Три мушкетёра: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Shakko (обсуждение | вклад) дополнение |
Shakko (обсуждение | вклад) дополнение |
||
Строка 28: | Строка 28: | ||
* У пистолей, молодой человек, нет имени, а у этого перстня имя есть, страшное имя, которое может погубить того, кто носит его на пальце. |
* У пистолей, молодой человек, нет имени, а у этого перстня имя есть, страшное имя, которое может погубить того, кто носит его на пальце. |
||
* Не надо смешивать осторожность с трусостью, сударь. Осторожность - это добродетель. |
* Не надо смешивать осторожность с трусостью, сударь. Осторожность - это добродетель. |
||
* Д'Артаньян чувствовал, что тупеет. |
|||
* Мир - это склеп, и ничего больше. |
|||
* Oн только улыбался, слыша латинские выражения, которыми щеголял Арамис и которые якобы понимал Портос; два или три раза, когда Арамис допускал какую-нибудь грамматическую ошибку, ему случалось даже, к величайшему удивлению друзей, поставить глагол в нужное время, а существительное в нужный падеж. |
|||
* Вы ранены? - Я? Ничуть не бывало. Я мертвецки пьян, вот и все. |
|||
* Я хочу сказать, что любовь - это лотерея, в которой выигравшему достается смерть! Поверьте мне, любезный д'Артаньян, вам очень повезло, что вы проиграли! Проигрывайте всегда - таков мой совет. |
|||
* Разучилась пить молодежь, - сказал Атос, глядя на него с сожалением, - а ведь этот еще из лучших! |
|||
* Лоб д'Артаньяна был покрыт холодным потом: поистине эта женщина была чудовищем. |
|||
* Сопротивляться было невозможно - от сопротивления всегда столько шума, - и Кэтти уступила. |
|||
* Вот уже третий раз я пишу вам о том, что люблю вас. Берегитесь, как бы в четвертый раз я не написала, что я вас ненавижу. |
|||
* О, вы не любите меня! - вскричала Кэтти. - Как я несчастна! На этот упрек есть один ответ, который всегда вводит женщин в заблуждение. Д'Артаньян ответил так, что Кэтти оказалась очень далека от истины. |
|||
* Обычно люди обращаются за советом, - говорил Атос, - только для того, чтобы не следовать ему, а если кто-нибудь и следует совету, то только для того, чтобы было кого упрекнуть впоследствии. |
|||
* Понимаю. Чтобы разыскать одну женщину, вы ухаживаете за другой: это самый длинный путь, но зато и самый приятный. |
|||
* Окажите достойный прием подателю письма - это граф и испанский гранд. |
|||
* Д'Артаньян смотрел поочередно на этих двух женщин и вынужден был признать в душе, что, создавая их, природа совершила ошибку: знатной даме она дала продажную и низкую душу, а субретке - сердце герцогини. |
|||
* Она смотрела на часы, вставала, снова садилась и улыбалась д'Артаньяну с таким видом, который говорил: "Вы, конечно, очень милы, но будете просто очаровательны, если уйдете!" |
|||
* Сердце лучшей из женщин безжалостно к страданиям соперницы. |
|||
* Такие женщины, как я, не плачут, - сказала миледи. |
|||
* |
|||
* |
|||
* |
* |
||
Версия от 11:39, 29 марта 2007
- Один за всех и все за одного!
- Смеется над конем тот, кто не осмелится смеяться над его хозяином!
- Не всякий бой можно выиграть. Великий Помпей проиграл Фарсальскую битву, а король Франциск Первый, который, как я слышал, кое-чего стоил, - бой при Павии.
- Постарайтесь не заставить меня ждать. В четверть первого я вам уши на ходу отрежу. — Отлично, явлюсь без десяти двенадцать!
- Париж, черт возьми, не вымощен батистовыми платочками.
- Как? Ваш первый секундант - господин Портос?
- Я дерусь просто потому, что я дерусь.
- Шпаги в ножны, господа! Шпаги в ножны!
- Нас будет трое, из которых один раненый, и в придачу юноша, почти ребенок, а скажут, что нас было четверо.
- Скучно, сударь! Давайте поскучаем вместе.
- Кто спит - обедает.
- О, боже, сколько предосторожностей ради изучения богословия!
- Будь вино плохое, начальник стражи, быть может, усомнился бы в искренности д'Артаньяна, но вино было хорошее, и он поверил.
- Тонкий, сверкающий белизной чулок, кружевной воротничок, изящная туфелька, красивая ленточка в волосах не превратят уродливую женщину в хорошенькую, но хорошенькую сделают красивой, не говоря уж о руках, которые от всего этого выигрывают. Руки женщины, чтобы остаться красивыми, должны быть праздными.
- Но что значит для сильных мира доброе имя какой-то жалкой галантерейщицы!
- А что ваше высокопреосвященство сделали с этим человеком? - Сделал с ним все, что можно было с ним сделать. Я сделал из него шпиона, и он будет следить за собственной женой.
- Тысяча чертей! С каких это пор мушкетерам предоставляется отпуск, о котором они не просили? - С тех пор, как у них есть друзья, которые делают это за них.
- Весьма сожалею, сударь, но я прибыл первым и не пройду вторым. - Весьма сожалею, сударь, но я прибыл вторым, а пройду первым.
- Вот это за Атоса! Вот это за Портоса! Вот это за Арамиса!
- Все погибло! - воскликнул герцог, побледнев как смерть. - Не хватает двух подвесок. Их осталось всего десять.
- Мы говорим: "Горд, как шотландец", - вполголоса произнес герцог. - А мы говорим: "Горд, как гасконец", - ответил Д'Артаньян. - Гасконцы - это французские шотландцы.
- Сударыня, почему же, позвольте вас спросить, вы не надели алмазные подвески? Ведь вы знали, что мне было бы приятно видеть их на вас.
- После награды за преданность должна была прийти награда за любовь.
- Когда я счастлив, мне хочется, чтобы были счастливы все кругом, но, по-видимому, это невозможно.
- Желаю вам повеселиться! - отвечал Бонасье замогильным голосом.
- У пистолей, молодой человек, нет имени, а у этого перстня имя есть, страшное имя, которое может погубить того, кто носит его на пальце.
- Не надо смешивать осторожность с трусостью, сударь. Осторожность - это добродетель.
- Д'Артаньян чувствовал, что тупеет.
- Мир - это склеп, и ничего больше.
- Oн только улыбался, слыша латинские выражения, которыми щеголял Арамис и которые якобы понимал Портос; два или три раза, когда Арамис допускал какую-нибудь грамматическую ошибку, ему случалось даже, к величайшему удивлению друзей, поставить глагол в нужное время, а существительное в нужный падеж.
- Вы ранены? - Я? Ничуть не бывало. Я мертвецки пьян, вот и все.
- Я хочу сказать, что любовь - это лотерея, в которой выигравшему достается смерть! Поверьте мне, любезный д'Артаньян, вам очень повезло, что вы проиграли! Проигрывайте всегда - таков мой совет.
- Разучилась пить молодежь, - сказал Атос, глядя на него с сожалением, - а ведь этот еще из лучших!
- Лоб д'Артаньяна был покрыт холодным потом: поистине эта женщина была чудовищем.
- Сопротивляться было невозможно - от сопротивления всегда столько шума, - и Кэтти уступила.
- Вот уже третий раз я пишу вам о том, что люблю вас. Берегитесь, как бы в четвертый раз я не написала, что я вас ненавижу.
- О, вы не любите меня! - вскричала Кэтти. - Как я несчастна! На этот упрек есть один ответ, который всегда вводит женщин в заблуждение. Д'Артаньян ответил так, что Кэтти оказалась очень далека от истины.
- Обычно люди обращаются за советом, - говорил Атос, - только для того, чтобы не следовать ему, а если кто-нибудь и следует совету, то только для того, чтобы было кого упрекнуть впоследствии.
- Понимаю. Чтобы разыскать одну женщину, вы ухаживаете за другой: это самый длинный путь, но зато и самый приятный.
- Окажите достойный прием подателю письма - это граф и испанский гранд.
- Д'Артаньян смотрел поочередно на этих двух женщин и вынужден был признать в душе, что, создавая их, природа совершила ошибку: знатной даме она дала продажную и низкую душу, а субретке - сердце герцогини.
- Она смотрела на часы, вставала, снова садилась и улыбалась д'Артаньяну с таким видом, который говорил: "Вы, конечно, очень милы, но будете просто очаровательны, если уйдете!"
- Сердце лучшей из женщин безжалостно к страданиям соперницы.
- Такие женщины, как я, не плачут, - сказала миледи.