Начальник Чукотки: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 5: Строка 5:
* — Товарищи, здесь карают государственных преступников?<br />-Здесь, здесь. Проходи, мальчик.
* — Товарищи, здесь карают государственных преступников?<br />-Здесь, здесь. Проходи, мальчик.


* Четыреста двадцать три кролика — это в целом [[корова]]!
* Помните, что 423 кролика — это в целом корова!


* — Товарищи, миллион украли!<br />— Урррааа!
* — Товарищи, миллион украли!<br />— Урррааа!
Строка 42: Строка 42:


* — Русский русского...<br />— Рыжий рыжего спросил - Чем ты бороду красил?
* — Русский русского...<br />— Рыжий рыжего спросил - Чем ты бороду красил?

{{q|'''Мистер Спенсон''': [[Алкоголь]] — яд, а [[кофе]] — здоровье.}}

{{q|''Табличка'': РСФСР — Вход с разрешения администрации.}}

{{q|— Вам при мне хорошо?
— Хорошо.
— А будет ещё лучше. Придётся потихоньку самому начинать. Будем строить социализм.}}

{{q|— Надо завод, табак делать.
— А, табак отомрёт — не будет курящих при социализме. Нужно другое. Планетарий, например.}}

{{q|Чё ты ко мне пристал? Сам спрашивает, сам орёт.}}


[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:фильмы по алфавиту]]

Версия от 20:53, 9 сентября 2016

«Начальник Чукотки» — комедия режиссёра Виталия Мельникова 1966 года.

Цитаты

  • — Товарищи, здесь карают государственных преступников?
    -Здесь, здесь. Проходи, мальчик.
  • Помните, что 423 кролика — это в целом корова!
  • — Товарищи, миллион украли!
    — Урррааа!
  • — Вот из-за этих самых дола́ров эксплуатируют негров и всякий пролетариат.
  • — Не признаю твою Рэ-Сэ-Фэ-Сэ-Рэ!!!
  • — Я слышал, в москве обсуждался вопрос о концессии. Какое вы предполагаете решение?
    — Предполагаю, решат.
  • Эх, товарищ отселённый!
  • — Так вот, как вы прежней властью отселённый, вроде политкаторжанин, значит вам особое доверие.
  • — Итак, через сутки? Проверим часы.
    — У нас часы верные.
  • Мистер Стенсон! Христом Богом прошу — дайте политического убежища!
  • — Ничего я не знаю!
    — Ну как же не знаете, раз сами брали пошлину. Раз брали, значит знаете, как её берут. М-м-м?
    — Не знаю никакой пошлины!
    — Как же не знаете? Раз брали, значит... Значит у вас деньги есть!
  • — Арестованый, я должен вас обыскать.
    — Господи, не допусти! Господи, не допусти!
    — Раз "не допусти", значит есть?
  • — Миллион.. Ежели на доллары - то МИЛЛИОН.
  • С этого дня Советская власть разрешает вам отправлять религиозный культ.
  • Нету такой власти! И не может её быть! ... Аминь.
  • — А ну, говори именем Революции!!!
    — Не скажу, никаким именем не скажу. Даже именем северного сияния не скажу! Помру — не скажу!
  • — Даёшь краспесец! (лозунг)
  • — А-а, арестованый...
    — А здесь нет арестованых. Здесь Америка.
    — Как.. Какая Америка?!
    — Американская америка.
  • — Йес, Сан-Франциско! кричал?
  • — Русский русского...
    — Рыжий рыжего спросил - Чем ты бороду красил?
  •  

Мистер Спенсон: Алкоголь — яд, а кофе — здоровье.

  •  

Табличка: РСФСР — Вход с разрешения администрации.

  •  

— Вам при мне хорошо?
— Хорошо.
— А будет ещё лучше. Придётся потихоньку самому начинать. Будем строить социализм.

  •  

— Надо завод, табак делать.
— А, табак отомрёт — не будет курящих при социализме. Нужно другое. Планетарий, например.

  •  

Чё ты ко мне пристал? Сам спрашивает, сам орёт.