[ответить]

Даже такие фразы, как в Ночном Дозоре, я пишу только во всплывающей подсказке или сноске (но таких цитат в цитатнике я встречал очень мало), т.к. Лукьяненко же не писал в тексте на иврите, но, в принципе, можно и так. При создании этого параметра в шаблоне имелись в виду только произведения не на русском, см. Обсуждение шаблона:Q. Во фразах, где только русский язык никаких параметров "Оригинал" быть не должно, напр, не в таких статьях, как Дон Сезар де Базан (фильм), Елена Викторовна Котова и многих других, дополненных вами. Также в диалогах параметр "автор" не нужен.--Philip J.1987qazwsx (обсуждение) 10:23, 8 января 2013 (UTC)[ответить]
Скажите, зачем вы убираете Цитата= из кода статей в шаблоне? Ведь тогда нарушается формат текста и та же подпись автора оказывается ниже от цитаты, к которой она относится, — смотрится некрасиво, на мой взгляд… Tverdi (обсуждение) 11:07, 13 января 2013 (UTC)[ответить]
если не ставить параметры отдельными абзацами в шаблоне, ничего не оказывается ниже.--Philip J.1987qazwsx (обсуждение) 11:34, 31 января 2013 (UTC)[ответить]

Ещё о шаблоне

Самый короткий вариант шаблона {{Q|Цитата=|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} → {{Q||||}}. Т.е. вписываем содержимое без указания его типа (см. код след.цитаты):

  •  

Ого! — О внешности Джейн Смит

 

Wow!

  — Джон Смит

--Igor Fedenko (обсуждение) 09:02, 14 января 2013 (UTC)[ответить]

При правке статей сложно читать код, порой. Это ИМХО, разумеется…Tverdi (обсуждение) 09:04, 14 января 2013 (UTC)[ответить]
Согласен полностью; я лишь имею в виду, что при внесении своей цитаты вместо удаления отдельных параметров типа "Автор" можно не прописывать параметры вообще. Возможно, Вы об этом уже и знали. Это просто заметка, для упрощения работы, так сказать. Хотя поначалу код читать, действительно, может быть сложнее. --Igor Fedenko (обсуждение) 09:19, 14 января 2013 (UTC)[ответить]

Олимпиус инферно

Здравствуйте! Хотелось бы отметить момент о цитатах из названного фильма: мною исправленные фразы на английском в фильме звучат именно так (фильм мною пересмотрен много раз). В частности, капитан Адамс, отвечая Майклу, говорит именно: «Constitutional order operation!» (мною проверено неоднократно), а журналист Аватоу говорит Жене именно: «Honey, tanks and planes it’s bullshit. The main thing is about journalists. Have you ever heard of media war? Now everybody thinks that Georgia was attacked.» (bullshit — чепуха, чушь, фигня или, как здесь, «херня». В следующих предложениях (проверено неоднократно) присутствуют слова «about» и «ever», соответственно.) Также данный журналист говорит именно: «Now everybody thinks that Georgia was attacked» (букв. "Теперь все думают, что Грузия была атакована = что на Грузию напали (страдательный залог глагола «to attack») (конструкция «was attacks» вообще не имеет смысла, так как «was» (был/-а) — форма прошедшего времени, в сочетании с причастием II образует страд. залог, а «attacks» (атакует) — настоящего времени, к тому же действительный залог).

Кроме того, слово «да», если его говорить протяжно, с точки зрения грамматики необходимо писать через дефис («да-а»), а после слова «сюда» во фразе «Он прилетит сюда, и его здесь грохнут» необходима запятая.

Помимо этого, после фразы: «Люди хавают через телик всё, что им впихивают.» Женя практически сразу говорит: «Так мы же сами поверили Саакашвили, что будет мир! Вот это и есть информационная война.», в связи с чем я счёл возможным добавить данные две фразы в эту цитату.

Ни в коей мере не дерзаю сомневаться в Вашей компетентности, но всё-таки прошу данные изменения в означенной статье сохранить в силе. С уважением, Василий фон Поляков (обсуждение) 05:27, 20 марта 2013 (UTC)[ответить]

Поправка: журналист Аватоу говорит Жене именно: «Honey, tanks and aircrafts is bullshit.» (фильм мною недавно пересмотрен). А в начале фильма (принимая во внимание тот факт, что Женя учится на журфаке, и разговор, в котором она говорит: «Ну да. Вам репортаж, мне курсовая.») она говорит, вероятно, не с туроператором, а с сотрудницей какого-нибудь информбюро или какой-нибудь газеты (во всяком случае, в статье Википедии о данном фильме её собеседница названа сотрудницей информбюро).

С уважением, Василий фон Поляков (обсуждение) 15:40, 28 марта 2013 (UTC)[ответить]

"Вы" или "вы"

Здравствуйте Tverdi! Приглашаю к обсуждению статьи Вы. Также поздравляю с 1 мая. -- Виктор Петров (обсуждение) 05:25, 1 мая 2013 (UTC)[ответить]

Помни и MaxPayne3

Здравствуйте. Добавил цитат к фильму http://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%B8 и игре http://ru.wikiquote.org/wiki/Max_Payne_3 и заметил, что вы уже проверяли обе эти статьи в прошлом. Раз уж все вас тут о чем-то просят, подключусь и я: установите пожалуйста подлинность цитат в оговоренный статьях =) С уважением, DAN1EL (обсуждение) 20:31, 12 июля 2013 (UTC)[ответить]

Сделано. -Tverdi (обсуждение) 02:49, 15 июля 2013 (UTC)[ответить]

Приглашение к обсуждению

Коллега, для повышения динамики проекта предлагаю разместить на Заглавной этот замечательный шаблон. Высказываться прошу тут --Igor Fedenko (обсуждение) 09:15, 11 сентября 2013 (UTC)[ответить]

Переименование статей «Сумерки», «Новолуние», «Затмение» и «Рассвет»

Здравствуйте!

Не так давно в первых трёх статьях были отделены друг от друга и оформлены в независимые статьи цитаты из романов и снятых по ним фильмов; также появились статьи с цитатами из романа «Рассвет» и первой части его экранизации. Однако статьи о цитатах из романов «Затмение» и «Рассвет» были почему-то названы в соответствии с принципом Викитеки, а не Викицитатника, и получили названия «Затмение (Майер)» и «Рассвет (Майер)» — т.е. не по принципу «Заглавие (жанр)», «Заглавие (имя-фамилия автора)» или «Заглавие (жанр имя-фамилия автора)», который часто встречается в Википедии и Викицитатнике, а по принципу «Заглавие (фамилия автора)». Вскоре после этого мною было внесено предложение переименовать названные статьи либо по образцу статьи «Сумерки (роман)», либо по образцу статьи «Новолуние» (поскольку в Викицитатнике нет статей ни о других произведениях с названиями «Затмение» или «Рассвет», ни даже о затмениях или рассветах вообще, как о временах суток (на ресурсах, откуда черпаются цитаты, такие статьи, несомненно, есть, но в самом Викицитатнике их на данный момент нет, т.е. нет явной необходимости называть статьи с указанием фамилии автора, даже без её (автора) имени). Тем не менее, после этого моего замечания были переименованы по принципу Викитеки даже статьи с цитатами из романов «Сумерки» и «Новолуние». Мотив же переименования заключается только в том, что пользователю, данное переименование учинившему, по его словам, «не нравятся xxx (роман/и т.д., год)».

Хотелось бы уточнить, приемлем ли принцип «Заглавие (фамилия автора)» в Викицитатнике, а именно при наименовании данных четырёх статей, или всё-таки стоит если не добавить в названия статей жанр вместо фамилии, то хотя бы прибавить к фамилии имя автора? Если, паче чаяния, по Вашему мнению, окажусь прав, прошу содействия в вопросах переименования. Если же окажусь неправ, буду искренне рад это признать.

С уважением, Василий фон Поляков (обсуждение) 12:09, 19 декабря 2013 (UTC)[ответить]

Гений

ЗДравствуйте, Tverdi. Можете удалить на странице "Гений" слова "наивысшая степень таланта." Это абсолютная глупость, опровергнутая Ломброзо и современными исследователями. На русской википедии это удалили. Осталось тут. Commandos-rus (обсуждение) 06:43, 13 июля 2014 (UTC)[ответить]

Уважаемый Commandos-rus, если вы считаете, что подобное определение не отвечает действительности, то это Ваше субъективное мнение. Если Вы располагаете ссылками на авторитетные мнения, указанные в достоверных источниках, приведите их в целях аргументации своих доводов. Пока что определение останется в таком же виде, как на ВП, не вижу в этом ничего страшного. Tverdi (обсуждение) 12:32, 13 июля 2014 (UTC)[ответить]
"особенность гениальности по сравнению с талантом, в том отношении, что она является чем-то бессознательным и проявляется совершенно неожиданно." "Гаген считает оригинальность именно тем качеством, которое резко отличает гений от таланта. Точно так же Юрген Мейер говорит: "Фантазия талантливого человека воспроизводит уже найденное, фантазия гения -- совершенно новое. Первая делает открытия и подтверждает их, вторая изобретает и создает. Талантливый человек -- это стрелок, попадающий в цель, которая кажется нам труд-нодостижимой; гений попадает в цель, которой даже и не видно для нас. Оригинальность -- в натуре гения"."
http://lib.ru/DPEOPLE/LOMBROZO/genialn.txt
Таланты многограны. Талантливый человек талантлив во всём. А гении развиты лишь в своём узком направлении, если речь не идёт о полиматах.Commandos-rus (обсуждение) 12:48, 13 июля 2014 (UTC)[ответить]
С приведёнными Вами отрывками я не вижу расхождений с существующим вариантом. Но (моё личное мнение) Ваш вывод мне кажется неверным на основе данных мнений. Впрочем, я не истина в последней инстанции, а лишь лицо, активно занимавшееся данной страницей. Попробуйте обратиться к администраторам или вынести обсуждение на форум - возможно, там Вас поддержат. Tverdi (обсуждение) 13:28, 13 июля 2014 (UTC)[ответить]
Здравствуйте, Tverdi! Можете проверить страницу "Гений"? Сейчас страница "Гениальность" на википедии изменена, там приведены ссылки на АИ. И в соответствии с ней я изменил определение гениальности тут... Commandos-rus (обсуждение) 02:49, 8 августа 2014 (UTC)[ответить]

Почему Вы отменили мою правку? По ссылке http://www.imdb.com/title/tt0103064/quotes именно Джон Коннор, а не Кайл Риз. Я фильм этот смотрел много раз. Oleg3280 (обсуждение) 15:27, 16 февраля 2015 (UTC)[ответить]

Пересмотрите ещё раз. http://gidonlinekino.com/2011/06/terminator-2-sudnyj-den/ Режиссёрская версия. 00:20:20 - явление Кайла Риза народу, хоть здесь и не точный перевод. Лишь позже Джон повторяет эту фразу, которую мать ему передала со слов его отца. Tverdi (обсуждение) 01:18, 17 февраля 2015 (UTC)[ответить]
Понял, спасибо. Oleg3280 (обсуждение) 14:50, 17 февраля 2015 (UTC)[ответить]